ゴールデンウィークに入りましたね! 4月もあっという間に終わろうとしています。 今月は、実は論文の英訳のお仕事をさせていただいてた関係で、通常業務をほとんど…
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
フリーランスや社内翻訳者、独立を考えている人など翻訳者の悩みは多いですよね。2004年に翻訳家として独立した丸山が、これまでの経験から得た儲かる翻訳者になるためのノウハウをお伝えしています。翻訳者の日常が分かる日誌もあります。皆さんも仕事が来てしょうがないという売れっ子翻訳者になってください。
私が翻訳のレベルを上げるための「コツ」や「秘訣」を教えられない理由
昨日の記事は、いつもよりも少しばかり多くの反響をいただきました。 ありがとうございます。 その記事はこちらです。もしよろしければ↓ お客様に「良し」と言って…
地域タグ:山形県
お客様に「良し」と言ってもらえる翻訳文を書くために私が毎日やっている3つの練習メニュー
私は、他の翻訳者が書いた訳文のチェックをすることもよくあるのですが、よくありがちなのが「間違ってはいないんだけど、この業界ではそういう言い方はあまりしないん…
地域タグ:山形県
【今さら聞けない…】銀行振込は15時までじゃないの?(私は浦島太郎だった!)
気づけば5月もあと残すところ2日・・・ 月末は何かと入用になるものですが、最近は「引き落とし」のものがほとんどなので、たいがいのものは支払いが遅れるというこ…
地域タグ:山形県
明日はメモリアルデーなので連休。さて英語で「連休」は?ChatGPTとDeepLに英訳させてみた
週末と祝日がつながって連続で休みになるとき、日本語では「連休」とか「連休の週末」とかいいますよね。 英語では何と言うかご存じですか? DeepL先生にきいて…
地域タグ:山形県
「地震」を100言語で何と言うか尋ねたらChatGPTの反応が意外過ぎたw
先程、千葉県と茨城県で震度5弱の大きな地震がありました。 あちらの方面は、私も知り合いがわりと多く、とても心配しています。 最近、全国的に大きな地震が多いで…
地域タグ:山形県
「英語は通じればいい」で本当にいいの?(日本人は気づかない日本英語の聞きづらさ)
英語など、外国語を勉強するとき、「通じればどうでもいい」と考える人も少なからずいるようです。 そして、要するにカタカナ英語のような発音のまま話している人もよ…
地域タグ:山形県
予算がなくてお支払いはできないけど、ボランティアで仕事をしてほしいって言われるのが納得いかない
「予算がないので、翻訳や通訳のお支払いはできませんが、ボランティアでやってもらえませんか?」という相談がくることがたまにあります。 でも、その人たちは、たと…
地域タグ:山形県
Google画像検索で見る、言語別「サクランボ」のイメージの違い(10カ国語で検証してみた!)
うちは、親戚にサクランボ農家があって、この時期は総出で園に出ます。 実が付き始めると、あとは1カ月くらいで収穫になるので、この時期はまさに猫の手も借りたいほ…
地域タグ:山形県
プロの翻訳者が使えるGoogle検索の便利な方法(これで調査力ぐんとアップする!)
みなさんは、Google検索を使いますか? 検索エンジンはGoogle以外にもYahoo!とかBingとか、実はたくさんあります。 どれも最近は充実している…
地域タグ:山形県
Chou Cream それとも Shoe Cream?(ネイティブの人たちの頭の中を見る方法)
今日5月19日は「シュークリームの日」だそうです。 なぜ、19日が「シュークリームの日」かというと、お察しがつくと思いますが・・・ 「じゅーく」(19)と語…
地域タグ:山形県
下手すぎる同時通訳がテレビに出てくるのはなぜか?(通訳を発注する際につまずかないためのポイント)
テレビなどでよく、とても聞きづらい(あまり上手とはいえない)通訳が出てくることがあります。 SNSなどの書き込みでも「通訳下手すぎ」「聞きづらい」「笑った」…
地域タグ:山形県
最終的には人間翻訳なのかAI翻訳なのか区別がつかなくなる。それでも人間翻訳者はいなくならないのは
機械翻訳とかAIって、(今のところ)人間が翻訳するように指示を出さなければ翻訳をしないわけですよね。 (自動的に更新してくれるAIやシステムがあるけれど、そ…
地域タグ:山形県
人間の翻訳者の仕事がなくならない最大の理由(具体的な例を挙げて解説します)
機械翻訳(AI翻訳)がプロの翻訳者(人間)の代わりに(今のところ)なれない理由 「100%正しいと限らないから」 これは、人間の翻訳者の仕事がなくならない最…
地域タグ:山形県
うちの母が1年の80%くらい鼻歌で歌っている「Amazing Grace」、どこの誰の歌?
「母の日」の5月14日、いかがお過ごしですか? 我が家は、プレゼントとして和菓子をお取り寄せしたくらいで、特に何もなく、平凡な1日を過ごしました。 昨日、家…
地域タグ:山形県
翻訳者の「読み上げ機能」の活用法。まだ欠点の多いAIだが、完璧になれば仕事が務まるのか?!
最近、老眼が進んできていて、細かい文字(特に数字や、フランス語などのアクセント記号など)が見えづらくなってきています。 パソコンは、自分で打ち間違えるという…
地域タグ:山形県
「学校を休んで自宅で勉強する」みたいな休養のイメージに誤解されやすい在宅フリーランスという働き方
「自宅で仕事をする」と聞くと、昔、小学生のときの「風邪などを引いて学校を休んで自宅で勉強をする」みたいなイメージがあるからか、「体調が悪くてもできる仕事」と…
地域タグ:山形県
SNSで「稼げない人」の沼にハマらないで「稼げる翻訳者」になる方法
SNSを見ていると、「翻訳は稼げる/稼げない」ということが話題になっているのをよくみかけます。 しかし、その多くが「現状で稼げていない」という話であって、そ…
地域タグ:山形県
FC2ブログのTwitterとの連携が突然切れていた場合のなおし方
みなさんの中で利用されている方がどれくらいいらっしゃるか分かりませんが・・・ FC2ブログというブログサービスを、比較的古い時代から自分の翻訳事務所ホームペ…
地域タグ:山形県
中国語フォントの違和感、みんなが気にしないのなら、私が気にしてお金を稼ぐ
みなさんは、これを見て何か気になることはありませんか? 「ローマ直行便か・・・ いくらなんだろう?」とか、「イタリアに行きたいな・・・」でしょうか・・・…
地域タグ:山形県
通勤をせず、独りで働きたいという希望を叶えてくれたフリーランス翻訳者という仕事
19年前の3月… 副業でやっていた翻訳の仕事がいよいよ忙しくなり、「本業をやっている暇がない!」という感じになり、本業を辞めたのが、今、私がフリーランスの翻訳…
地域タグ:山形県
外国人が日本で医療を受けるなら、医者に行く前に日本語を勉強するべきなのか?
Twitterを見ていたら、「日本で医療を受けるなら最低限の日本語を外国人患者側が勉強してこい」と書いている人がいて、ちょっとびっくりしました。 これを書い…
地域タグ:山形県
ゴールデンウィークもう後半・・・ みなさん、いかがお過ごしですか? 私は昨日の5月3日、郊外にあるチューリップ園に行ってきました。 少しはゴールデンウィーク…
地域タグ:山形県
正しい発音を教えてくれるのはどっち?ChatGPTとGoogle翻訳を対決させてみた
Wikipediaは結構好きなサイトでして、このページは「語学オタク」の好奇心を煽ります。 3月の終わりに、ちょっと調べものがあって「コンビニ」について調べ…
地域タグ:山形県
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
地域タグ:山形県
ラテン語系の諸言語の「夏」には、なぜverano系とestate系の2系統があるのか?
今日から5月。 こちら北国(山形県)では、まだ「暑い」と言えるほどの日はありませんが、徐々に「暑さ」を予感させるようような気温になってきています。 5月は、…
地域タグ:山形県
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?
ゴールデンウィークに入りましたね! 4月もあっという間に終わろうとしています。 今月は、実は論文の英訳のお仕事をさせていただいてた関係で、通常業務をほとんど…
今日は、私がよく参考にさせていただいている、占い師のかやさんの記事をリブログ(引用)させていただこうと思います。 かやさんの記事は毎回興味深く参考になるのです…
昨日は、「せっかく翻訳してもお金の無駄になってしまう翻訳とは?」ということで、せっかく優秀な翻訳者を雇って翻訳をしてもらっても、原文の提供のしかたを間違える…
昨日、あるオンライン予約サイトの「誤訳」についてお話をしましたが、私が気になるのは「誤訳」だけではありません。 (昨日の記事はこちらから⇒ある有名なオンライ…
7 これはあるオンライン予約サイトですが、この中に「誤訳」があります。 この会社は、ネットやテレビの広告でよく出てくるので、ご存じの方も多いでしょう。 日本…
これは、私がフォローしているあるニュースサイトのFacebookページなのですが、これを見て何かおかしいと思うところはありませんか? 5秒以内にこの投稿の…
4月もいつの間にか終盤。 あと1週間で、日本はゴールデンウィークに入りますね。 旅行に出かけたり、子供が休みになるので家族サービスをしたり・・・ それぞれ予…
有効期限が切れていたので、今回あらたに取得しました。 人生で4冊目のパスポート。 何年生きてきたんだろう・・・ 前回のパスポートは数回しか使う機会がなかっ…
こんなほっこりニュースが目に留まりました。羽生善治、結婚生活28年で初の結婚指輪購入「お待たせしました」 元俳優妻は喜び「うれしいな」 (msn.com) …
L'appetito vien mangiando. こういうイタリア語のことわざがあります。 直訳すると「食欲は食べることで湧いてくる」 by DeepL…
少し前の話ですが、3月に観光地の英語ナレーションを担当させていただきました! XユーザーのMarusan🇯🇵拙訳『WHOLE』5刷出来(コリン・キャンベル著…
翻訳・通訳の仕事は、外国語ができるというだけでは、なかなか仕事としてやっていくには厳しいものがあります。 昨日のお話も少し参考になると思いますが、「仕事レベ…
翻訳・通訳の仕事をしたいけども、どのように準備したらよいか分からないという人は、このことを念頭に置くと良いと思います。 仕事としての翻訳・通訳には、2つの種類…
先週、野球関係の方のインタビューの通訳をするというお仕事がありました。 お仕事自体はとても楽しく進み、良い経験をさせていただきました。 その様子は、先日ブロ…
今日は急な通訳の仕事が入り、何の準備もなく現場へ。 あるスポーツ関係の人をアメリカ人のジャーナリスト兼写真家が取材するという仕事でした。 市内の料理店の個室…
外国語の勉強・習得で大事なことは「モチベーション」 毎日コツコツやるにしても、この「モチベーション」如何によっては継続できません。 しっかりとした「モチベー…
私は、(一応)多言語翻訳者として仕事をしています。 多言語をやるのは、そもそも習得から簡単ではありませんが、維持するのもそれなりに大変です。 やはり、普段か…
4月、暖かくなりましたねー。 3月は思ったよりも季節が進まず(山形は)雪の日も多かったので、ようやく春が来たかな、といった感じです。 翻訳で食べていく方法★…
今日から新年度。 新しい生活を始めた方も多いかと思います。 そして、4月1日は「エープリルフール」としても知られる日ですよね。 日本語では「四月馬鹿」(しが…
今日は3月最後の日。 翻訳の仕事をしていると、年度末が締め切りの仕事も多く、かなり切羽詰まっていることの多い年度末。 今年は、カレンダーの並びがよく(私にと…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの人が「太ってしまう」という悩みを抱えていると思うのですが、私…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 私はここ3年以上(特にコロナ以降)、太ることをあまり心配しなくても…
ちょっと忙しくなり、日にちが空いてしまいました。すいません 普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの…
1日何時間も座りっぱなし・・・ 繁忙期には何日も歩かないなんてこともよくあるフリーランスの翻訳者の悩み・・・ それは 太る・・・ フリーランスでなくとも、翻…
フリーランスの翻訳者の悩みのひとつ、なかなか運動する時間もないし、「食べる」を奪われたら仕事ができない!という悩みを解消するきっかけとなった「4つの実践」に…
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ 私も…
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ フリ…
先日、弘法大師さまのことをChatGPTに質問をして、そこから埒の明かない押し問答をしたという話をしました。 もし、興味のある方はこちらから読んでみてください…
自治体のホームページでも、観光パンフレットでもなんでも、バイリンガル(以上)で書かれるのが随分と当たり前になってきた気がします。 英語ページがないと、ビジネ…
翻訳の仕事をしたいけど、実際に職業として仕事をするうえで必要となるスキルにはどのようなものがあるのか?それぞれのスキルを伸ばすために何をすればいいのか?不安…
もう、ChatGPTと話していると疲れますね。 昨日は、ドル円相場のデータを取りたくて質問したら、「円高」と「円安」を逆に捉えていたり、データが古かったり・…
先日、ChatGPTとちょっと押し問答になってしまいました。 いや、私が一方的にすったもんだしてただけかなww 去年、ドル円の外国為替レートが150円くらい…
海外のエージェントは英語でのやりとりや、仕事の時間、支払いなどいろいろと不安がありハードルが高いと思われているようなのですが、実はそれほどでもないというお話…
翻訳者の間で、海外エージェント(翻訳会社)と仕事をすることについて不安に思っている人も少なくない気がします。 私は、翻訳者として独立してからわりと早い段階で…
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
4月1日! 今日から新年度と考えるだけで、少し気持ちがピリッと引き締まる気がします。 ということで、この機会にあらためて自己紹介をさせていただこうかと思いま…
エイプリールフールについてちょっと書いてみようと思うのですが、日付が変わらないうちに慌てて書こうと思います。 4月1日は「エイプリルフール」と呼ばれ、ウソ…
ある継続的な翻訳プロジェクトで、クライアントからクレームが来たとコーディネーターから連絡がありました。 ちなみに、これはフランス語から多言語に展開するプロジ…
翻訳者になるため(翻訳の腕を磨くため)の方法には、いろいろとあると思います。 学校や通信教育を受講したり、翻訳に関する仕事に就職をして会社の人に習ったり(果…
翻訳や通訳の仕事をしていると、「いずれ無くなる職業」だとか「単価が安くなって成り立たなくなる」とかいう、不安の声がよく聞こえてきます。 私も、そういう不安に…