スペイン語でニュースを読みましょう. 日本語対訳付. Aficionada de la lengua castellana, los paradores y mi blog (2011-).
*Súbitamente. Con decisión sin timidez. *いきなり、ためらわず、ためらいもなく *Ni corto ni perezoso les contesté que sí. *Le dije que me gustaban sus ac...
*Una persona o una cosa tiene muy poco valor o influencia. *役に立たない *Sus opiniones no se tienen en cuenta. Él ni pincha ni corta en su cas...
*Reconocer un error. Ceder en un empeño. *非を認める、譲歩する *No voy a apearme del burro porque eres equivocado. *Con esta aplicación, se obliga...
Negarle a alguien el pan y la sal
*Mostrar rechazo y desprecio ante una persona. *拒絶する、突き放す *Al presidente de nuestra comunidad, le negaron el pan y la sal por política eg...
*Expresión que indica una gran decepción por algo de lo que se esperaba mucho más. *大山鳴動して鼠一匹、前ぶれの騒ぎばかり大きくて結果は取るに足らない *Al final, mucho ru...
*Morirse *死ぬ *Todos me pensaba que iba a estirar la pata pero me recuperé bastante. *El dictado ha cedido el poder a su hijo para cuando es...
*Curiosear, entremeterse. *首を突っ込む、口出しする、干渉する。 *No metas las narices en mis cosas. *No tenías que haber metido las narices. *Con frecuen...
*Estar muy cansado o abatido. *(疲れて)くたくたである、へとへとである、台無しになる。 *Llevo trabajando sin dormir y estoy hecha polvo. *Los profes se quedan hech...
*Hacer o decir algo inoportuno o equivocado. *失態を演じる、余計なことを言う、無礼な行動をする。 *Has vuelto a meter la pata con lo que me has dicho. *Él no hace ...
*Estar indeciso, vacilante. Estar medio borracho. *決めかねている、優柔不断である、ほろ酔いしている(気分良く少し酔うこと) *Llevamos diez minutos entre Pinto y Valdemoro co...
(Mandar a alguien) a freír espárragos/ a hacer puñetas/ a hacer gárgaras
*Echar a alguien de un lugar y retirarle el trato. *(人を)追い払う、追い返す、あっちへ行けと言う *Vete a freír espárragos. *No tuve ganas de discutir con ell...
*Estar harto. *うんざりしている *Yo también estoy hasta las narices de que no me ayudes. *Los jóvenes están hasta las narices de esta situación ...
「ブログリーダー」を活用して、aromaさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。