会社員でも旅に出たいをテーマに、サラリーマンの吉川が、駐在するメキシコを中心に旅した記録をつづります。チアパス州の奥地にあるエバーグリーン牧場を舞台に繰り広げられる人や動物との出会いが第1作目です。
とうとう出ました英語版。どうやってできたか思い出しながら解説します。
出版社が用意してくれた宣伝用画像 とうとう、初めて英語で出版しました。 洋題(?)は、「山と電波とラブレター」をずばりそのまま直訳して、 Mountains, Radio Waves and a Love Letter です。 ちょうど、日本語で出版して1年経って、そろそろ何か次のチャレンジをと思っていたところで、内容からして欧米人とか英語圏の人の方が合ってるかもしれないと思い始めました。 英語出版に欠かせない必殺翻訳プログラム そこで登場するのが、DeepLです。 ドイツのAIを活用した翻訳プログラムを開発している会社のサイトで、日本語のテキストを英語に訳しました。 実はこのソフト、Goog…
「ブログリーダー」を活用して、吉川 真司さんをフォローしませんか?