メインカテゴリーを選択しなおす
依然として猛暑が続いています。今週の東京は、ずっと35度の予報です。また、エアコンの普及していない地域でも、まだまだ30度を超えるようです。どうかお気を付けください。さて、10月23日(月)から早稲田大学主催で開講される 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の一般受付が本日(8月30日)から開始されましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステン...
猛暑が続いています。部屋にいるのに、熱中症になりかけて大変でした。皆さん、くれぐれもご注意ください。さて、2023年10月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2023年10月23日(月)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) ...
受付開始されました~「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2023年7月から開講される早稲田大学主催 「契約書の実務」 講座(オンライン)について、受講申込の受付が開始されましたので、お知らせいたします。 2023年7月19日(水19時)開講 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。*お申込み、ご質...
DIS-B-12 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント12
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第12回目です。(DIS-B-11に戻る)●● DIS-B-12. Term; Customer Protection. ●●(期間、顧客保護)<検討条文例>(赤字が問題箇所)9. Term; Customer Protection.a. The term of this Agreement shall be three (3) years from the date hereof, with automatic one-year extensions unless either party hereto provides written notice of non-renewal to the other no...
英文販売店契約の条項の(販売店側からの)検討の続きです。今回は、契約期間と解除の条項の検討です。 (前回に戻る)●● DIS-A-17. Article 10. Term and Termination ●●(期間及び解除)<検討条文例>10.TERM AND TERMINATION10.1 Term. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in force for a term of one (1) year unless earlier terminated under the provisions of this Section 10...
今回の英文販売店契約の検討は、製品の購入条件と出荷条件の規定です。 (DIS-A-8に戻る)この条文は長文ですので、いくつかに分けて検討していきます。●● DIS-A-9. Article 4. 1-3 Purchase/Shipment ●●(購入、出荷)<検討条文例>4. TERMS OF PURCHASE AND SHIPMENT OF PRODUCTS4.1 Basis of Compensation. Charges, prices, and fees (“Charges”) and discounts, if any, for Licensed Products and/or Maintenance and Su...
今回の英文契約の検討は、前回に引き続き、英文販売店契約の第1条「定義条項」について(その第3回目)です。(一度に多くの条項を掲載してしまいました。お許しください)●● DIS-A-4. Article 1.8-14 Definition-3 ●●(定義-3)<検討条文例>1.8 “List Price” means the then-current list prices quoted by Supplier to its customers in general for the purchase of Licensed Products. Supplier’s List Prices as of...
前回に続き、英文販売店契約の定義条項です。●● DIS-A-3. Article 1.2-7 Definition-2 ●●(定義-2)ここでは、「Customer(顧客)」「Documentation(付属資料・マニュアル)」「EULA(エンドユーザー・ライセンス契約)」「DISTRIBUTOR Services(販売店の提供するサービス)」「Intellectual Property Rights(知的財産権)」及び「Licensed Product(ライセンスされた製品)」についての定義を紹介します。<検討条文例>1.2....
今回は、英文販売店契約本文の検討(販売店側からの検討)に入ります。最初は、定義条項です。※ なお、この販売店契約例の修正前の英文契約全文とその和訳は、弊所のウェブサイトに掲載されています。以下のサイトにアクセスしてください。 → 英文販売店契約例全文●● DIS-A-2. Article 1.1 Definition-1 ●●(定義-1)定義条項の最初は、「秘密情報」についての定めです。<検討条文例>1. DEFINITIONSWhenever used in this A...