chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
Así es mi vida en Tokio https://asiesmividaentokio.blogspot.com/

スペイン語でニュースを読みましょう. 日本語対訳付. Aficionada de la lengua castellana, los paradores y mi blog (2011-).

aroma
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2011/05/17

arrow_drop_down
  • Estar al pie del cañón

    *Permanecer en un lugar o trabajo normalmente difícil o desagradable. *仕事にかかりきりで、困難な仕事などから離れないで *Su esposa estuvo al pie del cañón en el ...

  • Estar a partir un piñón

    *Llevarse muy bien con otra persona. *親密である、仲が良い *Ana y Lisa han estado a partir un piñón pero últimamente no se hablan. *Juan tiene un ...

  • Estar al cabo de la calle

    *Estar enterado de algo. *知っている、事情に精通している *Esa comentarista finge estar al cabo de la calle de la COVID-19. *José no estaba al cabo de l...

  • Estar a las duras y a las maduras

    *Quien goza de los privilegios de una situación debe cargar asimismo con sus desventajas. Generoso. De gran corazón. Tolerante. *清濁併せ吞む。心が広...

  • Entrar por el aro

    *rendirse en contra de la propia voluntad. *譲歩する、妥協する、意に反して従う *Voy a hacer lo que yo quiera. Es  que no tengo que entrar por tu aro. *La...

  • Estar a la que salta

    *Estar siempre dispuesto a aprovechar las ocasiones. *常にチャンスをうかがっている、抜け目がない *José siempre está a la que salta para ganar dinero. *Tus riv...

  • Entrarle algo a alguien por un oído y salirle por el otro

    *No hacer caso de los consejos que se reciben. *聞き流す、馬耳東風である、右の耳から左の耳に抜ける *Sigues insultándome, pero lo que me dices me entra por un oído...

  • Echar un ojo

    *Mirar o vigilar algo brevemente. *No confundan esto con " echar el ojo ". *ちらっと見る、確認する *Puedes echar un ojo a ver qué están haciendo los...

  • Encoger los hombros o encogerse de hombros

    *Mostrar indiferencia o desconocimiento *肩をすくめる、無知または無関心な態度を示す *Ella se encogió de hombros por el frío. *José siempre encoge los hombros...

  • Echar un cable / un capote

    *Ayudar a alguien. Echarle una mano en una conversación o disputa para evitar un conflicto. *助ける、助け舟を出す、和解のきっかけを作る *Menos mal que me echas...

  • En resumidas cuentas (la mascarilla parece una bragas de cara?)

    *En conclusión. Con brevedad. En resumen. En consecuencia. Finalmente. *要するに、つまり *Él me estuvo explicando su nuevo proyecto durante horas...

  • Echar raíces

    *Afincarse o establecerse en un lugar. *定住する、住み慣れる *He decidido dejar de viajar de mochilero y echar raíces aquí. *Muchos trabajadores ex...

  • En menos que canta un gallo

    *En un momento, con mucha rapidez, rápidamente. *あっという間に *Llegaré allí en menos que canta un gallo. *Espera, en menos que canta un gallo ...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、aromaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
aromaさん
ブログタイトル
Así es mi vida en Tokio
フォロー
Así es mi vida en Tokio

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用