メインカテゴリーを選択しなおす
英作問題『山菜採り』3.この山は、山菜の宝庫で、麓(ふもと)の宿では、四季を通して山の恵みを頂ける。⇒『山菜の宝庫』とは、英語でどう表現したらよいだろうか。宝庫とは、何か。なぜ、宝庫というのか。宝庫、お宝という言葉で、それを言っている人の、言いたい所を思うことが大事である。山菜の宝庫というしかない状況を想像する。山菜の宝庫という時の、絶対条件の一つは、数である。1つや2つしかないのなら、それは宝庫とは言わない。要するに、数で言うと「多い」ということである。宝庫という為のもう一つの条件は、質に関してである。単にあるものが、多数あるからといって、それを宝庫とは呼ばない。質や価値として高いものだから、宝なのである。質や価値が高いものとは、要するに「良い」ものである。以上を総合すると、山菜の宝庫とは、要するに、良...英作『山菜の宝庫、山の恵みを頂く』(山菜採り3)
英作『山菜は、日当たりのよい場所等、至る所に自生』(山菜採り2)
英作問題『山菜採り』2.山菜は、日当たりのよい場所や、川のほとりなど、山の至る所に自生している。⇒英作は、考えることを重んじる。我々は、既に多くのことを知っている。誰しも学校で多くの知識を得ているだろう。しかしそれらは、使われなければ、もしくは使い方を知らなければ、いくら多くの知識を持っていても、知らないことと同じである。考えることで、我々は、自分が何を知っているかを知ることができる。考えなければ、自分が何を知っているか、知らないままである。『日当たりのよい場所』を考える。日当たりがよい、とはどういうことだろうか。山菜にとって、日当たり、即ち日光とは、生存に欠かせないものである。山菜にとって、日当たりとは、必要不可欠なのものなので、needを使い・Wildplantsneedsunlight.これだけでも...英作『山菜は、日当たりのよい場所等、至る所に自生』(山菜採り2)
英作問題『山菜採り』1.春が訪れると、山で山菜採りをするのが、我が家の恒例行事だ。⇒山菜というのは、食べられる野草のことで、野草は、野にある植物なのでwildplantsと呼ばれる。これに、食べられるという意味のedibleを組み合わせてediblewildplantsと呼ばれる。edible→edi+ble(可能)のediの部分は、語源的に、食べるの意味のeatから来ている。ediとeatは似ているので覚えやすい。英作の注意点であるが、趣旨としては、簡単な英語、知っている英語、習った英語を、最大限駆使して、表現するということである。日本語を見たまま、反射神経で訳してはならない。直訳になるからである。日本語の表面的な字面を訳すのではなく、意味を考えて、英語にすることが大事。『春が訪れると』春が訪れるという...英作『春の訪れ、山菜採りが恒例行事』(山菜採り1)
英作問題『山菜採り』1.春が訪れると、山で山菜採りをするのが、我が家の恒例行事だ。2.山菜は、日当たりのよい場所や、川のほとりなど、山の至る所に自生している。3.この山は、山菜の宝庫で、麓(ふもと)の宿では、四季を通して山の恵みを頂ける。4.旬を逃すと、山菜も伸び過ぎて、食べ頃を過ぎてしまう。5.山菜は大抵、強い苦みがあるので、水にさらす、煮るなどの下ごしらえをして、あく抜きをする必要がある。6.山菜は、様々な調理法があり、天ぷらにするのもいいし、炊き込みご飯も人気だ。7.山菜によっては、有毒植物もあり、誤食による食中毒も毎年報告されている。8.山菜採取においては、食中毒防止のため、素人判断は、厳に慎むべきである。9.彼女は、この道50年の山菜採りの名人で、山を知り尽くしている。10.雪国の山菜は、長らく...英作問題『山菜採り』
Plain living and high thinking. 【読書と英会話】
今年は、私どもの教室EnglishandBeyondでは1月5日(金)より、新年最初のレッスンを行なっております。皆さま、気持ちも新たに、寒い中ですが、熱気あふれる英会話の練習を行なっております。元旦に、能登半島にて大地震が発生し、犠牲者、行方不明者、被災した方々のことを考えると、胸が痛みます。遠く離れた兵庫でさえも結構揺れて、かつての阪神・淡路大震災のことなどを思い出しました。タイトルにありますPlainlivingandhighthinkingは、イギリスの詩人でWordsworthという人の言葉です。plainとは、簡素な、質素なという意味です。普段生きるにあたり、特に贅沢するのではなく、つましく、簡素な生き方を旨とし、清貧に甘んじつつも、高遠、高邁な思想を抱く、といった意味でしょう。中国古代の思想...Plainlivingandhighthinking.【読書と英会話】
英作『イチゴ冷凍保存、抗酸化作用増加』(英作問題・いちご14)
英作問題『いちご』14.イチゴは、ビタミンCの含有率が果物の中でトップクラスであるが、冷凍保存すると、ビタミンCや、抗酸化作用が増加する。⇒含有率がトップクラスということは、どういうことだろうか。トップならば、一番で話が早いが、トップクラスということは、厳密に言うと一番ではないかもしれないが、1位2位3位を争う位置づけということだろう。例えば、走者として国内トップクラスということなら、HeisoneofthefastestrunnersinJapan.というように、一番早い人達の中の一人というような言い方をする。上記と同じような感じで言うと、StrawberryisoneofthefruitsthathasthemostvitaminC.となる。他にはFruitslikestrawberrieshavet...英作『イチゴ冷凍保存、抗酸化作用増加』(英作問題・いちご14)
英作『イチゴは、風邪の予防に必須のビタミンCが多く含まれ、美肌効果もある』(英作問題・いちご12)
英作問題『いちご』13.イチゴは、風邪の予防に必須のビタミンCが多く含まれ、美肌効果もある。⇒まずは、ビタミンCの箇所から見ていきたい。イチゴには、ビタミンCが多く含まれている、ということである。含まれている、ということは、イチゴがビタミンCを多く「持つ」ということである。haveを使い・StrawberrieshavealotofvitaminC(inside).(vitaminは、ヴァイタミンと発音)含むは、ずばりの単語で言うと、containである。StrawberriescontainalotofvitaminC.のようにいう。含むと言われてcontainを知らなくても、haveを使えば問題がない。『イチゴは、風邪の予防に必須のビタミンCが多く含まれ』簡単な英語で言うために、情報を整理すると、上記...英作『イチゴは、風邪の予防に必須のビタミンCが多く含まれ、美肌効果もある』(英作問題・いちご12)
英作問題『いちご』12.酸味のきいたイチゴは、ケーキにすると、ちょうどその甘みと相まって、絶妙なハーモニーとなる。⇒「絶妙なハーモニー」という言い方を耳にすることがある。一口にハーモニーと言うが、そのまま使うのは、微妙である。外来語をむやみに使うと、たいてい不自然な英語になるし、間違いのもとである。わからないものは、使わない、というのが英作の原則である。絶妙なハーモニー。そのまま字面を訳そうとするのではなく、なぜそう言うのか、考えてみる。なぜ絶妙なハーモニーと言う必要があるのか。それを言うことで、言いたいことは何か。酸味がきいたイチゴは、そのままでは酸っぱくて食べられた物ではないが、その同じ酸っぱいイチゴが、甘いケーキ(の生地)と一緒に食べると、すごくおいしくなる、ということである。要するに、酸っぱいイチ...英作『絶妙なハーモニー』(英作問題・いちご12)
英作問題『いちご』11.このジャムは、イチゴがゴロゴロしている。⇒イチゴがゴロゴロしているとは、どういう意味だろうか。比較するために、イチゴがゴロゴロしているジャムと、イチゴがゴロゴロしていないジャムを思い浮かべる。イチゴが特にゴロゴロしていない、通常のジャムを見た時に、人はどう思うだろうか。ジャムだな、と思うだけだろう。では、イチゴがゴロゴロしているジャムを見た時に、人はどう思うだろうか。通常の、ほぼペースト状のジャムを見た時には、思わないある感想を抱く。その感想とは、通常のジャムを見た際には、ジャムだとしか認識しないのに、イチゴがゴロゴロしているジャムを見た際にだけ抱く感想である。これは、イチゴだということ。ペースト状のジャムを見たら、普通はジャムであるとしか思わない、もしくは一応、原料であるイチゴの...英作『イチゴがゴロゴロしたジャム』(英作問題・いちご11)
英作『食べきれない量のイチゴでジャム作り。優しい味で、お店で買うより好みです』(英作問題・いちご10)
英作問題『いちご』10.田舎から食べきれない量のイチゴが届いたので、ジャムを作ってみました。優しい味がして、お店で買うより好みです。⇒田舎から届く、ということであるが、田舎とは何を指すかを考える必要がある。田舎といっても、故郷からということなら、実際は、親からということになるだろうし、田舎にいる親せきからということならば、countrysideから届くということだろう。届くということだが、色々言えるが、届くといっても、イチゴが家に届くということは、単に来るわけなので・Alotofstrawberriescametome./cametomyhousefrommyparents.他に、getやhaveも使える。Igotalotofstrawberriesfrommyparents.Ihavealotofstr...英作『食べきれない量のイチゴでジャム作り。優しい味で、お店で買うより好みです』(英作問題・いちご10)
英作問題『いちご』9.酸味が強いイチゴは、イチゴジャム作りにうってつけだ。⇒うってつけ、ということである。うってつけとは、どういうことだろう。通常、良いイチゴとは、甘いイチゴである。その観点から言えば、酸味が強いイチゴは、悪いイチゴである。しかし、イチゴであれ何であれ、適材適所ということがあり、酸味が強いから、必ずしも悪いということではない。一見悪いイチゴでも、我々の工夫次第で、悪いものも良くなる。良くするも悪くするも、我々の発想次第ということだろう。普通に食べるには、悪くても、ジャムにするには良いのである。うってつけとは、良い悪いでいうと、良いである。goodを使い、・Whenyourstrawberriesaresour,theyaregoodformakingjam.・Sourstrawberrie...英作『ジャム作りにうってつけ』(英作問題・いちご9)
英作問題『いちご』8.運悪く酸っぱいイチゴに当たったら、砂糖や練乳をかけて食べることもある。⇒『運悪く』ということである。色々言い方はあるが、運と言えば、luck。悪い方なのでbadluckとなり、文にするとhaveを使い・Youhavebadluck.酸っぱいは、sour(サワー)と言う。sourstrawberries/strawberriesaresour.英英辞典を引いてみると、havingatastelikethatofalemonorfruitthatisnotreadytoeat.(OxfordLearner'sDictionary)レモンのような味で、まだ食べるには早いとのこと。レモンのように、というのが面白いと思う。和英辞典なら、単に、酸っぱい=sourとしか出ていないが、英英辞典なら、...英作『運悪く酸っぱいイチゴに当たる』(英作問題・いちご8)
英作『イチゴを挟んだサンドがお気に入り』(英作問題ーいちご7)
英作問題『いちご』7.私は、イチゴサンドという、中にホイップクリームと旬のイチゴが挟まれたものが、大のお気に入りだ。⇒イチゴサンドの説明である。サンドは、サンドイッチの略なのでsandwichとなる。サンドのまま言うと、サンドバッグのサンドで砂(sand)なので不可。さて『挟まれる』とはどういうことだろうか。『挟まれる』と聞くと、なんだか、指が扉に挟まれたり、歯の間に何かが挟まったりを連想して、いやあ、挟むなんて、わからないと思うかもしれない。いっそのこと、『挟む』を忘れてもよい。言葉は、他の言葉とセットで考える必要がある。要するに、挟まれると言っても、何が何に挟まれるかを考える必要がある。挟む物はサンドであり、挟まれる物はイチゴとホイップクリーム(whippedcream)である。サンドとイチゴ等の関係...英作『イチゴを挟んだサンドがお気に入り』(英作問題ーいちご7)
英作『いちご6 (イチゴ大福ーイチゴが包み込まれた和菓子)』(日本的事象の説明方法)
英作問題『いちご』6.イチゴ大福とは、餅の中に、あんことイチゴの果実が包み込まれた人気の和菓子だ。⇒日本的な事象を英語で説明するということも、なかなか難しいことで、日本特有の食品やら、今回なら和菓子にあたるものを、どう伝えるかということも、簡単にはいかないが、こういう時も、すぐにわからないからといって、和英辞典やネットに頼る前に、自分で言えるのではないかと思って、挑戦してみることが、大切である。調べるにしても、自分なりの答えを出してからにする。それによって、自力で英語を話す、よい練習となる。イチゴ大福に限らないが、よく外国人に、日本固有の事象等を、そのまま固有名詞でのみ伝える人もいるが、それでは相手は何のことやらわからない。今回の課題のように、イチゴ大福と言った後に、そもそもイチゴ大福は~というように、ち...英作『いちご6(イチゴ大福ーイチゴが包み込まれた和菓子)』(日本的事象の説明方法)
英作問題『いちご』5.デパートでは、イチゴをふんだんに使った、見た目もキュートなスイーツが目白押しだ。⇒英作で大事なことは、自分で考えることである。難しそうに見える日本語でも、考えることである。日本語で言われると、日本人なので、まあそんなものかなと思って、あまり考える必要性を感じないので、そのまま英語にしようとしてしまう。その結果、直訳になり、不自然な英語となる。簡単な事柄は、別に考えなくても、即座に英語で言えばよいが、少し込み入った、抽象的な事柄や、日本的事象などとなると、通常の方式では、歯が立たないだろう。さて、今回の課題であるが、どこかで読んだ、何らかのスイーツに対するコメントで、面白いので課題とした。『デパートでは、イチゴをふんだんに使った、見た目もキュートなスイーツが目白押しだ』ということで、ま...英作『スイーツが目白押し』(いちご5)
英作問題『いちご』4.イチゴは品種が多く、目移りする。⇒品種が多いとは、どういうことか。イチゴは品種が多い。品種が多いとは、種類が多いということ。kindofを使うとよい。『イチゴは品種が多い』とは、簡単にすると『イチゴは種類が多い』という意味なので、thereareから始めて・Therearemanykindsofstrawberries.となる。haveでもよい。haveを使うとしたら、誰がというと、一般的な話なので、その場合はweで始めて・Wehavemanykindsofstrawberries.品種が多いは、他にもmanytypesofでもいいし、various(様々な)などもよい。『目移りする』とは、どういうことだろうか。イチゴが好きな人なら当然だろうが、そうでなくても、スーパーに行けば、様々...英作『目移りする』(英作問題【いちご】4)
英作問題『いちご』3.お店では、収穫したてのイチゴが、所狭しと並んでいる。⇒収穫したてのイチゴということだが、収穫という語を見ると、harvestという語が浮かぶが、英作の観点から言うと、特にharvestでなくてもよい。その語を知っていても、知らなくても、特定の言い方に頼らずに、文脈に合わせて自然な英語を案出することを心掛けることが、英作練習である。試みに、お店で所狭しと並んだ『収穫したての』イチゴを想像する。収穫したてと言うが、我々は店に行って、イチゴを見て、何をもって収穫したてと言うのか。収穫といっても、別に農家の方が収穫するところを実際見たわけではない。収穫したてのイチゴとは、恐らく収穫した直後であろうと思われる『何か』が見てとれるが故に、そのように言う。その『何か』を見ることで、我々はそれらが『...英作『収穫したてのイチゴが、所狭しと並ぶ』(いちご3)
英作問題『いちご』2.私は、イチゴに目がないので、この季節が待ち遠しい。⇒目がない、とはどういうことだろうか。まさか、Ihavenoeyesではないだろう。目がないのは、物理的な意味ではなく、心理的な意味である。Loveisblind(恋は盲目)という英語の諺があるが、同じことだろう。目がないを、国語辞典では『心を奪われて思慮分別がない。』とある。まさにLoveisblind.である。Loveisblindとはどういうことか。イチゴに目がないとは、イチゴ以外が目に入らないのである。なぜか。イチゴが大好きだからである。よって・Ilovestrawberries.となる。likeでもよい。・Ilikestrawberriesvery/somuch.簡単な英語である。しかし、目が無いとは何か、考えたらそうなる。...英作『イチゴに目がない』
英作問題『いちご』1.イチゴのシーズンだ。⇒一つの事を言うには、色々な言い方が考えられる。多くの言い方を考えれば考えるほど、その分表現力がつく。表現力がつくということは、一言言って終わる英会話を脱するということである。まず課題の日本語に沿って、シーズン(season)を使う。辞書を見るとわかるが、inseasonで『旬な』という意味である。例文としてAsparagusisnowinseason.等がある。(教室の生徒さんであれば、暗唱分(速習)の買い物編(63文)にあり)それを用いて、・Strawberriesareinseasonnow.簡単な単語でも、辞書を引くと、多くの例文が載っており、様々な使われ方に触れることで、その用法が自然と頭に入る。ぜひ辞書(英和辞典、英英辞典)にもっと親しんで頂きたい。さ...英作『イチゴのシーズンだ。』
Control by superpowers through use of force unacceptable
覚えておくと便利な単語ロシアのウクライナ侵攻 Russia’s invasion of Ukraine核兵器保有大国 nuclear superp...
英作『国際世論に訴え、支援を要請(ウクライナ戦争9ー後半)』
英作問題『ウクライナ戦争』WarinUkraine9.ゼレンスキー大統領は、その卓越したコミュニケーション力を駆使して、国際世論に訴え、支援を要請している。(後半)⇒『国際世論に訴え、支援を要請している』国際世論とは、世界と考えられる。これはworldでいいだろう。訴えるということは、簡単に言うと、『言う』ことであるし、『伝える』ということになる。訴えるということは、何を訴えるのかというと、国の状況、窮状のことである。簡単に言うと問題のことなのでproblemでよい。言う、伝える→tellを使うとよい。伝達内容は、tell~aboutの形なので・HetellstheworldabouttheirproblemsinUkraine.言うなので、sayでもよい。・Hesaystotheworldhowseri...英作『国際世論に訴え、支援を要請(ウクライナ戦争9ー後半)』
英作『NATOへの加盟申請、脅威を感じるロシア、国防上、強硬な反対(ウクライナ戦争10)』
英作問題『ウクライナ戦争』WarinUkraine10.ウクライナは、NATOへの加盟を申請していたが、国防上の理由により、脅威に感じるロシアの強硬な反対により、実現せず現在に至る。⇒加盟を申請する、ということを考える。考えるということは、ある意味物事を単純化することである。複雑な世の中ではあるが、できるだけシンプルに考えることが、英作のコツである。加盟を申請する、ということは、要するにどういうことか。ウクライナは、どうしたいのか。当然、NATO(北大西洋条約機構)に入りたいのである。入りたいということは、新規メンバーになりたいのである。wantを使い、・UkrainewantstobeamemberofNATO.こう考えると、中学英語程度で、十分言える。『加盟』『申請』という日本語をベースに考えると、知...英作『NATOへの加盟申請、脅威を感じるロシア、国防上、強硬な反対(ウクライナ戦争10)』
英作『ゼレンスキー大統領、卓越したコミュニケーション力を駆使(ウクライナ戦争9)』前半
英作問題『ウクライナ戦争』WarinUkraine9.ゼレンスキー大統領は、その卓越したコミュニケーション力を駆使して、国際世論に訴え、支援を要請している。⇒卓越したコミュニケーション力とは何か、考える。テレビに映る、ゼレンスキー大統領の様子をイメージしてみる。圧倒的なコミュニケーション力である。日本の政治家と相当異なる。差し当たりコミュニケーション力とは、簡単に言うと、トークする力と考えられる。talkを使うと・Hetalksalot.何か、おしゃべりみたいな感じにもなるかもしれないが、ロシアの猛攻を受けている一国の代表からしたら、自国の窮状を、ただ黙っていても、誰も助けてはくれない。いかに自分たちが困っているか、どんな助けが要るか、戦うために、具体的にどのような武器を、どれだけ必要としているか、事細か...英作『ゼレンスキー大統領、卓越したコミュニケーション力を駆使(ウクライナ戦争9)』前半