メインカテゴリーを選択しなおす
【俗語・ぞくご=②標準となる口語に対して、それと異なる方言や卑俗な言葉《出典:広辞苑》】先日、日本のテレビ番組で米国に住む日本人女性がスラング"Okie-dokie(=Okey-dokey)"【発音は「オーキードーキー」】を使っていたので、50年前のカリフォルニアでの自分の学生時代を思い出した。当時、人々が頻繁に使っていたので大変懐かしく思った。意味は「O.K.」と同じなのだが、日本でアメリカ人・日本人にかかわらずそれを使ってトークした人には今までに出会ったことがなかった。スラング(俗語)と言うと「汚い言葉」と思っている人もいるが、本当は「生きた会話」の一部であり、一般の人々が通常使っている。その証拠にハリウッド映画では、ありとあらゆるスラングに遭遇する。結構、戦争もの、社会ドラマ、刑事・警官・ギャングもののや...Slang/スラング・俗語
【俗語・ぞくご=標準となる口語に対して、それと異なる方言や卑俗な言葉《出典:「広辞苑」岩波書店》】毎日のように、ウェブ(theWeb・インターネット)で最近の米映画・ドラマを観るのだが、全く解からないのが結構でてくる。しゃべるスピードではなく(若者、特に女性は知っての通り機関銃のごとく早いが…)、最近のスラングがよく出てくる。それを文章・文字で表してくれたら意味はちょっとは想像出来るのだが、所詮、ヒアリング・発音になるとちんぷんかんぷん(=allGreektome)。ここに最近、大学のキャンパスや、若者が好んで使うスラングを列挙してみる。□"Roomie"【ルーミィ】(=roommate)「ルームメイト」■"Bro"【ブロ】(=brother,friend)「(男どうしで使われる)だち・仲間」□"Epic"【エ...Slang/スラング・俗語【2】