chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
Life is short. Talk fast. https://hanaenglishdiary.blog.fc2.com/

日常英会話、簡単なようでこれが一番難しい!!でも、複数の英語話者の間に食い込んだり人間関係を築いたりするのに欠かせないのも日常英会話。英語雑談力をアップさせて英語のメジャーリーガーになろう!!

Hana
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2018/02/13

  • I swear on my mother's life.「母の命に懸けて誓う」

    Gilmore Girls S1E2Rory: This whole plaid-skirt thing... my idea?Lorelai: My day sucked too.Rory: Promise?Lorelai: I swear on my mother's life.「こんなはずじゃなかった。。。」「私も散々な一日だったよ」「ホントに?」「母親の命にかけて誓うわ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ something sucks -> (informal) 嫌いなことや不得手なこと、上手くいかないことを表す言い方✅ I swear on my moth...

  • to validate parking「駐車料金を無料にする」

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: Do they validate parking here?Emily: There is a stamp at the desk.Lorelai: Thank you.「ここって駐車券はもらえるのかしら?」「机にスタンプがあるわよ」「ありがとう」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to validate parking -> デパートなどであなたが買い物をした場合、その商業施設が駐車料金を払ってくれること。日本の駐車券のシステム。...

  • I appreciate what you've done for Rory.「ローリーにしてくれたことは感謝してる」

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: I appreciate what you've done for Rory in paying for her school. That will not be forgotten. You won't let it.「ローリーのために学費を払ってくれてことは感謝してる。そのことは忘れない。母さんがそうさせてはくれないだろうけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ I appreciate what you've done for Rory. -> be grateful to someone for ~ で書き換えても良さそう...

  • It’s already paid for.「すでに料金は頂戴しています」

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: I'm gonna have to cancel that DSL order.A worker: Are you sure? It's already paid for.「DSLの指揮説はキャンセルするわ」「本当ですか?もう料金は頂戴してるんですけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to pay for something ( goods or services)「物やサービスの代金を支払う」 - Her parents paid for her college tuition.「彼女の両親が彼女の大学の授業料を払...

  • This is hardly the place to do something「ここは~するのにふさわしくない」

    Gilmore Girls S1E2Emily: What on earth?Lorelai: You're not buying us a DSL.Emily: Lorelai, this is hardly the place.「いったい何事?」「DSLは要らないから」「やめなさい、ローレライ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ what on earth -> 驚きを表すイディオム - What on earth is the matter? - What on earth are you saying?✅ hardly the place = a very unsuitable place - Thi...

  • The order was placed by Emily.「エミリー様からのご注文です」

    Gilmore Girls S1E2A guy: The order was placed by Emily Gilmore.Lorelai: Oh no!A guy: We would've done by now, but the frog search put us way behind.「Emily Gilmoreさんからのご注文です」「うわぁ。。。」「もう終わってるはずなんですが、蛙(の置物)が見つからなくてかなり作業が遅れてるんです」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to place an order = to give an order to someone- Are you ready...

  • to say a lot about a man's character「表情や声音、態度が人となりをよく表す」

    Gilmore Girls S1E2I wouldn't trust these boys. Gnome-kicking says a lot about a man's character.「私だったら、あいつらのことは信用しない。妖精(の置物の頭)を蹴る行為が、人間の性格をよく表しているからね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ wouldn't -> 仮定法ですね。I wouldn't ~ . で「私だったら~しない」if I were you を補うとわかりやすいです。✅ to say a lot about a man's characte...

  • pull up

    Gilmore Girls S1E2Babette: Oh, Lorelai, I'm so sorry I had to call you like this.Lorela: That's okay, Babette. I appreciate it.Babette: All of a sudden, they pull up, get out of the truck, and starts sniffing around. It's very strange.Lorela: All right. Let me go talk to them.「ローレライ、こんなことで電話してごめんね」「いいのよ、感謝してる」「突然、奴らが車から降りてきて家の周りをウロウロし始め...

  • to ask someone out「~をデートに誘う」

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: Oh, and this father, this father from Chilton, he drove out to the inn all the way from Hartford just to ask me out.Luke: Really? Are you going?Lorelai: No. He's got a kid in school with Rory. The whole thing just seemed a little weired.Luke: Good.Lorelai: Good?Luke: Yeah, I think it's good that you turned him down.「ある父親がね、チルトン高校に通ってる子の父親なんだけど...

  • My locker got stuck「ロッカーが開かなかったんです」

    Gilmore Girls S1E2 Rory: I wrecked her project. My locker got stuck.Paris: Just stay out of this.「私が彼女の作品を壊しちゃったんです。ロッカーが開かなくて」「ほっといてくれる?」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to wreck something = to damage (something) so badly that it cannot be repairedロッカーを開けようとしたら肘がパリスにぶつかり、その衝撃でパリスは工作を床に落として壊...

  • 前置詞のonには be included の意味が!

    Gilmore Girsl S1E2 Lorelai: Rory just started there. I think I should let her fall in with the bad crowd before I start hooking up with the PTA.A man: I'm not on the PTA.「ローリーは転校したばかりでしょ。まずは友人を作らないと。私がPTAと交際するのはそれから」「僕はPTAのメンバーじゃないよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to fall in wih the bad crowd 「悪友とつるむ」✅ to...

  • to buff out car scratches「車に着いた傷を直す」

    Gilmore Girls S1E2We'll just take it over to Musky's tomorrow and have the guys look at it. I'm sure they can buff it out for nothing. Okay?「それ(valet に車を傷つけられたと主張する客の車)をMuskyの所に明日持って行って見てもらおう。大丈夫。無料でピカピカにしてくれるから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to buff out car scratches = to remove car scratches✅ for nothing = without p...

  • A touch screen ignored me...

    A touch screen didn't work at a convenience store this mortning. I touched it again and again... and again, but the screen stayed still and unresponsive 🥺 I guess it ignored me because my finger was too dry. Maybe I have 'Zombie Finger' 🎃 ✅ zombie fingerタッチしても、タッチスクリーンが動作しないときありますよね。今朝の私がそうでした。こういう状況をゾンビで表すのって面白いですね!https://t.co...

  • What do you say?「そう思いませんか?」

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: Life, as you know it, will never be the same. What do you say?A guest: I think I will.「人生は何が起こるかわからないですよね。そう思いませんか?」「そうですね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ What do you say? = What's your opinion? Do you agree with it?...

  • resolve, solve, settle の使い分け

    Gilmore Girls S1E2Why don't I have your car looked at tomorrow? I'm sure we can find a way to resolve this. In the meantime, I would love for you to have lunch here on me. Dessert is a must. 「明日あなたの車を点検してもらうのはどうでしょう?納得のいく解決方法が見つかると思いますよ。それまでの間、こちらでランチをお楽しみください。費用はいただきません。デザートが絶品なんです」・‥…━━━☆・‥…━━━☆・...

  • I view studying as a solitary activity「勉強は一人でやる派です」

    Gilmore Girls S1E2Tristin: Remmy's class is rough.Rory: Yeah, it seemd very intense.Tristin: I could loan you my notes if that would help.Rory: Really? That would be great......  I kind of view studying as a solitary activity, but thanks.「レミー先生のクラスは大変だよ」「うん、かなりハードそうだった」「僕のノートを貸してあげることもできるけど。。。」「ホントに?助かるわ。。。でも勉強は一人で...

  • to get around = to travel to different places

    Gilmore Girls S1E2She needs to have a way to get around.「彼女だって移動手段が必要よ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆① to get around =  to travel to different places  - Extensive public transportation network in my area makes getting around without a car possible/easy. 「私のエリアの広範囲にわたる公共交通ネットワークにより、車がなくてもいろんな所に移動できる」 → 私...

  • to come by something「~を手に入れる」

    Gilmore Girls S1E2Emily: I wanted you to know that I just bought a parking space for Rory at Chilton.Lorelai: You what?Emily: They are very hard to come by, but I pulled a few strings and it's all hers.「ローリー用の校内駐車場を手に入れたわよ」「なんですって?」「彼女のためにコネを使ってやっと手に入れたのよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to come by something = to get or a...

  • Could you ~? は礼儀正しく相手にリクエストする言い方

    Gilmore Girls S1E2Lorelai: Can you hold on one second? Delera, could you just take it down just a notch?「(電話口の母親に向かって)ちょっと待っててくれる?(今度は ハープ奏者の Dolera に対して)もうちょっとボリュームを下げてもらっていいかな?」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆① Hold on one second. 「ちょっと待って」② to take it down a notch Urban Dictionary によると、instruction ...

  • 英会話タイムトライアル 10月DAY13 写真関連

    1)あのカンガルーの動画を撮りましょう2)SNS用の写真も撮りましょう3)あなたの顔は出しませんから4)あなたは写真写りがとてもいいですね5)残念ながら、これはピントがあっていません6)この写真はピントがあっていればよかったのに7)この写真は逆光になっています8)逆光になっていますので、そのカーテンを閉めてもらえますか?9)この写真を編集できます10)この写真は盛りすぎでしょうか?1) Let's take a vid...

  • 英会話タイムトライアル 10月DAY12 SNS関連

    英会話タイムトライアル 10月DAY12 SNS関連1)この写真を投稿しても大丈夫ですか?2)その写真は登校しないでくださいね3)この写真なら投稿しても大丈夫です4)これらの写真を無許可で投稿できません5)私は英語でSNSに投稿しています6)世界中の人が私の投稿にコメントしてくれました7)私は他の人の投稿を見るだけです8)SNSでつながっておきましょうね9)家族とSNSでつながっています10)オーストラリアにいる義...

  • to remember + 動名詞 と to remember + to 動詞の原形 の訳し方に注意!

    Gilmore Girls S2E2ローレライの職場に電話をかけてきた母のエミリー。Lorelai: Mom, did I give you this number? Because I don't remember giving you this number. Yeah, well, I must've been losing my mind.「お母さんに電話番号教えたっけ?教えた覚えがないんだよね。ふ~ん、私、どうかしてたのね」最後の一文は、あまり関係の良くない母親に対するローレライのブラックジョークです😊☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。...

  • Sign me up. 「私も仲間に入れて」

    Gimore Girls S1E2Lorelai: I just admire her so much, jumping into a new school.スーキー: She's my hero.Lorelai: Mine, too.Jackson: Sign me up.「私は彼女を凄いと思う。新しい学校に編入したんだから」「彼女は私のヒーローよ」「私にとってもね」「俺も仲間に入れてくれ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ Sign me up -> 私も仲間に入れて → Count me in. というフレーズも思い浮かびます。...

  • be up all night ~ ing 「~して一晩中起きている」

    Gilmore Girls S1E2I was supposed to look fabulous and not like I'd been up all night playing quarters.「私、超イケてるはずだったのよ!quarters を一晩中やってたみたいな恰好じゃなくてね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ be supposed to do -> expectation を表す言い方✅ be up all nignt ~ ing -> ~して一晩中起きている✅ quarters -> 酒席でのゲーム。詳しくは動画でどうぞ!...

  • to beat someone

    Gilmore Girls S1E2You’ll never catch up. You'll never beat me.「あんたは私に追いつくこともできないし、私に勝つこともできないんだから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;✅ to catch up = 追いつく✅ to beat someone = ~を打ち負かす、~に勝つ...

  • a valedictorian = 卒業生総代

    Gilmore Girls S1E2I'm also the top of the class, and I intend to be the valedictorian when I granduate.「私はクラスのトップだし、卒業生総代になるんだから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ a valedictorian = 卒業生総代...

  • be daunting「自信を失わせる」

    Gilmore Girls S1E2転校初日。授業に関する大量のプリントを先生から手渡されたローリー。先生は講義でもっと詳しく話してるからクラスメートからノートを借りたほうがいいよとアドバイス。「これ以外にも資料があるの?」と驚きを隠せないローリーと先生のシーンです。Rory: More detailed than this?teacher: It seems daunting right now, I know.「これより詳細(な資料)?」「ビックリするよね、わかるよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+...

  • 名詞の makeup。化粧の他にもこんな意味が!

    Gilmore Girls S1E2These are last week's study materials. There will be a test on them tomorrow, but since you're new, you can take a makeup on Monday. Will that be sufficient time?「先週授業で使った資料がこれ。明日この内容をテストするんだけど、あなたは転校してきたばかりだから月曜日に追試を受けれるよ。時間的には十分だよね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆🚩 a makeup = (AmE) a t...

  • ① be newfangled ② to chip in

    Gilmore Girls S1E2「孫娘の制服、汚れるといけないから予備は多めに準備しておかないと!買ってあげるから!」と主張する母親に言い返すローレライ。ローレライの実家は金持ちなのでエミリーは洗濯なんてしたことがないのかな。家政婦さんがいてご飯も自分で作らなくていい人だからね。うらやましい限り。We'll use this newfangled thing called a washing machine. The town chipped in and bought one and my turn's Tuesday....

  • Look at the time! I have to drop him off at school before I go to work!「もうこんな時間!仕事に行く前に彼を学校に連れて行かなきゃ!」

    Gilmore Girls S1E2Patty: Isn't today Rory's first day at Chilton?Lorerai: Oh, yeah. She's there now. I just got through dropping her off.Parry: Is that what you wore?Lorerai: Oh, look at the time. See you Patty.「今日はローリーの初登校日よね」「えぇ、ちょうど送ってきたところ」「その格好で?」「あらもうこんな時間?それじゃ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to get through = (AmE) t...

  • Don't bother.「心配しないで」

    Gilmore Girls S1E2お金のかかる私立高校に転校した孫娘の世話を焼きたい祖母のエミリー。予備の制服やコートを買ってあげる!と意気込むのですが娘のローレライに断られるシーンですDon't bother.「心配いらないから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to bother = to make someone to feel troubled, worried, or concerned = ~を心配・不安な気持ちにさせる✅ not bother yourself about/with somethin...

  • to go nuts 「感情が爆発する」

    Gilmore girls S1E2The crowd goes nuts.「観客は大興奮よ!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to go nuts = acting in an out of control manner because of strong emotion → 感情が高ぶりすぎて爆発してしまった様子。応援していたスポーツチームが優勝して大興奮したり、ムカつくことがあって激怒したり、良くも悪くも感情が爆発する様子似ているフレーズは。。。✅ to go bananas = to become extremely ...

  • You're a fiend.「超イジワル」

    Gilrmoe Girls S1E2 You're a fiend.「超イジワル」「この悪魔!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ a fiend = 意地の悪い人、悪魔のように残忍な人 friend と見間違わないように要注意ですね!⚠ 趣味などの熱狂的なマニア、ドラッグなどの中毒者という意味もあります - golf fiend = golf addict = ゴルフに熱中している人 - drug fiend = drug addict = ドラッグ中毒者...

  • 頻出Phrasal verb & idiom 一覧

    頻出Phrasal verb & idiom 一覧to catch up to someone to catch up on somethingto catch up over coffeeto go out for ~to make the cut to try out for ~ You're sick....

  • You're sick. 「あなたって最低」

    Gimore Girls S1E2You're sick!「あなたって最低!」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ be sick には「体調が悪い、吐きそう」の他に、 「言動などに不快感を覚える、腹立たしさを感じる」という意味もあります。The movie was full of sick jokes/humor that I didn't enjoy.「私が好まない趣味の悪い冗談満載の映画だった」...

  • IV = 点滴

    Gilmore Girls S1E2コーヒー大好き💘なローレライの超有名なセリフI need coffee in an IV.「コーヒーを点滴してほしい」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ IV = intravenous = 点滴  - She was hooked up to an IV. 「彼女は点滴を受けていた」...

  • It's only 10:00.

    Gilmore Girls S1E2It's only 10:00.「まだ10時か」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆日本語につられて still を使っちゃいそうですが、only です!...

  • but は except の意味もある接続詞

    Gilmore Girls S1E2He handles everything but bulimia and pregnancy.「彼は過食症と妊娠以外ならなんでも相談にのってくれますよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆接続詞のbutにはexceptの意味もあって「to have no choice but to 動詞の原形」は学校でも習いますね。I had no choice but to do that. 「そうするしかなかった」⚠ bulimia = 過食症など摂食障害...

  • No, not at the moment.

    Gilmore Girls S1E2A: Do you have any questions?B: No, not at the moment.「なにか質問は?」「今のところはないです」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ at the moment = right nowオンライン英会話で、先生から Do you have any questions? と聞かれることがよくありますね。恥ずかしながら、No, not at the moment. って答え方は思いつかなかった。。。これ、使えそうな予感(^∇^)...

  • 「追いつく、遅れを取り戻す」と言いたいときにメチャメチャ使える句動詞、to catch up

    Gilmore Girls S1E2Paris : She'll never catch up. She's a month behind already.「彼女は1か月の遅れを挽回するなんてできっこない」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to catch up = 追いつく、遅れを取り戻す✅ to catch up to someone = ~に追いつく  - Go ahead. I’ll catch up to you guys.「先に行ってて!後で追いつくから!」←  駅の改札でパスモの残高がなくて改札を通れない時に、私が...

ブログリーダー」を活用して、Hanaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Hanaさん
ブログタイトル
Life is short. Talk fast.
フォロー
Life is short. Talk fast.

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用