ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
翻訳の仕事がたくさん入り始めるのはプロになって何年目からか?
「仕事がたくさん入り始めるのは翻訳の仕事を始めて何年目から?」 もちろん、これは人にもよりますし、実力にもよりますし、時代にもよりますし、分野にもよる話なの…
2023/10/31 22:34
〇〇が嫌いな人は翻訳の仕事には向いていない(おそらくできない)
翻訳を仕事としてやるために最も大事な能力は「語学」のだと思っている人が多いと思います。 たしかに、そのとおりです。 将来、翻訳を仕事にしてくて、一生懸命に語…
2023/10/30 22:24
翻訳・通訳の仕事に夢や希望を持つのは悪いことか?(翻訳者・通訳者を目指す人に向けた素直なエール)
XなどのSNSでも良く言われていることで、自分も同意はするのですが… 確かに、翻訳や通訳の仕事に過度な期待や希望を持たせるような発言や投稿はよくないとは思う…
2023/10/29 23:21
私の最初の年の翻訳収入を公開します。そして、翻訳の仕事を20年続けられた2つの要因とは?
私が「プロの翻訳者」として初めて仕事をいただいたのは、2001年だったと思います(そう記憶しています)。 当時はフルタイムの会社員として、語学学校を経営する…
2023/10/28 23:29
独りで働くのが好きな人はフリーランスには向いてない(独立して働く意味を考える)
よく、人と一緒に働くのが苦手で、独りで気ままに仕事がしたくてフリーランスや自営業になりたいと考える人がいるのですが・・・ 実は、これは非現実的な妄想。 フリ…
2023/10/27 23:23
集中して仕事ができる環境を整えることよりも大事だと思うこと(実務翻訳者の理想と現実)
翻訳の作業をするとき、集中して仕事ができるように、やはり静かな環境だとか、座り心地のよい椅子だとか、人に邪魔されない部屋だとかを準備したくなるものです。 し…
2023/10/26 23:57
(仕事で)翻訳をするときに私が大事にしていること
翻訳をするときに大事なことは「じっくり時間をかけて丁寧に読むこと」に尽きると思います。 どんなに能力の高い翻訳者でも、どんなに経験豊富なベテランでも、時間の…
2023/10/25 23:32
(英文タイピングの疑問)ピリオドの後のスペースは1つか2つか?
昨日の記事で紹介した Ms James の動画の1つに、英文のピリオドの後のスペースは1つか2つか?という講義がありました。 つまり、文末のピリオドを打った…
2023/10/23 22:15
アメリカの英語の授業のお薦め動画(英語を勉強中の人や翻訳者として英文法の基礎を学びたい人向け)
最近、ちょっとばかりハマっている動画(チャンネル)があります。 英語の先生の動画なのですが、おそらく「Ms James」というチャンネル名だと思います。 私…
2023/10/22 23:18
通訳の仕事が戻ってくる兆しを見つけた!(フランス人との素敵な出会い、そして今後の通訳の仕事)
先日、地元にある羽黒山に、いとこと3人で登ってきました。 羽黒山は、山頂に出羽三山神社という神社がある山岳信仰の山で、途中の「髄神門」というところから、24…
2023/10/22 00:15
AIは「リンゴを買ってきて」を正しく翻訳できるのか?(翻訳者が知っておくべき顧客満足度を高める技
今日の昼前、食材を買いにスーパーへ出かけようとすると、母に呼び止められました。 「ついでに果物を買ってきて。ミカンとか、リンゴもあれば。自分の食べたいような…
2023/10/20 23:18
翻訳者にとって大切な能力5選
昨日、翻訳者や通訳の仕事はかなり地道で地味だというお話をしました。 読んでくださった方の中には、「なかなかタフな仕事だなぁ」と思われたかたもいらっしゃるか…
2023/10/19 18:21
華やかに活躍する姿はこの世の仮の姿。翻訳者・通訳の本当の姿についてお話します。
私は翻訳・通訳の仕事を19年(あと半年ほどで20年になります)ほどやっていますが、翻訳の仕事は(個人的には)とても楽しく、やりがいのある仕事だと思っています…
2023/10/18 17:39
翻訳者(翻訳家)になるなら、何語の翻訳をするのが一番良いか?
結論から言うと・・・ 総合的に考えて、日本語が母国語の人が翻訳を仕事とするならば、やはり「英語→日本語」が一番良いと思います。 もちろん、翻訳者本人の実力に…
2023/10/17 23:35
12月9日(土)に富山で講演させていただくことになりました!!
12月9日(土)に富山で講演させていただくことになりました!! 国際交流人材バンク通訳者セミナー 「AIが強い味方になる!?これからの翻訳業・通訳業~山形に…
2023/10/16 12:18
同じアルファベットなのに言語別のキーボードを入れる理由(スマホで多言語キーボードを設定する方法)
昨日の記事で中国語のお話をしましたが、私は中国語の勉強を始めて2年ちょいになります。 昨日の記事はこちら↓迷惑メールは迷惑なんかじゃない!!(最近、迷惑メ…
2023/10/15 01:01
迷惑メールは迷惑なんかじゃない!!(最近、迷惑メールでいい事が2つありましたww)
最近、こんなメールが届くようになりました。 スパムメール(迷惑メール)なのですが、中国語のメールです。 スパムメール自体は、1日に何十件も届くので珍しくも…
2023/10/13 23:56
多言語翻訳が時代遅れになる日はもうすぐ(タイのお土産を画像翻訳してAIに読み上げさせてみた)
さっき、ニュースフィードの見出しから、こんな記事が目に入ってきました。 職業柄、こういう記事に目がとまりがちです 「多言語の案内看板必要」 自転車外国人旅行…
2023/10/11 01:13
Duolingoで勉強を始めて半年後、再びレベルチェックのテストを受けてみた。その結果・・・
先日、#Duolingo の中国語の勉強を、日本語ベースから英語ベースに切り替えたというお話をしました。 中国語を勉強するときに、何語から勉強するかというの…
2023/10/09 22:39
Duolingoで私が勉強する言語によってベース言語を使い分ける2つの理由
中国語の勉強のために、今(比較的)話題になっている #Duolingo を使っているのですが、先日、どうもすべてのユニットを終えてしまったみたいで、もう新た…
2023/10/07 23:22
自分が苦労して訳した文章を他人と共有するのには「賛成」or「反対」?
先日公開されたENGLISH JOURNALに寄稿した記事(翻訳者はAI翻訳とどのように付き合うべきか~生成AIのメリット・デメリット - ENGLISH …
2023/10/06 00:09
過去に失敗してプロジェクトから外された仕事に再び携わることができ、半年が経ちました!今度こそは…
翻訳の仕事を長いことやっていると、成功もあれば失敗もあるわけです。 私も失敗をしてしまい、プロジェクトから外されてしまったという経験が、一度ならずあります。…
2023/10/04 23:27
翻訳に必要な3つのプロセスのうち3つ目ができていない翻訳会社にご注意
私は、他の人が作成した訳文をチェックする作業もよくします。 そのときに気になることがよくあります。 それは、翻訳の仕事に欠かせない3つのプロセスのうちの3つ…
2023/10/03 23:33
2023年9月に最も読まれた記事|まとめ
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
2023/10/02 18:47
農家は収獲が終わってから次のシーズンまでの方が忙しいのだそうです(実りの秋の後が勝負)
今年は私が山形にUターン移住してから一番暑い夏だったような気がします。 9月になっても30℃を超えていたのは、ちょっと参りました。 でもやはり、「暑さ寒さも…
2023/10/01 19:39
2023年10月 (1件〜100件)
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?