ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
卯年が御縁年の月山に守られ、無事に1年を終えることができそうです
去年の大晦日を振り返ってみたら、仕事納めができなかったようですね。 (去年のブログ:今年はまだ仕事納めのできない、働き詰めの寅年となりましたww(良いお年を…
2023/12/31 18:52
翻訳の仕事をやろうと思って私が最初にやったこと
私は、2004年にフリーランスの翻訳者として独立しました。 それ以来、ずっと独立系翻訳者として翻訳を専業としてやってきました。 実際には、通訳の仕事やファイ…
2023/12/31 00:28
フリーランスのトラブル体験談:海外の翻訳会社とのトラブル解決には交渉力も必要
4月から私が加わっている新プロジェクトがあるのですが、その業務の翻訳料がようやく入りました。 「そんなに時間がかかるの??」と驚かれるかもしれませんが、今回…
2023/12/30 00:47
私がよく見るYouTube語学系チャンネルをご紹介。これらのチャンネルの何が良いのか?
先日、大学で外国語を教えていらっしゃる方とお話する機会があったのですが、その先生は、NHKの語学講座がいかに役立たないかを力説していらしゃいました。 たしか…
2023/12/28 23:19
外国語の〇〇を学ぶとネイティブの感覚が身につく(ネイティブ同士の会話ができる)
Sleigh bells rings are you listeningIn the lane snow is glisteningA beautiful …
2023/12/26 00:06
今年もサンタさんの現在地を確認する
「クリスマスの夜」とは今日12月24日の夜です。 つまり、「クリスマスイブ」のこと。 サンタクロースの現在地をNORADのサンタ追跡アプリで確認できるようで…
2023/12/24 09:15
フリーランス翻訳者歴19年の私がが17年愛用している手帳をご紹介
今年も買ってきました! 来年2024年(令和6年)の手帳。 私は、手帳はアナログ派です。 こちらが愛用している手帳です↓ 先日、クリスマスカードを購入しに…
2023/12/24 00:13
翻訳スキルをグンとアップさせる、これから時代の生成AIの使い方(生成AI活用術)
今年(2023年)は、本当に「生成AI」の1年だったなぁと思います。 今日もニュース番組で、どこだかで生成AIの導入について議論されているという話題が出てい…
2023/12/23 00:45
翻訳の仕事はどれくらいの英語力があればできるのか?
「翻訳の仕事はどれくらいの英語力があればできるのか?」 これはほんとうによくいただく質問です。 予め言っておきますと、翻訳の仕事をするのに必要なのは「英語力…
2023/12/22 00:18
機械翻訳・AI化で駆け出し翻訳者が勉強する機会がなくなる。これからはどうやって勉強すればいいの?
「下訳」という言葉を聞いたことがありますか? ある辞書ではこう定義してあります↓ 〘名〙 外国語の文章などの翻訳で、推敲(すいこう)する前にだいたいの訳をつ…
2023/12/20 23:13
「そのまま写さないで!」知らないで使うと法律違反になることもあるマークについて解説
商品名などに、🄬 というマークをついているのを見たことありますか? たとえば、こんなお茶のラベル。 商品名の下の方に「🄬」が小さく表示されています。 これは…
2023/12/19 23:14
収入アップを目指すフリーランス翻訳者が間違いやすい「翻訳単価」にまつわる話
フリーランスの翻訳者が収入を増やす方法はいろいろとあります。 その中でも、収入を今よりも増やそうと考える人の多くがやってしまうのが「単価を上げる」ことだと思…
2023/12/18 23:40
海外の翻訳会社と仕事をしたいけど、やりとりのメールや電話が不安だという人へ向けたアドバイス
海外の翻訳会社から仕事をもらうにあたって、英語などの外国語での業務のやりとり(メールや電話など)に不安を持たれている方も少なくないようです。 そこで、今日は…
2023/12/17 23:53
翻訳の仕事をするのに現地で生活をした経験や業界での実務経験は必要なのか?
翻訳の仕事をするのに、現地で生活や仕事をした経験や業界での実務経験は、必ずしも必要ないと思います。 しかし、それは「翻訳が、その知識や経験が無くてもできる仕…
2023/12/16 19:27
クリスマスカードっていつ出すの?
今日はクリスマスカードを出すついでに、いろいろと用事を済ませてきました。 https://x.com/marusan_jp/status/173556530…
2023/12/15 19:31
通訳が「付帯業務はやらない」と翻訳の仕事を断っているとむしろ損をするかも
通訳の仕事をしていると、付帯業務的に翻訳の仕事が発生することがあります。 それを有料で受けるか、通訳の仕事の一環としてサービスするかは、それぞれの自由かと思い…
2023/12/14 00:08
翻訳の仕事をしながら通訳の仕事までゲットしてしまう方法
通訳の仕事をしていると、翻訳の仕事が付帯業務として発生することはよくありますが、逆も然りなのです。 つまり、翻訳の仕事をしていて、通訳の仕事が発生することが…
2023/12/13 00:57
【納期直前に慌てなくなる!】丸山の日々の仕事量管理術(エクセルで誰でも作れる簡単翻訳作業管理表)
先日の とやま国際センターの講演会 で、日々たくさんの仕事を引き受ける中でスケジュールや仕事を管理する方法を教えてほしいというご質問(ご要望)をいただき、…
2023/12/11 18:59
今日は6時間34分かけて日本海沿いを旅しました(乗り継いだ4本の特急列車と今日の駅弁もご紹介)
昨日の「とやま国際センターの講演会、無事に終了しました!」の後、私はその足で10年以上来の知り合い(もう友人と言っていいと思うし、もうそのような付き合なので…
2023/12/11 00:28
とやま国際センターの講演会、無事に終了しました!
昨日はとやま国際センターで講演会をさせていただきました! たくさんの方に起こしいただきました。 ありがとうございました。 ちょっと盛りだくさんだったので質…
2023/12/10 09:01
12月は翻訳の仕事が獲得しやすい3つの理由
12月は、クリスマス休暇もあるし、年末ムードで翻訳の仕事が少ないのかなぁと思いきや、過去4年間(2019年から)のデータを調べてみたら、ほぼ月平均並みに仕事…
2023/12/07 22:11
しばらく翻訳の仕事を休んでいても大丈夫とは言え、あまり休んでいると危険な2つの理由
先日、「私にしばらく翻訳の仕事を休んでも大丈夫な理由」という記事を書きました。 プロジェクトのグループ(loop)に入れてもらっているので、少し時間が空い…
2023/12/06 22:54
対面の仕事から2週間で次の仕事がもらえた通訳の話(リモートではチャンスを逃してしまいがち)
今日、嬉しいことがありました。 2週間ほど前に、仙台で通訳の仕事があったのですが、その通訳の仕事をいただいた通訳エージェンシーとは、今回が初仕事だったのです…
2023/12/05 23:19
私にしばらく翻訳の仕事を休んでも大丈夫な理由
12月に入り、そろそろクリスマスモードなのか、仕事の打診がわりと少なくなった気がします。 プロジェクト担当者として私の名前も載せてもらっているプロジェクトか…
2023/12/04 23:59
99歳の水口さんのシベリア抑留記を聞きながら、私自身のアメリカでの「敗戦国体験」を思い出しました
昨日、99歳の水口藤一さんのお話を聞いてきました。 テーマは「シベリア抑留記」 出羽庄内国際村の中にある喫茶店で開催されたのですが、溢れんばかりの人が来場…
2023/12/03 18:28
2023年11月に最も読まれた記事|まとめ
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 このブログでは、私の体験や実例…
2023/12/02 12:19
オックスフォードが選んだ「今年の単語」が的を射すぎていた!(私も今年はこれで食べさせてもらった)
年末だなぁと感じさせるイベントの一つ… 「現代用語の基礎知識選 2023ユーキャン新語・流行語大賞」が先ほど発表されたようですね。 海外でも同じような発表が…
2023/12/01 23:14
フリーランスが仕事を取る上で品質と料金よりも大事なこと(大赤字でも廃止にならない羽越線に学ぶ)
私が住む山形県鶴岡市には、羽越本線というJR東日本の幹線が走っていますが、この路線、何を隠そう、JR東日本で最大の赤字を出している区間なのです。 2022年…
2023/12/01 00:11
2023年12月 (1件〜100件)
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?