平素は弊ブログをご覧いただきましてありがとうございます。ブログの初投稿記事から数えて、本日2024年1月17日をもちまして弊ブログ10周年となります。途中でエクスブログからライブドアに引っ越したり収益化してみたりゲーム翻訳に参加させて頂いたりと色々ありましたが、
平素は弊ブログをご覧いただきましてありがとうございます。ブログの初投稿記事から数えて、本日2024年1月17日をもちまして弊ブログ10周年となります。途中でエクスブログからライブドアに引っ越したり収益化してみたりゲーム翻訳に参加させて頂いたりと色々ありましたが、
1. Rejoice in God, O Ye Tongues1.神によりて歓べ、汝ら舌あるものらよRejoice in God, O ye Tongues;Give the glory to the Lord, And the Lamb.神によりて歓べ、汝ら舌あるものらよ主に、そして小羊に向かいて栄光をたてまつれ。*1Nations, and languages,And every Cr
Said the night wind, to the little lambDo you see what I see?Way up in the sky, little lambDo you see what I see?夜風が子羊ちゃんに言いました「僕の見ているものが君にも見えるかい?」 空高くにあるものが、子羊ちゃん 僕の見ているものが君にも見えるかい?
Santa baby, just slip a sable under the treeFor meBeen an awful good girlSanta baby, so hurry down the chimney tonightサンタ・ベイビー、ツリーの下に毛皮を一着そっと置いて欲しいの*1あたしのためにすっごくおりこうな女の子だったんだものサンタ・ベイビー、
第7話で作ったダミー人形の顛末。タイトルのDouble Troubleは「つるむと悪さをする二人組」「とてつもなくやっかい」などの意味があるが、似ても似つかないダミー人形と本体の「ダブル」にもかかっている。
Ihr Kinderlein, kommet, 子どもたちよ、おいでo kommet doch all!さあ、みんなおいで!Zur Krippe her kommet 飼い葉おけを見においで、in Bethlehems Stall,ベツレヘムの馬小屋の中へ。Und seht was in dieserそしていったい何が起こったのか見てごらん、 hochheiligen
This is the truth sent from above,The truth of God, the God of love:Therefore don't turn me from your door,But hearken all, both rich and poor.これぞ天上より贈られし真実の物語神のまことにして、愛の神の。どうかあなたの家の扉からわたしを締め出さず金持ち
凶運の魔女みたび。星占いは得意だけど自分に降りかかる不運は予知できない、そんな魔女。タイトルはまんま有名な戦争映画『大脱走(The Great Escape)』(1963年)からの借用。大脱走のテーマ(映画「大脱走」から)レッドブリッジ2016-04-06
*Behold the star! Behold the star up yonder! Behold the star! It is the star of Bethlehem.*あの星を見よ! はるか上のあの星を見よ! あの星を見よ! あれこそがベツレヘムの星。*1
Jesus walked this lonesome valley;He had to walk it by himself.Oh, nobody else could walk it for him;He had to walk it by himself.イエスはこの寂しい谷を歩まれた、ご自身で歩まねばならなかった。ああ、誰もイエスの代わりに歩むことはできなかった、ご自身で
作曲者自身による自演バージョン(哈哈哈…)(ハッハッハッハ…)抬頭看 樂得笑一番頭をもたげて見上げ そして楽しく笑う看世間 戲一般世間を見回せば、お芝居のよう
Pick yourself upDust yourself off起きあがって*1ホコリをはらって
Did you ever hear the story of Ragged, Jagged Jack?Here he comes down the street with a pack on his backHe comes in the morning, and he comes at nightAnd he gobbles up everything in sightズタボロ・ジャックの話を聞いたことはあるかい?奴は背中に袋をしょ
Lor, Lor, my pretty little PinkLor, Lor, I sayLor, Lor, my pretty little PinkI'm going to stay awayああ!僕のかわいいピンクちゃん*1僕は「ああ!」と言うばかりああ!僕のかわいいピンクちゃん僕は遠くへと行ってしまうつもり
《Attention Please!! この記事は楽しみと勉強のために日本語訳されたものです。公式のものではないので、前触れなく削除する可能性がございます。なにとぞご了承ください。》Kirby, Kirby, Kirby!That’s a name you should know!Kirby, Kirby, Kirby!He’s the star o
今回はかなり短い。そしてなんの役にも立たないと思われていた、マグマンお気に入りの「つなぐでござる」がまさかの伏線だった。
《Attention Please!! この記事は楽しみと勉強のために日本語訳されたものです。公式のものではないので、前触れなく削除する可能性がございます。なにとぞご了承ください。》Little Jenny Wren likes to dance and likes to sing and she can turn her hand to almost ever
「curse」は呪縛、災いなどを意味する。カップヘッドは今朝からずっと呪われているようだ。ディジー・ボーデンを始め、第12話で言及されていたものが色々登場。
Nun danket all und bringet Ehr,今こそ感謝と栄誉をささげよihr Menschen in der Welt,全世界の人々よdem, dessen Lob der Engel Heer主への賛美を天の万軍がim Himmel stets vermeldt,天で絶えず告げ知らせている。
Hush you bye,Don’t you cry,Go to sleepy little baby.When you wake,You shall have,All the pretty little horses.静かに、泣かないで、おやすみよ、ちっちゃな赤ちゃん。次に起きたらあなたのものよかわいい小馬ちゃんたちぜんぶね。
《ワン・ヘル・オブ・ア・ドリーム》をクリアすると、所持していた『壊れた器物』が『呪われた器物』へと変化し、BGMが《インクウェル島4》ではなくこの《憑かれた足取り》へと変化する。『呪われた器物』は所持していると様々な状態異常に襲われるという厄介な代物。Omin
A horse is a horse, of course, of course,And no one can talk to a horse of courseThat is, of course, unless the horse is the famous Mr. Ed.馬は馬です、言「うま」でもなく誰も馬と喋ることなんできやしない、言「うま」でもなくそう、言「うま」でもないこと、
なんか思ってたより布地が少なかった 幼女にこんなもの着せていいのかShe was afraid to come out of the lockerShe was as nervous as she could beShe was afraid to come out of the lockerShe was afraid that somebody would seeあの娘はロッカー室から出るのが怖い
The day Thou gavest, Lord, is ended,The darkness falls at Thy behest;To Thee our morning hymns ascended,Thy praise shall sanctify our rest.主よ、あなたの給われたこの日が終わり、みこころのままに闇のとばりが落ちます。我らの朝の聖歌はすでに主のみもとへ昇っ
List to me while I tell youOf the Spaniard that blighted my life俺の話によく耳を傾けておくれ*1俺の人生をめちゃくちゃにしたスペイン男のことをList to me while I tell youOf the man who pinched my future wife俺の話によく耳を傾けておくれ俺の妻となるべき人を
【トワイライト】It isn't that I'm ungratefulFor all the things that I've earned,For all the journeys I have taken,All the lessons that I have learned決して感謝を忘れてはいないわ*1これまで得てきた全ての出来事にこれまで行ってきた全ての旅路にこれまで学ん
DLCにおける実績一覧。本編の実績一覧も参考のこと。A Vacation in the Wilds【大自然を満喫】Defeat every boss in Inkwell Isle IVインクウェル島4のすべてのボスを倒した
Can you believe it?This is not Rutter.It sounds a bit like his style of writing songs.I can believe it.This is not Rutter.It sounds a bit similar, but something's gone all wrong.信じられますか?これはラッターの曲じゃないんです。彼の書く曲にちょっぴり
I know a place where the grass is greenerAnd water birds, they hum their songI know a place where the water is clearAnd you can see the fish swimming 'round the rocksわたし知ってる、草の緑がもっと深くて水鳥たちが歌を口ずさんでいる場所をわたし知ってる
I know a fat old policemanHe's always on our street.A fat and jolly red-faced manHe really is a treat.ふとっちょで年寄りのおまわりさんがいてねいつも僕らの町の通りに立っている。太って陽気な赤ら顔のおじさんさ彼ってほんとに楽しい人だよ。
新聞少年ネコ:Newsie CatExtry! Extry! Chef Saltbaker Awarded Best Baker In All The Lands!号外!号外!シェフ・ソルトベイカー、最優秀パティシエの栄冠に輝く!だニャ!
Run rabbit, run rabbitRun! Run! Run!Run rabbit, run rabbitRun! Run! Run!走れウサギ、走れウサギ、ラン・ラン・ラン!走れウサギ、走れウサギ、ラン・ラン・ラン!
On the farm, every FridayOn the farm, it's rabbit pie day.So, every Friday that ever comes along,I get up early and sing this little songとある農場では、毎週金曜日がとある農場では、ウサギパイの日なのさ。だから、金曜日が来るたびにいつも僕は早起きしては
*Venez divin Messie*来たれ、神々しきメシアよ*1 Sauvez nos jours infortunés, 我らの惨めな日々を救い給え、 Venez source de Vie 来たれ、命の源なる主よ Venez, venez, venez ! 来たれや、来たれや、来たれや!
'Twas the night before Christmas and all through the houseそれはクリスマス・イブの夜のことで、家じゅう何もかもNot a creature was stirring, not even a mouse誰一人、ネズミ一匹だって身動きひとつしていなかったSuddenly I heard a strange noise down belowでも