メインカテゴリーを選択しなおす
一旦は、ツルツルに凍結した路面も、ここ数日の暖気で、またアスファルトが, しっかり顔を覗かせ、真冬を一時的に、猶予されている。 それでも、何とはいっても師走には違いなく、今日も環状線をひっきりなしに、車もウーバーの自転車も行き交っている。
20世紀のアメリカ文学を代表する小説家の一人としてその名をも越している「F・スコット・フィッツジェラルド」(1896-1940年)はこう紹介されています。~1…
物語に影響与えた妻ゼルダへの愛-「グレートギャッビー」村上春樹訳-考察3
物語に影響与えた妻ゼルダへの愛-「グレート・ギャッビー」フィッツジェラルド著-村上春樹訳-考察3。考察1・2の続きになります。
語り手の役割について考えた-「グレート・ギャッビー」フィッツジェラルド著-村上春樹訳-考察2
*「グレート・ギャッビー」スコット・フィッツジェラルド著 村上春樹 翻訳ライブラリー 中央公論社刊を読んだ感想になります。 ・村上春樹さんは、小説「グレート・ギ […]
物語の時代背景を調べてみた-「グレート・ギャッビー」フィッツジェラルド著-村上春樹訳-考察1
*「グレート・ギャッビー」スコット・フィッツジェラルド著 村上春樹 翻訳ライブラリー 中央公論社刊を読んだ感想になります。 【村上春樹さんは、小説「グレート・ギ […]
『冬の夢』(スコット・フィッツジェラルド、訳=村上春樹、中央公論新社)
『Winter Dreams』(Scott Fitzgerald)訳者あとがきによると、訳者はフィッツジェラルド作品の中でこれまでに訳し残したもの、あるい...