https://note.com/hana_english/n/n081c8bbf91e9 SEND7 こと、Simple English News Daily Podcast で知ったブルンジと言う国。コンゴの武装勢力が、コンゴにおけるツチ族だったかフツ族だったか、どちらかの人権が抑圧されているという理由からブルンジの村で無差別殺戮。裏で糸をひいているのはルワンダだとブルンジ政府が発言し、ルワンダがそれを否定したというニュースでした。 ルワンダでのツチ族とフツ族の激しい争い、...
日常英会話、簡単なようでこれが一番難しい!!でも、複数の英語話者の間に食い込んだり人間関係を築いたりするのに欠かせないのも日常英会話。英語雑談力をアップさせて英語のメジャーリーガーになろう!!
A touch screen didn't work at a convenience store this mortning. I touched it again and again... and again, but the screen stayed still and unresponsive 🥺 I guess it ignored me because my finger was too dry. Maybe I have 'Zombie Finger' 🎃 ✅ zombie fingerタッチしても、タッチスクリーンが動作しないときありますよね。今朝の私がそうでした。こういう状況をゾンビで表すのって面白いですね!https://t.co...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Life, as you know it, will never be the same. What do you say?A guest: I think I will.「人生は何が起こるかわからないですよね。そう思いませんか?」「そうですね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ What do you say? = What's your opinion? Do you agree with it?...
Gilmore Girls S1E2Why don't I have your car looked at tomorrow? I'm sure we can find a way to resolve this. In the meantime, I would love for you to have lunch here on me. Dessert is a must. 「明日あなたの車を点検してもらうのはどうでしょう?納得のいく解決方法が見つかると思いますよ。それまでの間、こちらでランチをお楽しみください。費用はいただきません。デザートが絶品なんです」・‥…━━━☆・‥…━━━☆・...
I view studying as a solitary activity「勉強は一人でやる派です」
Gilmore Girls S1E2Tristin: Remmy's class is rough.Rory: Yeah, it seemd very intense.Tristin: I could loan you my notes if that would help.Rory: Really? That would be great...... I kind of view studying as a solitary activity, but thanks.「レミー先生のクラスは大変だよ」「うん、かなりハードそうだった」「僕のノートを貸してあげることもできるけど。。。」「ホントに?助かるわ。。。でも勉強は一人で...
to get around = to travel to different places
Gilmore Girls S1E2She needs to have a way to get around.「彼女だって移動手段が必要よ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆① to get around = to travel to different places - Extensive public transportation network in my area makes getting around without a car possible/easy. 「私のエリアの広範囲にわたる公共交通ネットワークにより、車がなくてもいろんな所に移動できる」 → 私...
Gilmore Girls S1E2Emily: I wanted you to know that I just bought a parking space for Rory at Chilton.Lorelai: You what?Emily: They are very hard to come by, but I pulled a few strings and it's all hers.「ローリー用の校内駐車場を手に入れたわよ」「なんですって?」「彼女のためにコネを使ってやっと手に入れたのよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to come by something = to get or a...
Could you ~? は礼儀正しく相手にリクエストする言い方
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Can you hold on one second? Delera, could you just take it down just a notch?「(電話口の母親に向かって)ちょっと待っててくれる?(今度は ハープ奏者の Dolera に対して)もうちょっとボリュームを下げてもらっていいかな?」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆① Hold on one second. 「ちょっと待って」② to take it down a notch Urban Dictionary によると、instruction ...
1)あのカンガルーの動画を撮りましょう2)SNS用の写真も撮りましょう3)あなたの顔は出しませんから4)あなたは写真写りがとてもいいですね5)残念ながら、これはピントがあっていません6)この写真はピントがあっていればよかったのに7)この写真は逆光になっています8)逆光になっていますので、そのカーテンを閉めてもらえますか?9)この写真を編集できます10)この写真は盛りすぎでしょうか?1) Let's take a vid...
英会話タイムトライアル 10月DAY12 SNS関連1)この写真を投稿しても大丈夫ですか?2)その写真は登校しないでくださいね3)この写真なら投稿しても大丈夫です4)これらの写真を無許可で投稿できません5)私は英語でSNSに投稿しています6)世界中の人が私の投稿にコメントしてくれました7)私は他の人の投稿を見るだけです8)SNSでつながっておきましょうね9)家族とSNSでつながっています10)オーストラリアにいる義...
to remember + 動名詞 と to remember + to 動詞の原形 の訳し方に注意!
Gilmore Girls S2E2ローレライの職場に電話をかけてきた母のエミリー。Lorelai: Mom, did I give you this number? Because I don't remember giving you this number. Yeah, well, I must've been losing my mind.「お母さんに電話番号教えたっけ?教えた覚えがないんだよね。ふ~ん、私、どうかしてたのね」最後の一文は、あまり関係の良くない母親に対するローレライのブラックジョークです😊☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。...
Gimore Girls S1E2Lorelai: I just admire her so much, jumping into a new school.スーキー: She's my hero.Lorelai: Mine, too.Jackson: Sign me up.「私は彼女を凄いと思う。新しい学校に編入したんだから」「彼女は私のヒーローよ」「私にとってもね」「俺も仲間に入れてくれ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ Sign me up -> 私も仲間に入れて → Count me in. というフレーズも思い浮かびます。...
be up all night ~ ing 「~して一晩中起きている」
Gilmore Girls S1E2I was supposed to look fabulous and not like I'd been up all night playing quarters.「私、超イケてるはずだったのよ!quarters を一晩中やってたみたいな恰好じゃなくてね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ be supposed to do -> expectation を表す言い方✅ be up all nignt ~ ing -> ~して一晩中起きている✅ quarters -> 酒席でのゲーム。詳しくは動画でどうぞ!...
Gilmore Girls S1E2You’ll never catch up. You'll never beat me.「あんたは私に追いつくこともできないし、私に勝つこともできないんだから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;✅ to catch up = 追いつく✅ to beat someone = ~を打ち負かす、~に勝つ...
Gilmore Girls S1E2I'm also the top of the class, and I intend to be the valedictorian when I granduate.「私はクラスのトップだし、卒業生総代になるんだから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ a valedictorian = 卒業生総代...
Gilmore Girls S1E2転校初日。授業に関する大量のプリントを先生から手渡されたローリー。先生は講義でもっと詳しく話してるからクラスメートからノートを借りたほうがいいよとアドバイス。「これ以外にも資料があるの?」と驚きを隠せないローリーと先生のシーンです。Rory: More detailed than this?teacher: It seems daunting right now, I know.「これより詳細(な資料)?」「ビックリするよね、わかるよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+...
Gilmore Girls S1E2These are last week's study materials. There will be a test on them tomorrow, but since you're new, you can take a makeup on Monday. Will that be sufficient time?「先週授業で使った資料がこれ。明日この内容をテストするんだけど、あなたは転校してきたばかりだから月曜日に追試を受けれるよ。時間的には十分だよね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆🚩 a makeup = (AmE) a t...
Gilmore Girls S1E2「孫娘の制服、汚れるといけないから予備は多めに準備しておかないと!買ってあげるから!」と主張する母親に言い返すローレライ。ローレライの実家は金持ちなのでエミリーは洗濯なんてしたことがないのかな。家政婦さんがいてご飯も自分で作らなくていい人だからね。うらやましい限り。We'll use this newfangled thing called a washing machine. The town chipped in and bought one and my turn's Tuesday....
Gilmore Girls S1E2Patty: Isn't today Rory's first day at Chilton?Lorerai: Oh, yeah. She's there now. I just got through dropping her off.Parry: Is that what you wore?Lorerai: Oh, look at the time. See you Patty.「今日はローリーの初登校日よね」「えぇ、ちょうど送ってきたところ」「その格好で?」「あらもうこんな時間?それじゃ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to get through = (AmE) t...
Gilmore Girls S1E2お金のかかる私立高校に転校した孫娘の世話を焼きたい祖母のエミリー。予備の制服やコートを買ってあげる!と意気込むのですが娘のローレライに断られるシーンですDon't bother.「心配いらないから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to bother = to make someone to feel troubled, worried, or concerned = ~を心配・不安な気持ちにさせる✅ not bother yourself about/with somethin...
Gilmore girls S1E2The crowd goes nuts.「観客は大興奮よ!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to go nuts = acting in an out of control manner because of strong emotion → 感情が高ぶりすぎて爆発してしまった様子。応援していたスポーツチームが優勝して大興奮したり、ムカつくことがあって激怒したり、良くも悪くも感情が爆発する様子似ているフレーズは。。。✅ to go bananas = to become extremely ...
Gilrmoe Girls S1E2 You're a fiend.「超イジワル」「この悪魔!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ a fiend = 意地の悪い人、悪魔のように残忍な人 friend と見間違わないように要注意ですね!⚠ 趣味などの熱狂的なマニア、ドラッグなどの中毒者という意味もあります - golf fiend = golf addict = ゴルフに熱中している人 - drug fiend = drug addict = ドラッグ中毒者...
頻出Phrasal verb & idiom 一覧to catch up to someone to catch up on somethingto catch up over coffeeto go out for ~to make the cut to try out for ~ You're sick....
Gimore Girls S1E2You're sick!「あなたって最低!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ be sick には「体調が悪い、吐きそう」の他に、 「言動などに不快感を覚える、腹立たしさを感じる」という意味もあります。The movie was full of sick jokes/humor that I didn't enjoy.「私が好まない趣味の悪い冗談満載の映画だった」...
Gilmore Girls S1E2コーヒー大好き💘なローレライの超有名なセリフI need coffee in an IV.「コーヒーを点滴してほしい」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ IV = intravenous = 点滴 - She was hooked up to an IV. 「彼女は点滴を受けていた」...
Gilmore Girls S1E2It's only 10:00.「まだ10時か」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆日本語につられて still を使っちゃいそうですが、only です!...
Gilmore Girls S1E2He handles everything but bulimia and pregnancy.「彼は過食症と妊娠以外ならなんでも相談にのってくれますよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆接続詞のbutにはexceptの意味もあって「to have no choice but to 動詞の原形」は学校でも習いますね。I had no choice but to do that. 「そうするしかなかった」⚠ bulimia = 過食症など摂食障害...
Gilmore Girls S1E2A: Do you have any questions?B: No, not at the moment.「なにか質問は?」「今のところはないです」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ at the moment = right nowオンライン英会話で、先生から Do you have any questions? と聞かれることがよくありますね。恥ずかしながら、No, not at the moment. って答え方は思いつかなかった。。。これ、使えそうな予感(^∇^)...
「ブログリーダー」を活用して、Hanaさんをフォローしませんか?
https://note.com/hana_english/n/n081c8bbf91e9 SEND7 こと、Simple English News Daily Podcast で知ったブルンジと言う国。コンゴの武装勢力が、コンゴにおけるツチ族だったかフツ族だったか、どちらかの人権が抑圧されているという理由からブルンジの村で無差別殺戮。裏で糸をひいているのはルワンダだとブルンジ政府が発言し、ルワンダがそれを否定したというニュースでした。 ルワンダでのツチ族とフツ族の激しい争い、...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’m letting you down. I'm walking out. I'm being ungrateful. Lorelai, stop! Do you think I was naïve enough to think that you’d work for me forever? You and Sookie have more talent for this business than I do, and I’m very good. You’re going to open an incredible place. And if you don’t let me help you in any way I can, then I’ll be very mad. Of course we need your help. W...
Gilmore Gilrs 2-8 よりOh, I am just having the most wonderful time. And I am so proud of you and Rory. You both have just come so far. Year, we have. Uh, Mia… I need to talk to you about something. Of course. What is it, honey? Well, um… it’s really hard, and uh, I should have brought it up ages ago, but Sookie and I are thinking of making a change. A change? We’re going to open our own inn...
小学生用の英語教科書に間違いを発見したというツイートが流れてきた。 So glad we are teaching kids the wrong prepositions… pic.twitter.com/gXPaE0SvEy— ♪ Raraらららら ♪ (老人バンギャ🙃) NEXT: SGG @ 渋谷REX 4/29 (@RaraSensei) April 8, 2024✖ Pat got on a taxi. 〇 Pat got in a taxi. タクシーなどの乗用車には to get in a car のように前置詞は
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’m gonna go check on Dean. He’s been scraping the outline off the cement for two days. Good idea. There is nothing like your face on his to make the cleaning process go faster. She’s all yours, Mia. I’ll take her. Bye, hon. 🔰to check on something/someone = to look at or examine (someone or something) to see if there are any problems 🔰nothing like = used to say that som...
Gilmore Gilrs 2-8 よりLay off him because what you’re all doing stinks. I’m done here. I’m done with all of you. And I was gonna stay open later in case anyone wanted to eat after the meeting. Forget that. His turkey burgers are very dry. Well, I must say, that was quite exciting. A little disturbing. The whole town needs a field trip. You think Luke is okay? I think he will be. He needs to ...
平田桃子さんのピルエット。本当に軸が安定しているし上半身に無駄な力が入っていない。回転中に肩甲骨が微動だにしないところが、これまた素晴らしい。昔、先生によく言われたな。回転中に肩甲骨を固定するようにって。...
目黒川の桜。なんだか今年は咲き方が疎らだなぁと近所の人に話すと、枝を切っていると仰る。ググってみると桜の老化が原因。すべての物は変化する。桜の木に諸行無常の世界をみました。https://note.com/hana_english/n/nd4f4a91bcf03...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’ve never bothered anyone, I’ve kept to myself, and I’ve done the best I could. I pay my taxes, and I help people when I can. I haven’t pitched in on the decorative, pageantry town stuff because all it seems insane to me, but I don’t get in the way of that either. What’s your point, Luke? His point is… do you mind? Be my guest. His point is if there’s a problem… And I’...
Gilmore Gilrs 2-8 よりBoys, please! The bottom line here is, there is a consensus among townspeople who are in agreement that Stars Hollow was a better place before Jess got here. So this half gets the tar, and the other gets the feathers? There hasn’t been any talk of tar and feathers, although… Look, I’ve lived in this town my entire life, longer than most everybody here. I beg to differ… I...
「アフリカとアメリカ、ふたつの視点 思いもよらない日本の見かた」扶桑社BOOKS著者:ジェイソン・モーガン、星野ルネ米国ルイジアナ州ニューオーリンズ出身のジェイソン・モーガンさんとカメルーン出身の星野ルネさん、編集者さんとの鼎談形式。アメリカ、アフリカ、日本。三者三様の意見が散りばめられています。また、口語形式で書かれているのでイデオロギー的な発言も身構えずに読めました(笑)モーガン先生とルネさんの発言か...
Gilmore Gilrs 2-8 よりExcuse me, but I’ve got the floor. You don’t have the floor. I’m standing, aren’t I? I was standing first, which means I have the floor, I’m not giving it to you! What is with you two? This goes way beyond the Jess matter, Taylor. Luke’s been on my case since the first grade when he wrongfully accused me of sabotaging a clay imprint that he made of his hand. Think hard…...
自分が困っている時に助けてもらって感謝するどころか、「好きでお前に助けてもらったわけではない。お前に頭を下げる必要はないのだ!」「お前は運がいいんだ。実力もないくせに。だから、実力や才能があるのに運が悪いばっかりに、うだつの上がらない日々を送っている我々にお前の利益を配分するのが当然だ!」と逆切れする人達を思い出したポスト。お金を借りてるのに、貸してくれた人に返済するどころか、新たに融資をしないこ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI think it’s time for me to pipe in here. Oh, year, that’ll be good. I have every right to pipe in here, Luke. I’m a local entrepreneur. You took over your father’s newsstand, Bootsy! That doesn’t make you an entrepreneur. And you took over your old man’s hardware store. And I turned it into a diner! Big whoop! Who can’t fry an egg?! Let’s keep things moving, boys. ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりWord has it that she was telling other Doose market shoppers that Woodbury lettuce is crisper. That’s business flying out the door. Fine, how much is a head of lettuce… a buck? Let’s go crazy. Give me five heads. This goes well beyond a head of lettuce, young man. The charges against your nephew are numerous. He stole the “save the bridge” money. He gave that back. He st...
「ブラックアウト」方丈社 著者:キャンディス・オーウェンズ 翻訳者:我那覇真子 監訳:ジェイソン・モーガン 1年以上ぶりの再読。チャンネル桜でのジェイソン・モーガン氏の考えに共鳴し、その昔に読んだ本を取り出してみました。BLM運動などを生み出した現代アメリカの黒人政策を、奴隷制施行時~奴隷解放期~ジム・クロウ法~世界大恐慌における黒人政策とリンクして記述されているのでわかりやすい。もともと共和党を支持し...
「聞く耳をもたない」「一笑に付す」 これら日本語でもよく使う言葉を英訳しようとすると手こずります。 ドラマを見ていて to dismiss ~ が使えるのでは?と思いついたので備忘録。 🔰to dismiss something = to refuse to consider someone’s idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important 「(アイデア・問題・要求など)を退ける、却下する、取り合わない」という意味です。 - They dismiss...
Gilmore Gilrs 2-8 よりLuke, honey, calm down. After all, this is all you're doing. If you hadn’t so cavalierly dismissed the issue, we wouldn’t have had to do this. I lost business because of what your hooligan nephew did. How was business lost, Taylor? If you had open late that day, your customers just came back later. Not so… when Mrs. Lanihan couldn’t buy her head of lettuce that morning fo...
Gilmore Gilrs 2-8 よりAlright, fine! You weren’t invited, Luke! And why is that? Controversy! You weren’t invited because we are dealing with the Jess situation. The Jess situation? If this was the wild west, we’d be diving into the water through about now. Damn it Taylor! 🔰the wild west = 開拓時代の米国西部地方🔰Damn it! = 怒ったりイラついたりしたときのフレーズ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI think we’re late. What’s going on? Uh, nothing. The meeting was supposed to start at 8:00. Well… You might as well be honest with him, Taylor. About what? If you must know, there was a special issue that the business community had to deal with first, so we decided to start early tonight. I’m in the business community, and I wasn’t told about. 🔰might as well 動詞の...
Gilmore Girls S1E2Rory: This whole plaid-skirt thing... my idea?Lorelai: My day sucked too.Rory: Promise?Lorelai: I swear on my mother's life.「こんなはずじゃなかった。。。」「私も散々な一日だったよ」「ホントに?」「母親の命にかけて誓うわ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ something sucks -> (informal) 嫌いなことや不得手なこと、上手くいかないことを表す言い方✅ I swear on my moth...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Do they validate parking here?Emily: There is a stamp at the desk.Lorelai: Thank you.「ここって駐車券はもらえるのかしら?」「机にスタンプがあるわよ」「ありがとう」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to validate parking -> デパートなどであなたが買い物をした場合、その商業施設が駐車料金を払ってくれること。日本の駐車券のシステム。...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: I appreciate what you've done for Rory in paying for her school. That will not be forgotten. You won't let it.「ローリーのために学費を払ってくれてことは感謝してる。そのことは忘れない。母さんがそうさせてはくれないだろうけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ I appreciate what you've done for Rory. -> be grateful to someone for ~ で書き換えても良さそう...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: I'm gonna have to cancel that DSL order.A worker: Are you sure? It's already paid for.「DSLの指揮説はキャンセルするわ」「本当ですか?もう料金は頂戴してるんですけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to pay for something ( goods or services)「物やサービスの代金を支払う」 - Her parents paid for her college tuition.「彼女の両親が彼女の大学の授業料を払...
Gilmore Girls S1E2Emily: What on earth?Lorelai: You're not buying us a DSL.Emily: Lorelai, this is hardly the place.「いったい何事?」「DSLは要らないから」「やめなさい、ローレライ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ what on earth -> 驚きを表すイディオム - What on earth is the matter? - What on earth are you saying?✅ hardly the place = a very unsuitable place - Thi...
Gilmore Girls S1E2A guy: The order was placed by Emily Gilmore.Lorelai: Oh no!A guy: We would've done by now, but the frog search put us way behind.「Emily Gilmoreさんからのご注文です」「うわぁ。。。」「もう終わってるはずなんですが、蛙(の置物)が見つからなくてかなり作業が遅れてるんです」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to place an order = to give an order to someone- Are you ready...
Gilmore Girls S1E2I wouldn't trust these boys. Gnome-kicking says a lot about a man's character.「私だったら、あいつらのことは信用しない。妖精(の置物の頭)を蹴る行為が、人間の性格をよく表しているからね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ wouldn't -> 仮定法ですね。I wouldn't ~ . で「私だったら~しない」if I were you を補うとわかりやすいです。✅ to say a lot about a man's characte...
Gilmore Girls S1E2Babette: Oh, Lorelai, I'm so sorry I had to call you like this.Lorela: That's okay, Babette. I appreciate it.Babette: All of a sudden, they pull up, get out of the truck, and starts sniffing around. It's very strange.Lorela: All right. Let me go talk to them.「ローレライ、こんなことで電話してごめんね」「いいのよ、感謝してる」「突然、奴らが車から降りてきて家の周りをウロウロし始め...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Oh, and this father, this father from Chilton, he drove out to the inn all the way from Hartford just to ask me out.Luke: Really? Are you going?Lorelai: No. He's got a kid in school with Rory. The whole thing just seemed a little weired.Luke: Good.Lorelai: Good?Luke: Yeah, I think it's good that you turned him down.「ある父親がね、チルトン高校に通ってる子の父親なんだけど...
Gilmore Girls S1E2 Rory: I wrecked her project. My locker got stuck.Paris: Just stay out of this.「私が彼女の作品を壊しちゃったんです。ロッカーが開かなくて」「ほっといてくれる?」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to wreck something = to damage (something) so badly that it cannot be repairedロッカーを開けようとしたら肘がパリスにぶつかり、その衝撃でパリスは工作を床に落として壊...
Gilmore Girsl S1E2 Lorelai: Rory just started there. I think I should let her fall in with the bad crowd before I start hooking up with the PTA.A man: I'm not on the PTA.「ローリーは転校したばかりでしょ。まずは友人を作らないと。私がPTAと交際するのはそれから」「僕はPTAのメンバーじゃないよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to fall in wih the bad crowd 「悪友とつるむ」✅ to...
Gilmore Girls S1E2We'll just take it over to Musky's tomorrow and have the guys look at it. I'm sure they can buff it out for nothing. Okay?「それ(valet に車を傷つけられたと主張する客の車)をMuskyの所に明日持って行って見てもらおう。大丈夫。無料でピカピカにしてくれるから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to buff out car scratches = to remove car scratches✅ for nothing = without p...