メインカテゴリーを選択しなおす
旅スポット紹介78~東海大学水族館に行く~ 本編の前に我が家のプチネタ。 今日のお題は「ももた、先回り1」。 ももたが常に狙っていることは次の二つ。…
人は生きていく中で、 悩みは付き物だ 必ず一つや二つ悩みはあるのだ 会社、家庭環境、学校、人間関係等 色々と要因はあるのだ しかし、生きていく以上、 乗り越えなければ…
ひどい翻訳の見本――ボードレール『悪の華』堀口大學訳「信天翁(あほうどり)」全文解説
シャルル・ボードレール生誕200周年を機に『悪の華(1861年版)』の韻文訳に取りかかり、前回「アホウドリ」の新訳のために改めて「L’ALBATROS」の原文を読み直した。この詩は初版の1857年版には収録されていないため、しっかりとすみずみまで読んだのは今回がはじめてである。 悪の華 (新潮文庫)作者:ボードレール新潮社Amazon 新訳にあたっては、参考にするため既存の邦訳も精読することになる。すると、どうしても過去の翻訳にある間違いや欠陥が目についてしまう。私自身の旧訳でもそうなのだ。以前にも書いたことだが、誤訳はどんな翻訳にもある。だから、以前に書いた記事でも、たんなるミスを執拗に非難…