翻訳者・通訳者は、固有名詞には神経質になりがちです。 特に人名や地名は間違えてしまうと失礼に当たってしまうことも多く、特に当事者が気分を害してしまうこともあ…
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
フリーランスや社内翻訳者、独立を考えている人など翻訳者の悩みは多いですよね。2004年に翻訳家として独立した丸山が、これまでの経験から得た儲かる翻訳者になるためのノウハウをお伝えしています。翻訳者の日常が分かる日誌もあります。皆さんも仕事が来てしょうがないという売れっ子翻訳者になってください。
(お詫び)実は「毎日寝る前15分のウォーキング」なんてやってなかった!?
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 昨日まで「翻訳者の肥満対策」と題して、7回にわたって私が実践してい…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その④:空腹睡眠(空腹でもよく眠れて朝すっきり目覚めるための習慣)
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの人が「太ってしまう」という悩みを抱えていると思うのですが、私…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その③(補足)食事は〇〇が鳴ってからすると効果的
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 私はここ3年以上(特にコロナ以降)、太ることをあまり心配しなくても…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その③:GI値の低い食事やスナック(野菜中心にしたら凄い変化が…)
ちょっと忙しくなり、日にちが空いてしまいました。すいません 普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その②:毎日寝る前15分のウォーキング(15分しかやらない理由)
1日何時間も座りっぱなし・・・ 繁忙期には何日も歩かないなんてこともよくあるフリーランスの翻訳者の悩み・・・ それは 太る・・・ フリーランスでなくとも、翻…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その①補足:1日3リットルの水を飲むことで断つことに成功したもの
フリーランスの翻訳者の悩みのひとつ、なかなか運動する時間もないし、「食べる」を奪われたら仕事ができない!という悩みを解消するきっかけとなった「4つの実践」に…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その①:1日3リットルの水(意外と良い副次的効果も多かった)
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ 私も…
地域タグ:山形県
【翻訳者の肥満対策】1日14時間くらい座りっぱなしの超多忙時に私が始め、今も続いている4つの実践
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ フリ…
地域タグ:山形県
ChatGPTが教えてくれるURLはクリックしても大丈夫なのか?
先日、弘法大師さまのことをChatGPTに質問をして、そこから埒の明かない押し問答をしたという話をしました。 もし、興味のある方はこちらから読んでみてください…
地域タグ:山形県
自動翻訳された文章を読むのは疲れる(翻訳スキルアップのヒント)
自治体のホームページでも、観光パンフレットでもなんでも、バイリンガル(以上)で書かれるのが随分と当たり前になってきた気がします。 英語ページがないと、ビジネ…
地域タグ:山形県
仕事がなかなか来ないという翻訳者に必要なスキル・能力についてまとめてみました
翻訳の仕事をしたいけど、実際に職業として仕事をするうえで必要となるスキルにはどのようなものがあるのか?それぞれのスキルを伸ばすために何をすればいいのか?不安…
地域タグ:山形県
今日も懲りずにChatGPTと埒のあかない押し問答を:弘法大師は1939年生まれのエッセイスト?
もう、ChatGPTと話していると疲れますね。 昨日は、ドル円相場のデータを取りたくて質問したら、「円高」と「円安」を逆に捉えていたり、データが古かったり・…
地域タグ:山形県
ChatGPTが持っている最新のデータは何年前まで?(本人が最新ではないと言っていました)
先日、ChatGPTとちょっと押し問答になってしまいました。 いや、私が一方的にすったもんだしてただけかなww 去年、ドル円の外国為替レートが150円くらい…
地域タグ:山形県
海外の翻訳会社と仕事をするときの不安や疑問にお答えします(実際に海外から仕事をもらう流れ)
海外のエージェントは英語でのやりとりや、仕事の時間、支払いなどいろいろと不安がありハードルが高いと思われているようなのですが、実はそれほどでもないというお話…
地域タグ:山形県
海外の翻訳エージェントはハードルが高いと思っている人へ(私はこれで翻訳業の世界がグンと)
翻訳者の間で、海外エージェント(翻訳会社)と仕事をすることについて不安に思っている人も少なくない気がします。 私は、翻訳者として独立してからわりと早い段階で…
地域タグ:山形県
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
地域タグ:山形県
新年度なので改めて自己紹介を(どこでどうやって何の仕事をしているか、出版物、実績、何語?など)
4月1日! 今日から新年度と考えるだけで、少し気持ちがピリッと引き締まる気がします。 ということで、この機会にあらためて自己紹介をさせていただこうかと思いま…
地域タグ:山形県
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?
翻訳者・通訳者は、固有名詞には神経質になりがちです。 特に人名や地名は間違えてしまうと失礼に当たってしまうことも多く、特に当事者が気分を害してしまうこともあ…
April showers bring May flowers. これ、私の好きな言葉で、4月~5月になるといつも頭のどこかに浮かんできます。 春が来るのが…
いつも出前を頼んでいるお寿司屋さんが定休日に当たってしまい、初めて同級生の寿司屋に出前を頼もうとしたら、なんと今月唯一のお休みの日(内装工事)に当たってしま…
先日の記事で、私は「スケジュールを詰めて忙しくする」ことと、「(特に目的意識もなく)惰性でやっている習慣を持つ」ことの2つを実践しているというお話をしました…
"日本テレビ時代は「次の休みいつかな」と、休日を心待ちにして働いていたが、現在は一変し「今は、全部ほぼ休みなんですよ。なので、休みがなくなっていく幸せ。逆…
先日、「20:80のルール」(20対80の法則)について少しお話しました。 外国語を習得するときにも応用できる考え方で、「言語の全体の2割の語彙が会話や書か…
私が前職(会社員)を辞めたのが、2004年4月末日。 その後、どこかの会社に就職するということなく、ここまでやってきました。 フリーランスの翻訳者になって、…
「目的意識を持って」とよく言われると思いますが、場合によっては、目的意識もなくなんとなく毎日の流れてでやるということも、個人的には大事だと思っています。 あ…
翻訳の仕事で「収入を増やす」というとき、多くの人は「単価を上げる」ということを考えると思います。 でも、注意が必要なのは、「単価が高い人=収入が多い」とは限…
今日は、昨日お約束した動画のご紹介です。 とても興味深い動画なので、特に外国語教育に関係している方はご覧いただいたらよいのではないかと思います。 英語(外…
外国語(言語)は、文法を完璧に理解し、大学生程度の語彙力があれば(単語を覚えていれば)、ペラペラに話せてもよいものだと思うのですが、みなさんもご存じかと思い…
先日の5月5日は「こどもの日」、その英訳は「Children's Day」ということで、これはご存じの方も多いかと思います。 XユーザーのMarusan🇯🇵…
今日5月5日はこどもの日ですが、「立夏」(りっか)だということはすっかり忘れていました。 朝、トイレのカレンダーを見てふと気づいたのでした。 トイレのカレン…
ゴールデンウィーク後半の2日目、今日5月4日は「みどりの日」でした。 個人的には、5月4日が「みどりの日」だということを忘れがちなのですが、以前は4月29日…
先日、ある航空会社の翻訳をしていて、漢字の送り仮名に迷ったものがありました。 それは「過す」か「過ごす」か。 通常は、予測変換で何も考えずとも(だいたいは)…
5月になりました。 今年の春は、3月が寒かったせいもあり、慌ただしく過ぎていったという気がします。 新年度入りしましたが、2月から着手していたプロジェクトが…
5月は英語でMay。 その語源は豊穣の女神マイア(Maia)だそうです。 そしてこの月の1日はマイアの祭日で供物が捧げられこれがメーデーの起源だそうです。 メ…
ちょっと前までスカスカだった藤棚が・・・ 気づけば盛りです。 このところの陽気に誘われ、クマバチもせっせと密集めをして、賑やかです。 クマバチは、羽音を聞…
今日はゴールデンウィーク前半の最終日、「昭和の日」のお休みの日でしたね。 10連休という人もいるかもしれませんが、お休みはひとまず終わり、明日から3日間は仕…
ゴールデンウィークに入りましたね! 4月もあっという間に終わろうとしています。 今月は、実は論文の英訳のお仕事をさせていただいてた関係で、通常業務をほとんど…
「予算がないので、翻訳や通訳のお支払いはできませんが、ボランティアでやってもらえませんか?」という相談がくることがたまにあります。 でも、その人たちは、たと…
うちは、親戚にサクランボ農家があって、この時期は総出で園に出ます。 実が付き始めると、あとは1カ月くらいで収穫になるので、この時期はまさに猫の手も借りたいほ…
みなさんは、Google検索を使いますか? 検索エンジンはGoogle以外にもYahoo!とかBingとか、実はたくさんあります。 どれも最近は充実している…
今日5月19日は「シュークリームの日」だそうです。 なぜ、19日が「シュークリームの日」かというと、お察しがつくと思いますが・・・ 「じゅーく」(19)と語…
テレビなどでよく、とても聞きづらい(あまり上手とはいえない)通訳が出てくることがあります。 SNSなどの書き込みでも「通訳下手すぎ」「聞きづらい」「笑った」…
機械翻訳とかAIって、(今のところ)人間が翻訳するように指示を出さなければ翻訳をしないわけですよね。 (自動的に更新してくれるAIやシステムがあるけれど、そ…
機械翻訳(AI翻訳)がプロの翻訳者(人間)の代わりに(今のところ)なれない理由 「100%正しいと限らないから」 これは、人間の翻訳者の仕事がなくならない最…
「母の日」の5月14日、いかがお過ごしですか? 我が家は、プレゼントとして和菓子をお取り寄せしたくらいで、特に何もなく、平凡な1日を過ごしました。 昨日、家…
最近、老眼が進んできていて、細かい文字(特に数字や、フランス語などのアクセント記号など)が見えづらくなってきています。 パソコンは、自分で打ち間違えるという…
「自宅で仕事をする」と聞くと、昔、小学生のときの「風邪などを引いて学校を休んで自宅で勉強をする」みたいなイメージがあるからか、「体調が悪くてもできる仕事」と…
SNSを見ていると、「翻訳は稼げる/稼げない」ということが話題になっているのをよくみかけます。 しかし、その多くが「現状で稼げていない」という話であって、そ…
みなさんの中で利用されている方がどれくらいいらっしゃるか分かりませんが・・・ FC2ブログというブログサービスを、比較的古い時代から自分の翻訳事務所ホームペ…
みなさんは、これを見て何か気になることはありませんか? 「ローマ直行便か・・・ いくらなんだろう?」とか、「イタリアに行きたいな・・・」でしょうか・・・…
19年前の3月… 副業でやっていた翻訳の仕事がいよいよ忙しくなり、「本業をやっている暇がない!」という感じになり、本業を辞めたのが、今、私がフリーランスの翻訳…
Twitterを見ていたら、「日本で医療を受けるなら最低限の日本語を外国人患者側が勉強してこい」と書いている人がいて、ちょっとびっくりしました。 これを書い…
ゴールデンウィークもう後半・・・ みなさん、いかがお過ごしですか? 私は昨日の5月3日、郊外にあるチューリップ園に行ってきました。 少しはゴールデンウィーク…
Wikipediaは結構好きなサイトでして、このページは「語学オタク」の好奇心を煽ります。 3月の終わりに、ちょっと調べものがあって「コンビニ」について調べ…
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
今日から5月。 こちら北国(山形県)では、まだ「暑い」と言えるほどの日はありませんが、徐々に「暑さ」を予感させるようような気温になってきています。 5月は、…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 昨日まで「翻訳者の肥満対策」と題して、7回にわたって私が実践してい…