メインカテゴリーを選択しなおす
早いもので、10月も半分が経過しました。相変わらず夏日が続いていますが、来週は少し秋らしくなるとのことです。さて、10月24日(木)から始まる「英文契約の実務」講座まで、1週間となりました。申し込みがまだの方は、まだ間に合いますので、下記からお申し込みください。★お申し込みは、講座開始の前日夕方まで可能だと思いますが、 前日は、電話申し込みになる可能性がありますので、前々日の22日までに、 大学のウェブサイ...
少し涼しくなってきたようですが、まだ気温は平年よりかなり高く、まだ秋とは言えない感じですね。さて、早稲田大学エクステンションセンター主催の 「英文契約の実務」講座につきまして、大学のフェイスブックで紹介されていますので、ご案内いたします。フェイスブックの記事は → こちら です。この講座は、2024年10月24日(木)から毎週木曜日 夜7時から8時半、計6回、開講されます。 (開講日:10/24, 10...
明日(8/27)受付開始~「英文契約の実務」(早稲田大学主催)
台風が強い勢力のまま日本に近づいてきています。災害が起きないことを祈るばかりです。さて、明日8月27日午前9時半から、早稲田大学エクステンションセンター主催の 「英文契約の実務」<英文契約の基本構造とその読み方>の受付がはじまります。興味のある方は、上記下線部をクリックして、大学サイトをご覧ください。(お申し込みも、大学サイトからお願いいたします)講座は、毎週木曜午後7時から8時半、6週連続で開催...
昨夜も、夜中12時ごろ、突然「雷」が鳴りだし、停電になってしまいました。すぐ復旧しましたが、「この暑い中エアコンが使えなくなってしまったら...」と、とても怖い思いをしました。さて、ご連絡が大変遅くなりましたが、明日8月8日から8月15日は、お盆休みをいただきます。ご迷惑をおかけいたしますが、何卒、ご容赦ください。なお、メールは読めますし、多少であれば仕事も可能ですので、お気軽にご連絡いただければ...
案内掲載-「英文契約の実務」(10月24日開講、早稲田大学主催)
ようやく8月になりました。はやくエアコンの必要がない毎日になってほしいものです。さて、先日、このブログでお知らせいたしましたが、本日(8月1日)、早稲田大学のウェブサイトに、10月24日開講「英文契約の実務」のご案内が掲載されましたので、お知らせいたします。早稲田大学エクステンションセンター主催 「英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方」 (↑このリンクをクリックすると、大学のサイトへ移動します) ...
10月24日開講~「英文契約の実務」(早稲田大学エクステンションセンター主催)
ここ立川でも、先日は39℃と信じられないような高温になりました。また急激な豪雨となることも多く、怖ろしい毎日です。停電もあり、パソコンや各種電気機器への影響が心配です。まだ7月ですから、まだ1か月以上もこんな日々が続くかと思うと、気も萎えてしまいそうです。さて、セミナーについてですが、10月24日から 「英文契約の実務」セミナーが、開講される予定です。(早稲田大学主催)大学サイトでのご案内の掲載は、8月1...
連休が始まりました。ここ数日の天気は微妙ですが、5月3日からは、よさそうですね。さて、5月1日は平日ですが、弊所はお休みさせていただきます。4月30日と5月2日は、平常通りですが、5月3日から6日は、お休みします。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ 英語で仕事へ著...
今日は一段と冷えていて、8日(金)には雪になる可能性があるようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」講座(オンライン) (早稲田大学OC主催)の非会員対象一般受付が本日開始されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動し...
先日の大雪の名残として、私の車には、まだ雪が10センチほど積もったままです。冬はマンションの影になり日が当たらないので、なかなか融けないようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務--英文契約の基本構造とその読み方 (早稲田大学...
クリスマスも終わり、今年もあとわずかとなりました。皆様には大変お世話になりました。ありがとうございました。本年の営業は、明日27日までとさせていただきます。新年は、3日までお休みをさせていただき、営業開始は4日(木)からです。来年も、何卒よろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ ...
12月も中旬となり、今年も残すところわずかとなりました。さて、12月21日は、事務所がある建物について、インターネットを含む通信設備の点検、交換作業があり、そのため、終日、インターネットの接続ができない見込みです。つきましては、同日の営業を休止させていただきます。また、年末年始の休暇は、12月28日から1月4日までを予定しております。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合...
やっと過ごしやすい季節になりました。ただ、急に気温が下がったり、一日の気温差が大きいので、夏の疲れが残る中、体調不良にならないか、心配です。さて、10月23日(2023年)(月)から、早稲田大学主催の 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方-講座が、始まります。計6回で、すべて、月曜の19時から20時半にオンラインで行われます。現在、受講申込みの受付中ですが、受講希望の方は、お早めに、下記サイ...
やっと涼しくなるのでしょうか?それとも、来週はまた熱くなるのでしょうか?私を含め、日本人の体調が心配です。さて、お知らせです。諸般の事情から、弊所のツイッターのアカウントを削除することにいたしました。マスク氏の挙動に違和感を覚え、継続するべきではないと判断致しました。セミナーの開催や英文契約に関することなど、弊所に関する情報は、今後とも、本ブログとウェブサイトでお知らせいたします。なお、次回の早稲...
依然として猛暑が続いています。今週の東京は、ずっと35度の予報です。また、エアコンの普及していない地域でも、まだまだ30度を超えるようです。どうかお気を付けください。さて、10月23日(月)から早稲田大学主催で開講される 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の一般受付が本日(8月30日)から開始されましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステン...
猛暑が続いています。部屋にいるのに、熱中症になりかけて大変でした。皆さん、くれぐれもご注意ください。さて、2023年10月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2023年10月23日(月)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) ...
海外関係ですが、グローバル企業ですと社内の教育体系もしっかりしていますが、そうでない会社で海外調達や海外営業、どうする?となった時の一助となるのが日本貿易振興機構、通称JETRO。70カ所を超える海外事務所ならびに本部(東京)、大阪本部、アジア経済研究所および国内事務所をあわせ約50の国内拠点があります。各拠点では、商工会議所などと貿易実務講座や英文契約講座を不定期で開催しています。https://www.jetro....
ゴールデンウィークが近づいてきました。旅行や観光にも、ようやく、あかるい兆しが見えているようです。さて、弊所の予定ですが、連休中は、暦通りの営業とさせていただきます。従いまして、3日から7日までがお休みとなります。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ 英語で仕事へ...
新年度が始まりました。各企業では新入社員を迎え、先輩達の中には大忙しの方もおられると思います。さて、先日からご案内しておりますが、5月17日開講の下記講座について受付中(5月16日17時頃まで)ですので、再度ご連絡致します。 早稲田大学エクステンションセンター主催 オンラインセミナー 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (クリックすると大学の講座案内サイトへ...
講座資料のダウンロードのお願い(3/18開講-無料ガイダンス-「英文契約の実務」)
2023年3月18日(土)の14時から 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」が開催されますが、資料がありますので受講される方は大学のサイトからダウンロードをお願いいたします。。(お申し込みになられたページから、ダウンロードへ辿れると思います)どうぞよろしくお願いいたします。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約...
明日=2023年3月7日(火)の9時半から、 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」の受付が始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移動します)また、同時に、その本講座の 早稲田大学主催 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の受付も始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移...
2023年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座につきましては、3月18日に、無料の体験講座が開催されます。受講申し込みは、 会員の方: 2月15日から、 一般の方: 3月 7日からです(一般の方の無料体験講座の申し込み期間は非常に短期間ですので、ご注意ください)また、5月からの本講座につきましては、→こちら をご覧ください。 2023年3月18日(土)14時から14時30分 ...
明日は勤労感謝の日です。今年も早いもので、残り40日になってしまいました。さて、2016年にアルク社から出版されました拙著の 「はじめての英文契約書の読み方」につき、この度、増刷されることになりました。これで 5刷目となります。(増刷版の発効日は2023年1月中旬の予定です。)これまで多くの方にお読みいただき心から感謝申し上げます。今後とも、皆様の契約実務、英文契約実務のよきパートナーとなるよう、精進して...
OEM-A-16 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント16(最終回)
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第16回目です。最終回の今回は、「一般条項」です。 (前回=OEM-A-15に戻る)●● OEM-A-16. MISCELLANEOUS PROVISIONS ●●( その他の定め)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)16.0 MISCELLANEOUS PROVISIONS16.1 Governing Law. This Agreement is made in, governed by, and shall be construed solely in accordance with the laws of the State ...
OEM-A-15 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント15
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第15回目です。今回は、「製造(製造移管)」に関する定めです。 (前回=OEM-A-14に戻る)●● OEM-A-15. MANUFACTURING ●●(製造)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)15.0 MANUFACTURING15.1 Manufacturing. (a) Right to Seek Alternative Manufacturing Sources: if SUPPLIER: (i) cannot meet PURCHASER demand for Custom Products within a co...
OEM-A-14 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント14
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第14回目です。今回は、「契約期間と解除」に関する定めです。 (前回=OEM-A-13に戻る)●● OEM-A-14. TERM AND TERMINATION ●●(期間及び解除)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)14.0 TERM AND TERMINATION 14.1 Term. This Agreement shall be effective as of the Effective Date, and shall continue in effect for three (3) years thereafter. Th...
OEM-A-13 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント13
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第13回目です。今回は、「補償(賠償)」に関する定めです。 (前回=OEM-A-12に戻る)●● OEM-A-13. INDEMNITY ●●(損害賠償)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)13.0 INDEMNITY 13.1 SUPPLIER will indemnify, defend and otherwise hold harmless, PURCHASER, its affiliates and customers from all cost, loss, damage or liability arising from an...
OEM-A-12 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント12
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第12回目です。 (前回=OEM-A-11に戻る)●● OEM-A-12. LIMITATION OF LIABILITY ●●(責任の制限)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)12.0 LIMITATION OF LIABILITY12.1 Damages. IN NO EVENT SHALL EITHER PARTY BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY LOST PROFITS OR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING FROM ...
OEM-A-11 英文OEM契約(供給者側)の修正ポイント11
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第11回目です。今回は、前回に引き続き「秘密保持」に関する定めです。 (前回=OEM-A-10に戻る)●● OEM-A-11. CONFIDENTIAL INFORMATION-2 ●●(秘密情報-2)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)11.4 No Reverse Engineering. The receiving party shall not analyze, decompile, or reverse engineer or cause a third party to analyze, decompile...
OEM-A-10 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント10
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第10回目です。 (OEM-A-9に戻る)●● OEM-A-10. CONFIDENTIAL INFORMATION-1 ●●(秘密情報-1)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)11.0 CONFIDENTIAL INFORMATION AND RIGHTS11.1 Confidential Information. Each Party agrees to maintain all terms and conditions of this Agreement in confidence, except that its terms may be given to its re...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第9回目です。今回は「納入」と「検査」に関する条項です。 (前回=OEM-A-8に戻る)●● OEM-A-9. DELIVERY/INSPECTION ●●(納入、検査)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)9.0 DELIVERY9.1 All shipments are Ex-WORKS Japan.9.2 SUPPLIER shall deliver Products on time and promptly inform PURCHASER of any anticipated delay.9.3 SUPPLIER may deliv...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の続きです。今回は、第8回目、支払いに関する条項です。 (OEM-A-7に戻る)●● OEM-A-8. PAYMENT ●●(支払)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)8.0 PAYMENTTerms of payment by PURCHASER to SUPPLIER shall be Net forty-five (45) days from the invoice. PURCHASER shall be entitled to a two percent (2%) deduction on the net amount of payment w...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第7回目です。 (OEM-A-6に戻る)●● OEM-A-7. PRICE ●●(価格)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)7. PRICE7.1 SUPPLIER will sell Products to PURCHASER at the prices determined in accordance with Section 4.1 hereto from the date hereof until the end of the first Contract Year. All prices quoted will be in US dollars. 7.2...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第6回目です。 (OEM-A-5に戻る)●● OEM-A-6. ORDER ●●(注文)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)6.0 ORDER 6.1 SUPPLIER shall sell Products to PURCHASER, and PURCHASER shall purchase from SUPPLIER, based on SUPPLIER’s acknowledgment and acceptance of PURCHASER’s purchase orders at such prices as agreed upon between the Parti...
このブログは、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第5回目についてです。 (OEM-A-4に戻る)●● OEM-A-5. PRODUCT CHANGE NOTIFICATION ●●(製品変更通知)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)5.0 PRODUCT CHANGE NOTIFICATION5.1 PCN. SUPPLIER shall provide to PURCHASER prior written notice, for all changes involving critical components to any Products, any process characteri...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第4回目です。 (OEM-A-3に戻る)●● OEM-A-4. PURCHASE AND USE OF THE PRODUCTS ●●(本製品の購入及び使用)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)4.0 PURCHASE AND USE OF THE PRODUCTS 4.1 Purchase and Use of the Products. For each Product that SUPPLIER manufactures for PURCHASER, PURCHASER will pay to SUPPLIER the unit price listed in the...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討、その第3回目です。 (OEM-A-2に戻る)●● OEM-A-3. ROLES AND RESPONSIBILITIES ●●(役割及び責任)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)3.0 ROLES AND RESPONSIBILITIES3.1 SUPPLIER will manufacture, or have manufactured, for PURCHASER, the Products that SUPPLIER owns. SUPPLIER and PURCHASER may add additional Products by mutual written agre...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第2回目です。 (OEM-A-1に戻る)●● OEM-A-2. RELATIONSHIP ●●(当事者の関係)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)2.0 RELATIONSHIP OF THE PARTIES 2.1. Non-Exclusive Arrangement. This Agreement is non-exclusive. Nothing contained herein shall limit or restrict either Party from quoting, offering to sell or selling to others...
今回から、英文の「OEM契約」の修正例と考え方について、考えてみます。まず、「供給者側の視点」からの検討です。 ★ 以下、英文ごとに、まず契約原案とその和訳を掲載したあと、その部分についての(筆者の)修正の考え方をご説明し、最後に実際の修正内容を掲げます。最初の英文契約原案と修正条文案の「赤字」の部分が、修正・削除の対象となる部分です。●● OEM-A-1. ●●(定義)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は...
受付開始されました~「英文契約の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2022年10月から開講される早稲田大学主催 「英文契約の実務」講座(オンライン)について、 受講申込の受付が開始されましたので、 お知らせいたします。 2022年10月26日(水)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。*お申込み、ご質...
DIS-B-21 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント21
今回の条項解説は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第21回目で、この契約類型の解説も今回が最終回となります。(DIS-B-20に戻る)●● DIS-B-21. Miscellaneous-2 ●●(その他-2)<検討条文例>(赤字が問題箇所)e. Force Majeure. Neither party hereto shall be liable to the other for any delay or nonperformance of its obligations under this Agreement arising from any cause beyond its reasonable co...
DIS-B-20 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント20
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第20回目です。(DIS-B-19に戻る)●● DIS-B-20. Miscellaneous-1 ●●(その他-1)<検討条文例>(赤字が問題箇所)17. Miscellaneous.a. Subcontracting. Supplier shall not subcontract any portion of the services provided hereunder without Distributor’s written consent, other than any testing services that are performed by third party laboratories.b. Ind...
DIS-B-19 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント19
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第19回目です。(DIS-B-18に戻る)●● DIS-B-19. Notice ●●(通知)<検討条文例>(赤字が問題箇所)16. Notices. All notices and other communications provided for herein shall be dated and in writing and shall be deemed to have been duly given (i) upon delivery, if delivered personally or by a nationally recognized overnight courier service, receipt ...
DIS-B-18 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント18
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第18回目です。(DIS-B-17に戻る)●● DIS-B-18. Confidentiality ●●(秘密保持)<検討条文例>(赤字が問題箇所)15. Confidentiality. During the continuance of this Agreement and at all times thereafter, the parties hereto shall treat as confidential all business secrets relating to each other’s business obtained by the parties hereto by the virtue o...
DIS-B-17 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント17
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第17回目です。(DIS-B-16に戻る)●● DIS-B-17. No-Solicitation. ●●(勧誘禁止)<検討条文例>(赤字が問題箇所)14. No-Solicitation. During the term of this Agreement and for two (2) years thereafter, neither party hereto shall, directly or indirectly, including through any subsidiaries or affiliates (x) recruit, solicit or induce any (i) employees ...
受付は8月31日から~「英文契約の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
6月から続く暑さが、今日は少しだけ和らぎました。でも、そのかわり、各地で大雨の被害が続出。穏やかな気候に戻ってほしいものです。さて、2022年10月から開講される早稲田大学主催 「英文契約の実務」講座(オンライン)について、講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。(なお、受講申し込みは、会員8月/8日から、一般は8月31日からです) 2022年10月26日(水)開講 「英文...
DIS-B-16 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント16
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第16回目です。(DIS-B-15に戻る)●● DIS-B-16. Arbitration; Attorneys’ Fees ●●(仲裁、弁護士費用)<検討条文例>(赤字が問題箇所)13. Arbitration; Attorneys’ Fees. All controversies and claims arising out of or relating to this Agreement, or the breach thereof, to which the parties hereto are the only parties shall be settled solely by arbitratio...
DIS-B-15 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント15
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第15回目です。(DIS-B-14に戻る)●● DIS-B-15. Breach; Termination. ●●(契約違反、解除)<検討条文例>(赤字が問題箇所)12. Breach; Termination. a. If Supplier breaches any of the terms or conditions contained in this Agreement, including, but not limited to, its representations and warranties, fails to comply with any of the terms contained in a...
DIS-B-14 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント14
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第14回目です。(DIS-B-13に戻る)●● DIS-B-14. Quality Controls ●●(品質管理)<検討条文例>(赤字が問題箇所)11. Quality Controls.a. Supplier shall comply with “Good Manufacturing Practices” protocols for food and, as applicable, those applicable to dietary supplements. Supplier shall conduct periodic Products quality tests and provide Distribu...
DIS-B-13 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント13
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第13回目です。(DIS-B-12に戻る)●● DIS-B-13. Indemnification ●●(補償)<検討条文例>(赤字が問題箇所)10. Indemnification. Supplier shall indemnify, defend and hold harmless Distributor, its affiliates and customers, and their respective officers, directors, agents and employees, from and against any and all claims, liabilities and expenses (i...
DIS-B-12 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント12
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第12回目です。(DIS-B-11に戻る)●● DIS-B-12. Term; Customer Protection. ●●(期間、顧客保護)<検討条文例>(赤字が問題箇所)9. Term; Customer Protection.a. The term of this Agreement shall be three (3) years from the date hereof, with automatic one-year extensions unless either party hereto provides written notice of non-renewal to the other no...