メインカテゴリーを選択しなおす
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
La última emisión de Soramimi "el error de oído" en la medianoche del 25. 25日深夜はラスト空耳アワー
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
La cartografía de Tweet en el Gran Terremoto del Este de Japón 東日本大震災ツィートマッピング
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
La crisis del huevo por la gripe aviar 鳥インフルエンザによる卵ショック
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
El país en el que deshacen e importan leche fresca de vaca . 生乳を廃棄し輸入する国
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Milica Jovanovic venció a Tanaka Hirokazu. ミリツァ ヨバノビッチがタナカ ヒロカズを破る
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Los terremotos de Turquía. トルコの大地震.
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Una china compró una isla desierta en Japón. 中国人女性が日本の無人島を購入
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Los japoneses con mucho cariño por los regalos del viaje. お土産大好き日本人
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
El 8 de mayo camibia la categorización de la covid. 5月8日にコロナウイルスの分類が変わります
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Hay un bar de host en tu país? La definición de la pobreza. あなたの国にホストクラブはありますか? 貧困の定義
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Por favor, no digas kamikaze drone. 神風ドローンと言わないで
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Morioka y Fukuoka, dos de los 52 lugares para visitar en 2023. 今年訪れるべき世界の都市 盛岡, 福岡
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Rizo español, Spanish curl, スペインカール
スペイン語, 慣用句, コロナ, ニュース, 歳時記, パラドール, 料理, español, castellano, paradores, cocina, blog.
Participación de las ucranianas en la celebración de 20 años. ウクライナ避難民 成人式に出席
Este país hay una costumbre de felicitar los jóvenes de 20 años. Unos años antes, la ley cambió que 18 años se considera como la edad de adu...
*Mala intención. Mal humor. *意地が悪い、性格が悪い、機嫌が悪い *José tuvo mala uva de no ayudarme. *Parece que hoy Natalia está de mala uva. *ホセは意地悪で私...
*Mala suerte. *運が悪い、ついてない *Qué mala pata tengo que irme de aquí hoy! *Está claro que empezó el 2022 con mala pata. *今日行かなければならないなんて、運が...
*Tener el dominio o la autoridad en algún asunto. *支配する、取り仕切る、主導権を握る *El entrenador tiene contrato hasta 2024, por lo que el dueño de ese cl...
Ayer el equipo japonés llegó a Japón. En la salida había poca gente para despedir en el aeropuerto, sin embargo, en la llegada un montón de ...
Sangre de orchata / la eliminación o la clasificación
*Que no se altera con nada. Que pone ningún interés en nada y anda desganado por la vida. *物事に動じない。無関心、臆病、無感動である。 *José demostró tener sa...
Tener enchufe / la venta de agua caliente
*Gozar de influencia ante alguien para conseguir un favor. *コネがある *Ella tiene enchufe con el director, por eso fue elegida para el papel ...
Sonar la flauta / La segunda UNIQLO? WORKMAN
*Acertar de forma casual. *まぐれ当たりする、偶然うまくいく、山が当たる *Respondí lo que se me ocurrió y sonó la flauta por casualidad. *A ver si suena la fla...
*Sin motivo, ocasión, o causa, o fuera de orden y medida. *理由もなく、訳もなく *José se puso a gritar sin ton ni son y a golpear la pared. *Repar...
Ser otro cantar / la exposición de crisantemos
*Ser una cosa distinta. No tener relación. *別の話である。関係ない。 *Si me invitas, es otro cantar. *El porcentaje de la cuarta dosis no sube en Ja...
Ser pan comido / donación de alimentos
*Ser muy fácil. *とても簡単である *Pensé que este trabajo iba a ser pan comido, pero fue difícil. *Te aseguro que es pan comido. *この仕事はとても簡単だと思っ...
Ser mano de santo / Shibuya halloween
*Remedio muy rápido y eficaz. *特効薬 *En Japón dicen que el jengibre es mano de santo contra el resfriado. *Tus consejos fueron mano de sa...
Ser harina de otro costal / Decasegi
*Ser muy distinto de algo con lo que se compara. *全く別の問題である *Los problemas de José son harina de otro costal y no tienen nada que ver con ...
Ser el pan (nuestro) de cada día
*Algo habitual, que sucede con frecuencia. *日常茶飯事である *Los suicidios en la plataforma de estación son el pan de cada día en Tokio. *Cerca...
*Sin querer. De forma accidental. *思いもかけず、何もしないのに、図らずも *Sin comerlo ni beberlo, nos vimos envueltos en una pelea. *Sigo el blog en españ...
Ser coser y cantar / la moneda local
*Ser muy fácil. *とても簡単である *Esta tarea va a ser coser y cantar y acabaremos rápido. *Para mí, montar sofá de IKEA no es como coser y cant...
Echarle a alguien un jarro de agua fría / el político hereditario
*Quitar de pronto la esperanza o el entusiasmo. *失望させる、がっかりさせる *Me ha sentado como un jarro de agua fría que José no viniera a la fiesta....
*No respetar las normas. *(ルールなどを)無視する *Siempre ellas se saltan a la torera el reglamento de la escuela. *No puedes saltarte a la torera...
Como un tiro / la actividad de afternoon tea
*Muy mal. *Con sentar o caer. *癇(かん)に障(さわ)る、気に入らない *A Juan le ha sentado como un tiro el comentario que has hecho sobre su manera de traba...
*Desquitarse de una pérdida. *仕返しする *Nos hemos sacado la espina de la pasada temporada. *Los alumnos querían sacarse la espina a sus pro...
*Ser evidente una cosa. *明らかである、明白である、はっきりしている、目に見えている、目の届くところにある *Salta a la vista que Alberto está enamorado de Natalia. *“Aún no esta...
*Inventárselo. Decirlo o hacerlo sin tener fundamento. *でっち上げる、捏造する *José se ha sacado ese humor de la manga. *En un programa documental...
Ponerse las botas / revendedores
*Obtener gran provecho. Comer mucho. *利益を得る、活用する。沢山食べる。 *Los grupos de revendedores se ponen las botas con productos limitados. *Cuando ...
Sacarle a uno los colores / el auténtico funeral estatal
*Sonrojarlo. Avergonzarlo. *赤面させる、恥をかかせる *A Juan le sacan los colores cuando le preguntan por su novia. *El autentico funeral estatal va a...
僕が外国人にスペイン語で話し掛けられた時、 みんな僕のことを笑った… でも、僕がスペイン語を話し出したその瞬間… 英語もポルトガル語もスペイン語も習得失敗の …
Ponérsele a uno los pelos de punta
*Erizársele el cabello por miedo o asombro. *恐怖や驚きで髪が逆立つ、身の毛がよだつ *Los falsos mensajes pueden ponerse los pelos de punta a muchas personas...
*Resolver una situación aunque sea de forma provisional. *その場を凌ぐ(しのぐ) *El gobierno salió del paso con unas explicaciones que no satisfici...
Índice Big Mac: el precio de una hamburguesa representa la economía de un país https://economia3.com/2022/04/12/476798-indice-big-mac/ *Come...
Sacarle a alguien las castañas del fuego, Síndrome postvacacional de estudiantes
*Solucionarle los problemas. *他人の窮地を救う、火中の栗を拾う *Si no te esfuerzas, nadie va a sacarte las castañas del fuego. *Unos países europeos empi...
Romper el hielo, temporizador de productos
*Romper la timidez, reserva o frialdad en una relación. *(場の雰囲気を)和ませる *Juan contó varios chistes para romper el hielo. *Como los alumnos...
僕が外国人にスペイン語で話し掛けられた時、 みんな僕のことを笑った… でも、僕がスペイン語を話し出したその瞬間… 英語もポルトガル語もスペイン語も習得失敗の …
Saber de buena tinta, corrupción de los Juegos Olímpicos
*Conocer una noticia o información a través de una fuente fiable. *確かな筋から情報を知る *Sé de buena tinta que nos van a subir el sueldo. *Pensáb...
El 30 de julio salí positivo a covid. Luego mis padres también. Deja unas secuelas como el dolor de garganta y la voz nasal a mi madre, pero...
僕が外国人にスペイン語で話し掛けられた時、 みんな僕のことを笑った… でも、僕がスペイン語を話し出したその瞬間… 英語もポルトガル語もスペイン語も習得失敗の …
僕が外国人にスペイン語で話し掛けられた時、 みんな僕のことを笑った… でも、僕がスペイン語を話し出したその瞬間… 英語もポルトガル語もスペイン語も習得失敗の …