メインカテゴリーを選択しなおす
#Uターン
INポイントが発生します。あなたのブログに「#Uターン」ハッシュタグのバナーを掲載しませんか ハッシュタグのバナーやリンクをINポイントランキングの対象にしたいメンバーの方は、ログインしてからリンクタグを取得してください ・バナーを変更したい場合は、必ず画像に「ハッシュタグ」または「タグ」の文字かバナーロゴを重ねてください
タグをコピーしました
冬の残党を道連れに。
千葉から帰って以降、1日の歩数がぐっと減って1/3ほど。毎日のウォーキングも、アルジはゴルフクラブを持って歩くのとは訳が違うので、適当なところでUターンしたがり、ここは標高が高いから息が上がるとか言っています。今日は比較的暖かく、薄手のダウ
2023/02/27 21:34
Uターン
フォローできる上限に達しました。
新規登録/ログインすることでフォロー上限を増やすことができます。
フォローしました
リーダーで読む
翻訳者として捨てられないようにするために私が毎日欠かさずにやっていること(ポイントは4つ)
私は(会社員時代も含め)20年以上、翻訳の仕事をしていますが、何年経ってももどかしさを感じるのが、自分の表現力の乏しさ。 書籍の翻訳をするときはもちろんなの…
2023/02/26 00:38
「申し訳ございせんと言うのをやめよう」について思うこと。欧米人は本当にSorryと言わないのか?
「申し訳ありません」とか「ごめんなさい」とすぐに謝ってしまう(非を認める)ことが、日本人の悪い癖として槍玉に挙げられることが少なからずあります。 確かに、日…
2023/02/25 00:38
SEに向いてない僕が、転職先に病院のSEを選んだ3つの理由
私はもともとSEとして働いていましたが、この仕事には向いてないと感じ、病院のSEへ転職しました。自分はSEに向いてないから、違う仕事に転職したい!この記事では、そう思っている方に私が転職先に病院のSEを選んだ「3つの理由」を共有します。
2023/02/24 10:27
SE引退後の次の仕事に!あなたの知らない世界「病院のSE」
SEを引退したいと考えていますか?それなら、SEのスキルを生かしたまま「病院」という異業種へ行ける院内SEがおすすめです。院内SEは病院のなかでは事務職にあたり、業務内容もSEというより事務に近いため、SEを辞めたいと思っている人にはぜひ選択肢として考えてほしい仕事。そこで、SEが引退したあとの次の仕事として「院内SE」を提案します。
「未経験から」院内SEになるための面接攻略法!
この記事では、未経験から院内SEになりたい人のために、採用担当者に刺さる私なりの面接攻略法を紹介します。私は現役の院内SEで未経験からこの仕事に就きましたので、病院側の事情を踏まえた上での攻略法をお伝えできると思います。ぜひ参考にしてください!
2023/02/24 10:26
地元に帰りたいけど仕事がない?病院のSEがあるじゃないか
地元に帰りたい。けれど仕事がないから帰れない。そんな方に紹介するのが「病院」です。病院なら、読者の地元にもきっとあるから。この記事では、SEが地元に帰って仕事に就く方法として「院内SE」を提案し、具体的な転職活動の方法についても紹介します。
2023/02/24 10:25
翻訳データを保存してはいけないケース【フリー翻訳者が知っておくべき情報セキュリティマネジメント】
翻訳という仕事は、多くの情報を扱う仕事です。 長年やっていると、情報はどんどんたまってきます。 同業翻訳者のみなさんは、過去のデータをどうしていますか? 実…
2023/02/23 00:17
至誠くん、家を建てる(9)!
皆さん、こんにちは?さて、岡山の両親の面倒を見るためにUターンしますが、それに合わせて実家の裏に住宅を新築中です。今回は、その報告の9回目です。*このシリーズは人気が無いので、下記のバナーのどれか一つをクリックして、応援していただけると嬉しいです。 ↓ ↓ ↓ ・・・???今回は、ヘーベルハウスの現場責任者の方から送って頂いた写真を元に、ブログを書いています。1.外観。・家のまわりを囲っていた足場とシートが外され、和風モダンの外観が出現しました。なかなか良い感じです。 2.入口廊下。・玄関から入ってすぐの入口廊下です。ブラックチェリーの床と壁紙の白が清潔感に溢れ、とても綺麗です。 3.1Fリビ…
2023/02/22 00:42
私がどこでも身軽に働ける理由:翻訳者の作業環境(IT周りなど)をご紹介(たったこれだけw)
私が翻訳の仕事を始めたころ(だいたい20年くらい前)は、まだまだ一般人のIT環境は未発達で、翻訳の仕事はオフィスのデスクトップパソコンで、がっつり腰を据えて…
2023/02/22 00:37
連載第6回で取り上げた「フリーランス」、この働き方の本質を言葉の定義と語源から紐解いてみた
私がENGLISH JOURNALに連載させていただいている記事の第6回が本日公開されました。 すでにお読みくださってみなさん、ありがとうございます。 まだ…
2023/02/20 23:28
英語学習で「トラベラーズチェックを換金したいのですが」というフレーズは覚えなければダメですか?
外国語を勉強していると、時代の流れというものを感じるときがときどきあります。 今、私はYouTubeでハンガリー語を勉強しているのですが・・・ (ハンガリ…
2023/02/19 23:54
たった1年ではとても身につけることのできない「翻訳者」に大事な3つの袋
先日、SNSをぶらぶらしていたとき、メディカル翻訳者希望の未経験で元SEの方が「学習歴1年で諦めた」と書いていたのを見て… 「諦めるのはやくね?」と思った。…
2023/02/18 22:56
G●o●le翻訳だけが機械翻訳じゃない
昨日、「機械翻訳を使うのやめます」と題した記事を書きましたが、思った以上の反響をいただき、多くの方に読んでいただいているようです。どうもありがとうございます…
2023/02/16 23:21
機械翻訳を使うのやめます
私は、この頃は機械翻訳も積極的に導入するようにしています。 機械翻訳とは、翻訳ソフト(アプリ)に原文を入力すると自動的に翻訳してくれるものです。 最近の傾向…
2023/02/15 21:57
【ジャンル別字幕翻訳のルール解説】映像の種類で異なる字幕翻訳のルールにAIはどこまで対応
昨日投稿した記事で、映像翻訳の世界が今、どれだけ広がっているか、どれだけの可能性を秘めているかというお話をしました。(そんなたいそうな話ではないのですが) …
2023/02/14 23:59
実は映像の仕事だらけの翻訳業界。字幕翻訳のチャンスをは多く転がっている
翻訳の仕事をしたいという人の中には、映像の字幕翻訳をしてみたいと思っている人も少なくないかと思います。 「字幕翻訳」と言って最も多くの人が思い浮かべるのは、…
2023/02/13 23:38
おてつきをしてしまいました(わたしの映像字幕翻訳の失敗談)
今私が携わっているeスポーツの仕事では、出場選手のインタビューなどを日本語の字幕にする作業を担当しています。 世界大会の予選リーグから決勝まで、選手の意気込…
2023/02/12 12:01
トルコ人のインタビュー映像の字幕翻訳をしました。翻訳者は理解できないトルコ語をどう翻訳するのか?
トルコ地震の犠牲者はやはり増える一方で、数字が増えていくのを見るたびに心が痛みます。 1人でも多くの人の命が助かり、少しでも多くの人が少しでも良い環境で避難…
2023/02/11 00:39
トルコ大使館に義援金を送ってみた(大使館より振込先がTwitterで告知されていました)
トルコの被害者の数字が増え続けていますね。 報道を見ていると、今のところ足りないのは「人手」のようです。 でも、各国から救援隊が現地入りしていて、懸命の救助…
2023/02/08 22:34
被災されたトルコとシリアのみなさんに心よりお見舞い申し上げます
6日午前、スマホのプッシュ通信でYahoo!ニュースが入り、トルコで地震とありました。 その日は少しゆったりとした朝で、私はちょうどストレッチなど、午前の運…
2023/02/07 23:34
【連載記事第5回の公開!】ブログでは今回の連載にまつわるよもやま話を少し…
本日、連載中の記事の第5回が公開されました。 よろしければお読みください。↓翻訳者が独立する前と後で変わった3つのこと【翻訳者のスキルアップ術】 - ENG…
2023/02/06 19:30
個人事業主は事業用の銀行口座を開設しなければならないのか?(独立を考えている人向け)
昨日、事業用の銀行口座を作るメリットみたいなもののお話をしましたが独立して個人事業主やフリーランスになるとき事業用口座を作らなければならないというわけではあ…
2023/02/05 23:41
私が事業用の銀行口座(屋号入り)を使っている3つの理由(個人事業主として独立を考えている人へ)
本日はちょっと都会の方に行く用事があったのでこちらに寄ってきました なぜ都会に行く用事がないと銀行のATMに寄れないのか?ということについては約1年前に詳…
2023/02/05 00:57
豆まきした豆は食べますか?うちはすぐには食べず神棚にお供えして、初めて●が鳴った日に食べます
今日は節分あすは立春ですね 雪国に住んでいると「立春」はちと気が早いと思ってしまいますがこれからは少しずつ暖かい日も増えてくると思うと少し気持ちが前向きにな…
2023/02/03 23:19
2023年1月に最も読まれた記事|まとめ
翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp) 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所丸山@実務翻訳者養成所さんのブログです。最近の記事…
2023/02/02 22:19
翻訳者がこの時期、忙しくなる理由(確定申告以外)
スクリーンセーバーの画面がさっきこんな風になってました ??? 今日は元日? この画面が出てきたのは初めて 1月1日にも旧暦の正月にも出てこなかったのに……
2023/02/01 23:31
【アレをつけるだけで目標を達成しやすくなる】ダイエットと語学は目標達成、2月の目標は6時間睡眠
今日は1月最後の日早いです 翻訳業界の繁忙期とも言える年度末の時期に入りつつあり3月のピークに向けていろいろと事務作業を捗らせようと思った1月… しかしわり…
2023/01/31 23:46
独立1年目と18年後で大きく変わった3つのことの③(フリーランスはいつ仕事をするのが効果的か?)
私が翻訳者として開業したのは2005年1月 今月で開業18年目を迎えているということで 会社員時代(あるいはその前)や独立したてのころと独立して18年経った…
2023/01/30 23:21
独立1年目と18年後で大きく変わった3つのことの②(フリーランスの休みの日の効果的な設定方法)
2023/01/29 19:09
仕事に対する私の姿勢で、独立1年目と18年後で大きく変わった3つのこと
私が翻訳者として開業したのは2005年1月 ですから今月で開業18年目を迎えています 途中いろいろな模索や迷いもありましたがこれまで個人事業主として業態を変…
2023/01/28 22:21
【私の通訳履歴書】口コミから芸能事務所まで様々ある、通訳の仕事を獲得する方法
私は通訳(通訳者)の仕事もやるのですが一口に「通訳」といっても翻訳者と同様に労働形態もジャンルもなり方も仕事の取り方もさまざまです 今回は私が実際にどういう…
2023/01/28 00:19
「正しく翻訳する」だけでは認めてもらえないプロの世界【プロが気をつけている2つのポイント】
私が翻訳をするとき特に気をつけることが2点あります 正しく翻訳しようとするあまりこなれた翻訳を使用とするあまりこの視点が抜けていてそのクライアントに喜ばれな…
2023/01/26 22:20
「苦情をじっくり聞く」に違和感が…【他の翻訳者や機械翻訳の表現に違和感があったときはどうする?】
先日ある仕事で 「お客様の苦情をじっくり聞く」 という表現を見ました この「じっくり」という副詞の使い方に少し違和感がありました 苦情をじっくり聞く… これ…
2023/01/25 23:16
機械翻訳を導入して良かったこと5選
これからの翻訳の仕事は人間翻訳 対 機械翻訳この争いになる これからは機械が翻訳をするようになるので人間の仕事はなくなる といわれるのをよく耳にするので先日、…
2023/01/24 22:39
ENGLISH JOURNAL連載の第4回が公開されました:記事を書く目的、思いなどを少し…
ENGLISH JOURNAL ONLINE に6回シリーズで連載させていただいている【翻訳者のスキルアップ術】シリーズの第4回目が本日公開されました すで…
2023/01/23 19:24
人間翻訳 vs 機械翻訳、勝つのはどっち?【続・これからの翻訳者の生き残り術】
翻訳という仕事の将来について語るとき 人間翻訳 vs 機械翻訳 のように論じられることが最近多いような気がしています 私はというとそういう構図ではないと考え…
2023/01/22 22:52
翻訳の「設計士」になるか「職人」になるか【これからの翻訳者の生き残り術】
「翻訳」の仕事は全体として家を建てる作業に例えられると思います つまり ①注文する人(住人)が居て ②設計をして ③(材料を調達して)実際に建てる作業をして…
2023/01/21 23:04
メラビアンの法則の3要素以外で、外国語の習得で重要かつとても有効な要素
先日もちょっと話題に出しましたし以前にもしたことのある話ですが… 正しく伝えたつもりなのになぜか相手に伝わらない7%の壁とは? 『正しく伝えたつもりなのにな…
2023/01/20 23:20
昨年青色申告をしたのに白色になっていたのはなぜ?(フリーランスの確定申告の実情)
今日親宛てに郵便で税務署から確定申告のお知らせのはがきが届いていたのですが私宛てには届いてなくて 「あれ、自分には?」 と、不思議だったのですが… そういえ…
2023/01/19 21:20
これは私が中国語学習者であると認めてもらえた証でしょうか?(中国語の広告が表示された!)
最近個人的にちょっと嬉しいことがありました これです↓ 何のことかと言いますと… 広告です とうとう私のブラウザにも中国語の広告がポツポツ(定期的に)表示さ…
2023/01/18 23:26
【機械翻訳の実力ってどれくらい?】迷惑メールを見て、機械翻訳の現在の実力を検証してみた
少し前の話なのですが去年の11月頭にこんなメールを受け取りました よくある迷惑メールです いつも疑問に思うのですが… こういうメールに引っかかる人っているの…
2023/01/17 19:31
標識に「Cấm vào」ってあったけど何語?(ついでに6カ国語の「立入禁止」のまとめ、画像付き)
近所の工事現場にあった立入禁止の標識 通りかかるたびに気になっていたんですがようやく調べてみました すぐに調べて答えが得られるので便利な時代ですね Cấm…
2023/01/16 22:42
スペイン人にポルトガル語で話しかけると通じるのか?ずっと気になっていた疑問に答える動画を見つけた
私は外国語学習者として(翻訳者・通訳としてもそうですが)動画投稿サイト(特にYouTube)の存在をとてもありがたく思っています この時代に生きることができ…
2023/01/15 19:24
書体の違和感は、翻訳の質に55%も影響する重要なポイントだった
昨日の記事で主に中国などの漢字圏の人たちはフォント(書体)の違いにあまり敏感ではないのかしら?という疑問を投げかけてみたのですがそれに関してAtsushi …
2023/01/14 17:19
あの有名ユーチューバーHさんも指摘していた!「翻訳の書体の違和感」を何とかしたい
私は欧米の翻訳会社とも仕事をよくするのですが以前こんな困ったことがありました それは字体(フォント)に関することでした これはその時のものではありませんが例…
2023/01/13 18:46
機械翻訳の誤訳、晒します!(なんでこうなる!? まるで人がギャグで訳したみたいなw)
昨日、機械翻訳(AI)がまだまだ実務の現場で手放しで使えるレベルではないというお話をしました… 興味のある方はぜひ読んでみてください↓プロの翻訳者が機械翻訳…
2023/01/12 19:29
プロの翻訳者が機械翻訳に頼っているなんて信じられない…というご批判にお答えします
編集の方からも先日うかがっていたのですがすっかりお知らせするのが遅れてしまいました(;^_^A 12月半ばから連載させていただいているENGLISH JO…
2023/01/11 00:34
大学3年生等を対象に「富山へUターン!キャリアフォーラム2023」2月9日(木)・10日(金)オンライン開催
富山県は、大学3年生等を対象に「富山へUターン!キャリアフォーラム2023」を2月9日(木)・10日(金)にオンラインで開催します。2日間を通じて富山県内の50社が参加し、個別交流会を実施します。地元
2023/01/10 07:41
楽しかったテレビ番組通訳の現場のお話
私はテレビ番組の通訳の仕事もやっています テレビ番組の通訳といってもさまざまな仕事があるのですが私の場合は表に出るのではなくどちらかというと制作の側でお手伝…
2023/01/10 01:19
次のページへ
ブログ村 451件~500件