メインカテゴリーを選択しなおす
Scenario: 転職して情報関係の会社に就職した。パソコンについては、次のような指示があった。 「パスコードは毎日更新してください。」 (こちらに操作方法の動画があります。) "The passcodes need to change daily." 【ポイント】「パス...
Scenario: 定年退職して年金暮らしとなり、時間はできたものの収入が激減した。年金だけで暮らしてはいけるのだが、収入がないということはとても心細いものだ。コロナでの規制もなくなったので、ゆっくりした海外旅行でも行きたいのだが、実際係る費用を考えると・・・。 「現実はキ...
英語: “Thank you”への返し方 – “You are welcome”以外を使ってみよう!
"Thank you"への返事・返し方 You are welcome"以外を使ってみよう!英語で"Thank you"と言われたら、"You are welcome"という返事はもちろん正解です。でも、「毎回同じでは何だか味気ない」「もっと気の利いた返事がしたい」と思ったことがある方は、ぜひご覧ください。
英語: 無料を表す表現 「フリー」や「サービス」は「無料」の意味?
英語で「無料」は何というのでしょうか?表現はいろいろありますが、よく聞く「フリー」や「サービス」には「無料」の意味はあるのでしょうか?そんな疑問にお答えします。
英語・中国語: 意外!?ラーメンの英語は”ramen”だった!起源は?
「ラーメン」を英語でいうと"ramen"で正解です。"Chinese noodles"という表現もありますが、日本の国民食として広く知れ渡っています。「ラーメン」という呼び名の起源や、"ramen"と呼ばれる理由を探ってみました。
Japanese: KILL – Is it too scary!? The words with “kill” in daily life
The usage of "kill" is quite common in Japanese language. We often see this scary word in daily life in Japan. Let's explore together!
日本で人気のスポーツは?英語や中国語では何ていう?日本で人気の日常スポーツをランキング形式でご紹介します。ボウリング・マラソン・ジョギング・ランニング・フィッシングなどの英語がもとになった表記も多いですが、英語との違いも解説しています。
英語の大文字と小文字の使い分けには、学校でも習う基本ルールがありますが、日常や仕事上などでは例外的な使い分けがあります。実用重視で大文字と小文字の使い分けを解説します。
昨夜の夕食。なすとベーコンのパスタ、ポトフ、サラダ。作っておいたなす炒めに、ベーコンやキノコを足して。無塩せきのソーセージ、玉ねぎとキャベツで簡単ポトフを。11月だと言うのに、25度以上の夏日が3日も続く予想! 年々おかしな陽気です。ここに記録しておきましょう。今日はフェンス下のシート張りです。奥から敷いていって…。手前、上に土を4~5センチかぶせればシートが隠れます。雑草、特に地下茎を伸ばすイネ科対...
「弊社としては」「当社は」の表現は、英語や中国語でどのように表したらよいでしょうか?もっとも簡単な方法から、より正式な表現、立場を表す表現など、例文とあわせて見ていきましょう。
英語: ステーキに関する英語 – 種類・焼き方などの注文方法
肉料理の代表格ともいえる「ステーキ」は英語で"steak"ですが、この"steak"とは?から、英語で注文するときの質問など、役立つ内容をご紹介します。
英語: 「○○ですね」 「○○ですよね」 – 基本・とっさに使える超簡単な表現
英語で確認するときの「○○ですね」 「○○ですよね」の定番表現は付加疑問文ですが、とっさに話すのは難しいかも…ということで、超簡単な表現とあわせてご紹介します。
英語・中国語: “Come”と”Go” 日本語・英語・中国語間での違い
英語や中国語で「来る」と「行く」の表現は、日本語と同じだったり、違ったりと、直訳では正しくない場合があります。それぞれの独特な表現の違いを、楽しみながら見ていきましょう。
Scenario: マイナンバーカードの混乱で、まさか自分も被害を受けているとは思わなかった。先日病院に行って処方された薬がいつものものと違うのだ。薬局で調べてもらうと保険証の名前が自分と同姓同名の人がいて、情報の入力時に混乱が起きていたという。 「あれっと思ったんですよ。...
Scenario: 空港にいるのだが、駐車場はとても混んでいるし、あちこちに警備員が立っている。到着口には人だかりができ、しばらくして騒がしくなった。たまたま有名なハリウッドスターが新作映画のプロモーションで来日したらしい。せっかくのチャンスなので、近づいてみるとファンにサ...
Scenario: 物理の授業で、近くにある科学博物館に見学に行くことになった。学校のない土曜日で、参加は自由だ。友人は最初申し込んでいたようだったが、今日こう言った。 「俺、校外学習行くのやめるわ。」 "I'm gonna pass on the field trip."...
日本語のあきらめの表現「しかたがない」「しかたない」「仕方がない」「どうしようもない」は、中国語や英語でどのように言うのでしょうか?定番表現をはじめ、いろいろな表現をご紹介します。
英語: 金額を表すprice, cost, charge, fareの違い
カタカナ英語で使われることもよくある金額を表す言葉、プライス(price)・コスト(cost)・チャージ(charge)の使い分けはできていますか?その他にフェア(fare)やエクスペンス(expense)も含めて、意味と違い、使い方をご紹介します。
Japanese: What does MOTTAINAI (もったいない) mean?
MOTTAINAI (もったいない) is commonly used in Japanese language. Do you know what MOTTAINAI means and where it comes from?
海外のドラマや映画(主に米国もの)を見るのが好きで、そこで使われている面白い表現や使えそうなスラングだったり、自分の同僚や上司、友達と話をしていてネイティブだなあと思える表現を集めて紹介していきたいと思います。
英語・中国語: 「対応します」「対応をお願いします」はなんていう?
英語や中国語で「対応します」「対応できます」「対応をお願いします」「対応願います」「対応してください」はなんていう?英語の"follow"(フォロー)の意味は?「フォローします」は間違い!?中国語の「処理」や「応対」は、日本語と意味が違う!?いろいろな「対応」に関する表現をご紹介。
日本だけでなく、世界のいろいろな国で愛されている「カラオケ」ですが、英語や中国語をはじめ、外国語でも「カラオケ」は広く通じる言葉です。その語源を英語と中国語で説明してみましょう。
お店の営業中・営業時間外(開店中・閉店中)の英語表記をよく見かけますが、"CLOSE"という誤った表記となっていることが少なくありません。正しい表記と理由に合わせて、中国語での表現もご紹介します。
自動車のステッカーでよく見る「赤ちゃんが乗っています」「子どもが乗っています」の表現は、英語としては不正確です。正しい表現を、その理由とあわせて見ていきましょう。
英語: 東京メトロ・大阪メトロ メトロって何語? サブウェイとの違いは?
東京や大阪の民営地下鉄には「メトロ」という名前が付けられていますが、民営化と関係あるの? メトロとは? 「メトロ」って何語?英語のようでもあるし、そうでもなさそうです。英語で「地下鉄」を表す言葉とあわせて、解説していきます。
映画「しあわせの絵の具 愛を描く人」モード・ルイスという画家の一生に感動
2018年に公開されたカナダの画家モード・ルイスの一生を描いた 「しあわせの絵の具 愛を描く人」を観ました。
鶏は三歩歩けば忘れる - 中国語や英語での表現は?日本語では鶏はすぐ忘れる(という昔の人の考え)から、こんな表現になっていますが、中国語や英語にもこれと同じような例えがあります。何というかご存じでしょうか?
ニュース英語記事は優れた教材!!効果的に活用して英語力を上げる方法
英語学習が進んできたら、 いつかはニュース記事を英語で読んでみたいと思っている人は少なくないですよね。 また、
【英語学習の新戦略】ChatGPTプロンプトの効果的な使い方〜使い方画像付き
対話型AI、特にChatGPTやBardを英語学習にどう活用すればよいのか、 頭を悩ませていませんか? 最大限
映画「日日是好日」Every Day a Good Day~名言の数々を英語に
何度も何度も見返したくなる映画があります。 「日々是好日」(にちにちこれこうじつ) 習うより慣れろ 稽古は回数
英語・中国語: 英語の”make sense” – 「理にかなう」「筋が通る」の表現
英語でよく使うフレーズ "It makes sense"や"It does not make sense"は、「理にかなっている(いない)」「筋が通っている(いない)」に近い表現になりますが、実は日本語や中国語では、そのままの言い方では難しいものです。日本語の解説を交えながら、英語の解釈と中国語での表現を紹介します。
「もったいない」は英語でなんていう?"Mottainai"は英語として通じる?場面に合わせた「もったいない」の英語での表現を見ていきましょう。
Japanese: Three primary colors and Four primary colors in Japan!?
Each language has basic color terms, and you will find the expressions in Japanese are quite unique. Let's take a look at the differences and origins! - 日本語と中国語の基本的な色の表現の違い 三原色と四原色!?【英語版】
英語: Internetのスペルの最初は大文字? theは必要?
英文の「インターネット」の表記では、"Internet"や"internet"とスペルの最初が大文字の場合と小文字の場合があります。また"the"がつく場合もあります。どれが正しい?という疑問にお答えします。
英語: アプリ・ソフトの「バグ」とはどんな意味? 英語で”bug”の元々の意味は?
本当は怖い!?「バグ」の意味!パソコンのソフトや携帯アプリなど、ソフトウェアの使用は日常です。本来は専門用語の「バグ」という言葉も一般にも広まっていて、「バグる」「バグった」という表現もよく聞かれます。ところで、この「バグ」とは何でしょうか?英語のいろいろな"bug"の意味とあわせて解説します。
「ノイズ」とは?「ノイズ」の意味は?「ノイズ」は英語の"noise"で「雑音」のはずなのに、英語では良い意味でも用いられることがあります。これは間違い?なぜこうなった?意味や語源、中国語でのnoiseの解釈も含めて見ていきましょう。
英語学習のアプリでおすすめをご紹介しますね♫ 今や、英語学習について色んなサービスが増えてきて、何を選べばいいのか迷いますよね♪
In Japanese language, we see not only Kanji (Chinese characters), but also Hiragana and Katakana. How come it happened? Do you know the origin and purposes of Hiragana and Katakana? Who was the first femboy in Japan? Let us take a look at the history together! (ひらがなとカタカナの由来と使い方・日本最古のネカマの原型!?を中国語で解説)
中国語: かっこいい中国語の漢字表記 【メディア編】 – なぜ日本語はカタカナ語がこんなに多い?
正しい日本語を伝える役割があるマスコミにおいても、カタカナ語があふれています。日本でカタカナ表記されることが多い言葉は、漢字だけ使用する中国語ではどのように表しているでしょうか?漢字ならではのカッコよさを感じます。解説を交えながら、いくつかの例を紹介していきます。
英語と中国語での「ブログ」の呼び方は?「ブログ」とは?「ブログ」という名前の意味と由来は?知っているようで実はちょっとあいまいかもしれません。英語辞典による定義も含めて、解説していきます。
英語: 海外のホテルの朝食 – 卵の調理法・目玉焼きやオムレツなどの英語
欧米などのホテルの朝食で聞かれることのある卵の調理法、予想外の質問をされたら意味が分からないかもしれません。英語で目玉焼きやゆで卵・オムレツなどの料理はなんという?オムレツのスペルはOmeletteとOmeletのどちらが正しい?こんな疑問にお答えします。
Japanese: Super polyphonic Kanji – What is it? How many readings?
All the Japanese people know what the most polyphonic Kanji (Chinese character) is. However, nobody knows the exact number of readings. In Japanese, the most of Kanjis are polyphonic. Let us explore the mysterious Kanji world! (日本語でいちばん読み方の多い漢字は「生」)
英語・中国語: 英語で「安心した」の表現は? 中国語で”安心”と”放心”との違いは?
英語や中国語で、日本語の「安心した」「ホッとした」にいちばん近い表現は?「英語のあるある」で、日本語そのままの表現を探そうとすると「あれ、何ていうの?」とつまづいてしまうかも。中国語で"安心"と"放心"との違いは?を解説します。
英語: 「ウェブサイト」「ウェブページ」の「ウェブ」って何? 「ホームページ」との違いは?
すっかり生活の中に定着している「ウェブサイト」(website)や「ウェブページ」(webpage)という言葉ですが、この「ウェブ」とはどんな意味? 「ホームページ」との違いは? 「ウェブ」の語源からインターネット用語以外の用法まで、英語の"web"について解説していきます。
英語でOKの反対はNG?正しいときはYesで正しくないときはNo? 日本語の一部になってきているような言葉でもありますが、このまま英語として正しいかというと、実はそうではないのです。