ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
1月が終わりますね(仕事はたくさん働けば稼げるというわけではないので、そこそこ息抜きもしました)
1月が終わりますね。 今年は元旦から大地震があり、次の日に航空機の衝突事故があり、なんとも後味の悪い年初となりました。 幸い、私の身の周りはそれほど大きな影…
2024/01/31 22:46
書き入れ時と言われている年度末は、駆け出しの翻訳者にとってチャンスなのか否か?
翻訳業にも「書き入れ時」というものがあり、実は「まさに今!」という感じなのです。 つまり、「年度末」です。 さまざまな要因はありますし、今の時期の他にも書き…
2024/01/30 01:03
意外にあまり知られていない、翻訳の仕事をたくさん取る方法
翻訳を仕事をするとき、やはり仕事をたくさん取りたいと思いますよね。 多くの翻訳者のみなさんが、駆け出しの翻訳者は翻訳者を目指している人を含め、そのために日々…
2024/01/29 00:31
「外国語で話してみて」と言われた場合、どういう「返し」をするのが正解なのでしょうか?
今日「外国語で話してみて」と言われて、ちょっと困ってしまいました。 いや、これはよく言われることで、言われるたびに困ってしまうのですが、なにか面白い返しがで…
2024/01/28 00:21
インド数字は桁が欧米と違うので間違わないよう念のため機械に頼ってみた結果、大変なことになりました
今日の翻訳の仕事で、久しぶりにインドの数字が出てきて、ちょっと面食らいました。 インド英語の数字は、ちょっと独特の表記がされます。 まあ、インドでは別に独特…
2024/01/27 00:28
翻訳者のみなさん、精神的に落ち気味のときは、これが十分に取れているか確認してください!
先週から今週にかけて、ちょっと忙しい状況が続いていて、昨日は久しぶりに朝まで仕事をしてしまいました。 睡眠不足は健康に悪いのはもちろん、翻訳の仕事にも大きく…
2024/01/25 00:32
私がこれまで中国語学習に使ってきた勉強方法(教材、YouTube、アプリ)を全公開!
昨日は、新しい言語を勉強するときに、最初にやっておくと効果的だと私が考えている勉強の順番についてお話しました。 よろしければ、こちらからお読みください↓ 6…
2024/01/23 00:29
6言語を取得した私がこだわる外国語を確実に習得するための学習の順番
先日、外国語を習得するために、基本的な積み重ねを徹底的になることが大事だという話をしました。 よろしければ、詳しくはこちらをお読みください↓ 実は私がペラペ…
2024/01/22 00:18
実は私がペラペラになる前にやっていた勉強方法
私は23歳でアメリカへ渡り、半年ほどでなんとか英語が話せるようになったのですが、何もしないでいきなり半年でできるようになったわけではありません。 ではそれま…
2024/01/20 01:30
自分の中で英語をペラペラ話せていると思っているだけでは、ペラペラではないと思います。
今日はふと考えさせられる出来事があったので、自分の中で考えをまとめる意味で、少し書いてみます。 語学マニアのたわいもないつぶやきと思って読んでいただければと…
2024/01/19 00:38
3週間スペインに行って帰ってくると自分でも信じられないようなことが起こったのでした。
昨日、私がある日突然、英語を話せるようになった体験をお話しました。 英語に興味のある方は、こちらから読んでみてください↓ 私が英語を話せるようになった日、そ…
2024/01/18 00:15
私が英語を話せるようになった日、それはあの日、突然やって来たのでした。
私は7言語(日、英、西、仏、伊、葡、カタルーニャ)の翻訳者・通訳者をしています。 帰国子女ですか?と尋ねられることがよくありますが、私は山形県鶴岡市で生まれ…
2024/01/16 23:55
私が現場の言葉を身につけるためにやっている3つのこと(翻訳者は〇〇〇芸人と同じ)
翻訳(通訳)の仕事をするとき、「専門分野」が必要だとか「専門分野」があった方が良いというのを良く耳にするかもしれません。 私は、金融、財務、会計、法律を専門分…
2024/01/15 22:56
現場の翻訳者がGoogle検索で活用している演算子「site:」の使い方をマスターしよう!
翻訳をするとき、翻訳ツールなどを使うのはいいのですが(業務上、使用が禁止されている場合はダメですが)、翻訳ツールで出てきた訳語をそのまま(考えずに)翻訳に使…
2024/01/15 00:33
「海外経験や実務経験がないのですが翻訳の仕事はできますか?」という質問におこたえします
「海外経験や実務経験がないのですが翻訳の仕事はできますか?」 この質問、本当によくいただきます。 「自分の語学力を使って翻訳や通訳の仕事をしたい」という気…
2024/01/13 23:43
ユーチューバーと翻訳者(通訳)の共通点(ユーチューバーに学ぶ翻訳者の稼ぎ方)
YouTubeを見ていて、最近ふと思ったのですが・・・ ユーチューバーと翻訳者(通訳者)は共通点があると思うのです。 で、それを参考にすれば、翻訳者もどのよ…
2024/01/12 23:38
お悔やみメッセージの英訳を依頼するとき、これはやらないでください!
翻訳の仕事をしているとよくある依頼が… お悔やみメッセージの英訳 (あるいは、その他の言語への翻訳) 海外の友達や知り合いに対してのメッセージ、という依頼も…
2024/01/11 23:07
「睡眠不足、疲れを抱えて翻訳をすること」と「整備不良や部品が壊れた機体で飛行すること」の共通点
自分も(特に若かったころは)やりがちなので、自戒の意を込めて今日は書くのですが・・・ SNSなどを見ていると、物理的にも精神的にもかなり極限の状態で(翻訳や…
2024/01/10 22:58
駆け出しの翻訳者が言う「私でもできそう仕事を回してください」の落とし穴(落ちたら出れなくなる穴)
ありがたいことに、私のような者も、いろいろなところで翻訳や通訳の仕事についてお話(講演など)をさせていただくことがあります。 翻訳者の仕事の実態、現状、ひい…
2024/01/08 23:24
「翻訳の仕事」と言うと「大変そう」と言われるのですが、私の仕事はそれほどでもありません
このブログでは、私の体験や実例を通して翻訳者が日々の業務をどのようにすすめ、どのようにリスク管理をすれば収入や効率のアップや翻訳者として成功することができる…
2024/01/07 16:04
ますます高まる通訳の需要:コロナ禍後は英語以外の通訳にとってもチャンスが拡大します
昨日、2024年に翻訳の仕事が増える2つの分野(翻訳を始めるならお薦めの分野:なぜ今年増えるのか?) というお話をしました。 翻訳の仕事は増加傾向にあり、今…
2024/01/06 00:27
2024年に翻訳の仕事が増える2つの分野(翻訳を始めるならお薦めの分野:なぜ今年増えるのか?)
2024年は「世界が大きく変化する年」と言われています。 私がモデレーター(司会)の仕事をさせていただいている国際政治ジャーナリストの田中良紹さんは、「革命…
2024/01/05 00:39
2023年12月に最も読まれた記事|まとめ
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 2024年(令和6年)になりま…
2024/01/03 00:21
新年のおみくじ引いてみた(おみくじを引く意味はあるのか?)
おみくじを引いてみたらこう出ました↓ 昨日、大きな災害が発生し、幸先が悪い感じもしましたが、実はこのおみくじ、新年が明けてわりと早い時間に引いて、後…
2024/01/02 18:56
【謹賀新年】幸先の悪い元旦となりました
2024年もどうぞよろしくお願いいたします! 昨年は誌面でも対面でもいろいろとお世話になりました。 新しい機会をいただけたことが、今年の私の活動の大きな転…
2024/01/01 22:40
2024年1月 (1件〜100件)
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?