「ともに聴く聖書」を聴いてみましたが・・・
これはChat GPTが描いたコリアンダーの種とマナをイメージした絵です。 日本語の「聴くドラマ聖書」は数年前に聴いているので、最近「ともに聴く聖書」を聴き始めました。NIVはCD版のAudio BibleをiPodで何度も聴いているので、初めてNKJVを聴いています。原語は一つでも、各国語訳は時代によっても変化しているようです。 出エジプト記8章を聴いていた時、「lice」と言う言葉が耳に入って来ました。「えっ、しらみ?ぶよじゃなかった?」と思いました。しらみとぶよは別ものです。新改訳では「ブヨ」、NIVでは「gnat」で意味はぶよでした。何故変化したのか調べました。 ヘブライ語では「כִנ…
2025/04/09 15:47