メインカテゴリーを選択しなおす
朝比奈隆訳《ドン・カルロ》対訳完成と「呪わしき美貌」YouTube動画公開
本日は朝比奈隆の命日です。朝比奈による「歌える日本語訳」第17弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《ドン・カルロ》を公開します。1年余にわたって連載してきた朝比奈「歌える日本語訳」シリーズも今回が最終回です。 対訳はこちら → ドン・カルロ 動画対訳はジュリエッタ・シミオナートのエボリです。シミオナート引退の翌年、カラヤンが《ドン・カルロ》を観劇していたときのこと、このアリアが始まるとカラヤンは桟敷席をそっと後にし、拍手が始まると戻ってきて呟いたそうな。「エボリ姫を演じるのがシミオナートでなくなったとは、なんと淋しいことだろう」。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、20..
朝比奈隆訳《ドン・ジョヴァンニ》対訳完成と「カタログの歌」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第16弾、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《ドン・ジョヴァンニ》を公開します。 対訳はこちら → ドン・ジョヴァンニ 動画対訳は第1幕から「カタログの歌」です。ドン・ジョヴァンニを得意としていたチェーザレ・シエピがレポレッロを歌っています。でも、レポレッロに変装したドン・ジョヴァンニが歌っているみたいに聞こえます。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 トルコが91人のところ90人に丸めていますが、人数がきれいに日本語..
朝比奈隆訳《リゴレット》対訳完成と「女心の歌」他 YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第15弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《リゴレット》を公開します。 対訳はこちら → リゴレット 動画対訳は第1幕から「あれかこれか」第3幕から「女心の歌」です。音源はルチアーノ・パヴァロッティのデビュー録音です。2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 「風の中の羽根のように、いつも変わる女心。」 どっかで聞いたことある歌詞ですね。藤原義江の歌唱などでおなじみの、この古典的とも言える「歌える日本語訳」は堀内敬三の訳詞なんだそうです。朝比..
朝比奈隆訳《ファウストの劫罰》対訳完成と「ロマンス」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第14弾、エクトル・ベルリオーズ《ファウストの劫罰》を公開します。最近はオペラとして上演される機会も増えている作品ですが、朝比奈はオリジナル通り、演奏会形式で上演したようです。 対訳はこちら → ファウストの劫罰 動画対訳は、マリア・カラスが歌うマルガリータのロマンス「燃える恋の思いに」です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 第4部の「悪魔語」はさすがに訳せなかったようです。第2部の学生の歌を訳していないのは不思議です。..
朝比奈隆訳《運命の力》対訳完成と「神よ平和を与えたまえ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第13弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《運命の力》を公開します。 対訳はこちら → 運命の力 動画対訳はレオノーラのアリア「神よ平和を与えたまえ」です。ギネス・ジョーンズが歌います。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 冒頭「Pace」の繰り返しに、日本語訳の繰り返しを当てません。朝比奈のいつものやり方です。「神の選びま/した勇者を 」となっているところ、テキスト対訳で読むと奇妙に思えるかもしれませんが、動画対訳で実際のフレーズ..
朝比奈隆訳《カルメン》対訳完成と「花の歌」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第12弾、ジョルジュ・ビゼー《カルメン》を公開します。 対訳はこちら → カルメン 動画対訳は、第2幕の二重唱と「花の歌」です。ジェームズ・マクラッケンのドン・ホセ、サンドラ・ウォーフィールドのカルメンです。朝比奈の使ったリブレットには二重唱の歌詞でカットされている部分があるため、一部日本語訳が出ません。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 固有名詞を訳すとき、「Carmen!」なら「カルメン!」で良さそうなもんですが、朝..
朝比奈隆訳《オテロ》対訳完成と「愛の二重唱」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第11弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《オテロ》を公開します。 対訳はこちら → オテロ 動画対訳は第1幕から愛の二重唱「すでに厚い夜の闇にすべてのざわめきも消えた」。リチャード・タッカーのオテロ、アイリーン・ファーレルのデズデモナです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 ウィキペディアにはタッカーはオテロを演らなかったとあります。ファーレルについては記載はないですが、もとよりオペラの舞台にはあまり熱心ではなかったようなのでデ..
朝比奈隆訳《フィガロの結婚》対訳完成と「恋とはどんなものかしら」YouTube動画公開
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《フィガロの結婚》の2本目のイタリア語日本語歌詞対訳が完成しました。《お蝶夫人》に続いて、今年で没後20年を迎える指揮者、朝比奈隆による「歌える日本語訳」第二弾です。 対訳はこちら → フィガロの結婚 さっそく、朝比奈訳を使って「恋とはどんなものかしら」の動画対訳も作成しました。テレサ・ベルガンサのケルビーノです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 朝比奈はこのアリアを森鴎外みたいな文語調に仕上げました。朝比奈の教..
朝比奈隆訳《椿姫》対訳完成と「プロヴァンスの海と陸」YouTube動画公開
本日は指揮者、朝比奈隆の没後20年にあたる命日です。《フィガロの結婚》に続いて、朝比奈隆による「歌える日本語訳」第三弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《椿姫》を公開します。 対訳はこちら → 椿姫 朝比奈隆は1949年に関西オペラグループ(現関西歌劇団)を結成し、その年の第1回公演で上演したのが《椿姫》だったそうです。 さっそく、朝比奈訳を使って「プロヴァンスの海と陸」の動画対訳も作成しました。ディートリヒ・フィッシャー=ディースカウの父ジェルモンです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックド..
朝比奈隆訳《イル・トロヴァトーレ》対訳完成と「アンヴィル・コーラス」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第四弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《イル・トロヴァトーレ》を公開します。 対訳はこちら → トロヴァトーレ 「世界中のオペラが全部滅びてしまったとしてもモーツァルトとヴェルディさえ残っていればオペラの伝統というものは失われはしない」と語るほど、朝比奈はヴェルディにのめり込んでいたようです。 ただ《トロヴァトーレ》を取り上げたのは比較的遅く、1972年の関西歌劇団第33回公演でした。そのわけを当時のプログラムに記しています。 「トロバトーレ」の極限にまでオペラ的に純化された音楽が私をひき付けてからもう数十年私はその総譜を指揮台に載せなかった。劇..
朝比奈隆訳《アイーダ》対訳完成と「ラダメスをここへ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第五弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《アイーダ》を公開します。 対訳はこちら → アイーダ この日本語訳を使って、1957年に甲子園球場と大阪球場を使って野外公演をやったそうです。NHKイタリア歌劇団公演も始まっていないこの時代、スタジアム2杯分の座席はどのくらい埋まったんでしょうか。やることが大胆です。 朝比奈の「歌える日本語訳」を使って第4幕第1場の二重唱「ラダメスをここへ」の動画対訳を制作しました。ジェームズ・マクラッケンのラダメス、サンドラ・ウォーフィールドのアムネリスです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年..
朝比奈隆訳《魔笛》対訳完成と「夜の女王のアリア」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第七弾、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《魔笛》を公開します。 対訳はこちら → 魔笛 朝比奈の「歌える日本語訳」を使って動画対訳を作るならコレしかないでしょう。大人気のルチア・ポップです。公開済の「夜の女王のアリア」のコメント欄はポップへの賛辞で埋め尽くされています。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 朝比奈が熱心にオペラを上演していた時代と比べると、今日「歌える日本語訳」による上演は絶滅危惧種と言っていいでし..
朝比奈隆訳《カヴァレリア・ルスティカーナ》対訳完成と「ママも知るとおり」YouTube動画公開
今日も復活祭です。東方教会の……。朝比奈隆による「歌える日本語訳」第八弾、ピエトロ・マスカーニ《カヴァレリア・ルスティカーナ》を公開します。 対訳はこちら → カヴァレリア・ルスティカーナ 朝比奈は《カヴァレリア》と《道化師》をセットで上演したようです。《道化師》の朝比奈訳は来月公開する予定です。 朝比奈の「歌える日本語訳」を使って動画対訳を制作しました。レナータ・テバルディのサントゥッツア です。テバルディは全曲盤も録音していますが、これはアリア集の音源です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本..
朝比奈隆訳《道化師》対訳完成と「衣装をつけろ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第九弾、ルッジェーロ・レオンカヴァッロ《道化師》を公開します。 朝比奈は《カヴァレリア・ルスティカーナ》とダブルビルで上演したそうです。 対訳はこちら → 道化師 動画対訳はもちろんデル・モナコの「衣装をつけろ」。全曲盤からの抜粋です。デル・モナコの全曲動画は一昨年作成済みです。もちろんそちらは朝比奈訳ではありません。イタリア語に沿った「歌えない日本語訳」です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 《魔笛》を公開したときに、..
朝比奈隆訳《コジ・ファン・トゥッテ》対訳完成と「フィオルディリージのロンド」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第十弾、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《コジ・ファン・トゥッテ》を公開します。 対訳はこちら → コジ・ファン・トゥッテ 動画対訳はフィオルディリージのロンド「恋人よ許してください」。カラヤン指揮の全曲盤からの抜粋、エリーザベト・シュヴァルツコップのソプラノです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 朝比奈は《コジ》をどう思うかと問われてこのように答えています。 それは極端に悪ふざけをして笑わせようとして、..
朝比奈隆訳《ラ・ボエーム》対訳完成と「ムゼッタのワルツ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第六弾、ジャコモ・プッチーニ《ラ・ボエーム》を公開します。 対訳はこちら → ラ・ボエーム 朝比奈の「歌える日本語訳」を使って第2幕の「ムゼッタのワルツ(私が街を歩けば)」の動画対訳を制作しました。リタ・シュトライヒのムゼッタ(朝比奈はフランス風にミュゼッタとしている)です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 朝比奈の代名詞であるブルックナーが未完に終わる第9交響曲の終楽章に取り組んでいた頃、《ラ・ボエーム》は初演されたの..