Popular Deciphering107 比喩品第三(その29)
比喩品第三(その29)今こそがちょうどその時であるNowisexactlytherighttimeただ与えてくださればよいJustpleasebestow(them)長者は非常に富んでいるTheelderisimmenselywealthy蔵には多くのものが収められているThestorehousesarefilledwithmanythings金と銀、瑠璃(青宝石)Gold,silver,andlapislazuliシャコ貝の宝石と瑪瑙(めのう)Mother-of-pearlandagate多くの宝物を用いてUsingmanytreasures多くの大きな車を作ったMademanygreatcarts荘厳な装飾をほどこしたOrnatelyandsolemnlydecorated周囲を欄干で取り囲んだSur...PopularDeciphering107比喩品第三(その29)
Popular Deciphering106 比喩品第三(その28)
比喩品第三(その28)この多くの子どもたちはThesechildren育てるのが非常に難しいExtremelydifficulttoraise幼くて無知であるFoolish,young,andignorantそして危険な家に入ったAndenteredthedangeroushouse多くの有毒な虫たちがいたManypoisonousinsectswerepresent魑魅(妖怪)は恐れるべき存在Thedemonsaretrulyfearsome大きな火と猛々しい炎があがるGreatfireandfierceflames四方すべてから一斉に炎があがるFlamesrosefromalldirectionsそれなのにこの子どもたちはAndyetthesechildren遊びをむさぼり楽しんでいるObsessed...PopularDeciphering106比喩品第三(その28)
Popular Deciphering105 比喩品第三(その27)
比喩品第三(その27)すぐに思いをめぐらすImmediatelybegantoreflectさまざまな方便を設けるEstablishvariousexpedientmeans子どもたちに告げるInformthechildren私はいろいろなものを持っているIhaveallkindsofthings貴重なおもちゃ、楽しみの道具Treasuredtoysandplaythings美しい宝の立派な車Beautiful,jeweled,finecar羊の車と鹿の車(小さな乗り物)Goatcartanddeercart大きな牛の引く車Greatox-drawncart今まさに門の外にあるTheyarenowoutsidethegateお前たちよ、出てきなさいComeout,allofyou私はお前たちのためにI,f...PopularDeciphering105比喩品第三(その27)
Popular Deciphering104 比喩品第三(その26)
比喩品第三(その26)子どもたちに告げてさとすInformandinstructthechildren多くの苦しみと災難について説くExplainthemanysufferingsandhardships邪悪な鬼と毒虫たちEvilspiritsandpoisonousinsects火災が広がっていくThefiredisasterspreads多くの苦しみが次々にやってくるManysufferingsfollowinorder次々と絶え間なく続いていくContinuallyandunceasinglyconnected毒ヘビやマムシと戯れる、まじるInterminglingwithvipersandpitvipers多くの夜叉たちに加えてAndalsomanyyakshas鳩槃茶(くはんだ)という種類の鬼K...PopularDeciphering104比喩品第三(その26)
Popular Deciphering103 比喩品第三(その25)
比喩品第三(その25)ムカデやヤスデのような虫たちCentipedesandmillipedes毒蛇の類、毒を持つ蛇たちTypesofpoisonoussnakes火に焼かれているBurnedbythefire争って巣穴から逃げ出すFleefromholesinpanic鳩槃荼という鬼(怪異の存在)Thekumbhāṇḍademons自由に取って食べるSeizeandeatatwillまた多くの餓鬼たちがいてAndagainmanyhungryghosts頭の上で火が燃えているFlamesburnabovetheirheads飢えと渇きと熱に苦しむTormentedbyhunger,thirst,andheat周囲の障害に苦しみ逃げまどうRushingindistressamongbarriersその家は...PopularDeciphering103比喩品第三(その25)
Popular Deciphering102 比喩品第三(その24)
比喩品第三(その24)このようなさまざまな災難Sucharethemanyhardships恐れが計り知れないFearanddreadbeyondmeasureこれは朽ち果てた家であるThisisadecayedandruinedhouse一人に属しているBelongstoonepersonその人はちょうど出たところであったThatpersonhadjustgoneoutそれほど時間がたたないうちにNotlongafterthatその後、家の中からThen,inthathouse突然火が起こったSuddenlyafirebrokeout四方すべてが同時にOnallsidesatonceその火はすべて燃えさかったAlltheflamesblazedfiercely家の主要な構造部分すべてBeams,raft...PopularDeciphering102比喩品第三(その24)
Popular Deciphering101 比喩品第三(その23)
比喩品第三(その23)またさまざまな鬼たちがいるTherearealsomanydemonsその体は非常に大きいTheirbodiesareverylarge裸で黒くやせ細った姿Naked,dark,andemaciated常にその中に住んでいるAlwaysdwelltherein大きな悪声を発するEmitterribleloudsounds食を求めて叫び呼ぶShoutingandcallingforfoodまたさまざまな鬼たちがいるTherearealsomanydemonsその喉は針のように細いTheirthroatsarelikeneedlesまた多くの鬼がいるTherearealsomanydemons頭が牛のようであるTheirheadsarelikethoseofoxenある鬼は人の肉を食べる...PopularDeciphering101比喩品第三(その23)
Popular Deciphering100 比喩品第三(その22)
比喩品第三(その22)その家は恐ろしいThathouseisterrifying変わり果ててこのようになったItsstatehasbecomelikethisどこもかしこもであるFoundeverywhereあらゆる妖怪や魔物Demonsandspecters夜叉(人を悩ます鬼類)と悪鬼たちYakṣasandevilspirits人肉を食らうDevourhumanflesh有毒な虫のたぐいClassesofpoisonousinsects凶暴な鳥や獣たちWildanddangerousbeasts卵からかえり、乳を飲み、生まれるHatch,suckle,andbeborn各自が身を隠して守るEachhidesandprotectsitself夜叉たちが争ってやって来るYakṣascomecompeting...PopularDeciphering100比喩品第三(その22)
Popular Deciphering99 比喩品第三(その21)
比喩品第三(その21)そして偈(詩)を説いたThenhespokeinverseたとえば長者のような人物Likeagreatelder一つの大きな家があるThereisagreathouseその家は長く古びているThathouseislongdecayedそしてまたひどく荒れているMoreover,itisbadlyruined建物内部が高くて危険であるThehallsarehighandperilous柱の根元が砕けて朽ちているPillarscrushedandrotten屋根が傾き斜めになっているBeamsandraftersslanted土台や階段が崩れ壊れているFoundationsandstepscollapsed壁が崩れひび割れているThewallscrackedandcrumbled泥や塗り...PopularDeciphering99比喩品第三(その21)
Popular Deciphering98 比喩品第三(その20)
比喩品第三(その20)もし無量(計り知れない)の~が~を見たならばIfoneseestheimmeasurable億千万の衆生たちHundredsofmillionsofbeings仏の教えの門によって(見る)ThroughthegateofBuddha’steaching三界の苦と~から出て、Exitthesufferingofthethreerealms恐れおののく危険な道Fearfulofdangerouspaths涅槃の安らぎを得るAttainthejoyofNirvanaその時、如来はAtthattime,theTathāgataすぐにこのような願いを起こすImmediatelythoughtthus我は無量無辺(限りない量、限りない果て)の智慧・~を持つIpossessboundlesswis...PopularDeciphering98比喩品第三(その20)
Popular Deciphering97 比喩品第三(その19)
比喩品第三(その19)舍利弗よ、Śāriputraもし衆生があるならIftherearesentientbeings内に智慧の性質をもつPossessinnerwisdomnature仏世尊からFromtheWorld-HonoredOne教えを聞いて信じ受け入れるHeartheDharma,believeandacceptit熱心に努力、修行に励むEarnestdiligence早く三界から脱したいと望むWishingtoquicklyleavetheThreeRealms自ら涅槃を求めるSeekNirvanaforoneselfこれは声聞乗と呼ばれるThisiscalledtheŚrāvakaVehicleあの子どもたちのようにLikethosechildren羊の車を求めるためにToseektheg...PopularDeciphering97比喩品第三(その19)
Popular Deciphering96 比喩品第三(その18)
比喩品第三(その18)そしてこのように言ったThenspokethesewords汝らよ、~してはならないYoumustnot(dosuchathing)三界(欲界・色界・無色界)という火の家にとどまって楽しむなDonotdelightindwellingintheburninghouseoftheThreeRealms粗末なものをむさぼるなDonotcravethecoarseandbase色声香味触こそが苦の原因であるThesesensoryobjectsbringsufferingむさぼり執着すれば愛が生じるIfyoucling,attachmentarisesすなわち焼かれるものとなるWillbeburnedあなたたちYouall三界から速やかに脱しなさいQuicklyescapetheThree...PopularDeciphering96比喩品第三(その18)
Popular Deciphering95 比喩品第三(その17)
比喩品第三(その17)舍利弗(仏弟子の名、智慧第一の弟子)よ、Śāriputra(Śārī'sson)仏がこれを見終えたときHavingseenthis,theBuddha...すぐにこのように思ったImmediatelythoughtthis私は衆生の父であるIamthefatherofallbeingsその苦しみを救い取るべきであるOughttoremovetheirsuffering無量無辺(限りなく果てしない)のものを与えるGiveinfiniteandboundlessthings仏の智慧(般若)の喜びThejoyoftheBuddha’swisdom彼らを遊ばせる、喜ばせるAllowthemtoplayorenjoy舍利弗よ、Śāriputra(Śārī'sson)如来が再びこのように思ったT...PopularDeciphering95比喩品第三(その17)
Popular Deciphering94 比喩品第三(その16)
比喩品第三(その16)仏が舎利弗に告げたTheBuddhasaidtoŚāriputraよいかな、よいかな(感嘆、素晴らしい)Excellent!Excellent!あなたの言った通りAsyouhavesaid舎利弗(仏弟子の名)よ、Śāriputra(adisciple'sname)如来(仏)もまたそのようであるTheTathāgataislikewiseすべての世界の父なりBecomesthefatherofalltheworldあらゆる恐れにおいてInallfearsandterrors衰え・悩み・悲しみ・病Decay,affliction,sorrow,illness無知の闇に覆われていることDarknessofignoranceanddelusion完全に尽きて何も残らないCompletelye...PopularDeciphering94比喩品第三(その16)
Popular Deciphering93 比喩品第三(その15)
比喩品第三(その15)舎利弗(仏弟子の名)よ、Śāriputra(adisciple'sname)あなたの意見ではどうですか?Whatdoyouthink?この長者はThiselder子供たちに等しく与えるGivesequallytoallchildren珍しい宝でできた大きな車Greatcartofprecioustreasuresまさか偽りがあるのではないか?Couldthisbealie?舎利弗は言ったŚāriputrasaid(偽り)ではありませんNo,itisnot仏陀(仏の尊称)様、World-HonoredOne(Buddha)この長者はThiselderただ子供たちを~させるOnlymadethechildren…火事から逃れられたEscapedthefiredanger身と命を完全に保つ...PopularDeciphering93比喩品第三(その15)
Popular Deciphering92 比喩品第三(その14)
比喩品第三(その14)舍利弗(仏弟子の名前)よ、Śāriputra(adisciple'sname)その時、長者はAtthattime,theelderそれぞれの子供に授けたEachgrantedtothechildren同じ一つの大きな車Thesameonelargecartその車は高く広いThatcartistallandwide多くの宝で飾られ整えられているAdornedandarrangedwithmanytreasures周囲を欄(手すり)と楯(仕切り)が囲んでいるSurroundedbyrailingsandshields四方に鈴が掛けられているBellshangingonallfoursidesさらにその上にFurthermore,ontopofthat覆いの屋根を張り設けるSettingu...PopularDeciphering92比喩品第三(その14)
Popular Deciphering91 比喩品第三(その13)
比喩品第三(その13)その時、長者はAtthattime,theelderすぐにこのように考えたImmediatelythoughtlikethisこの家はすでに~であるThishousehasalreadybecome大火に燃え尽くされるBurnedbyagreatfire私と多くの子供たちMyselfandmanychildrenもし時を逃して出なければIfwedonotleaveintime必ず焼かれてしまうSurelywillbeburned私は今NowIまさに方便を設けるべきShouldestablishskillfulmeans多くの子供たちを~させるMakingthemanychildrenこの害を免れることを得るAbletoescapethisharm父は多くの子供たちを知るThefath...PopularDeciphering91比喩品第三(その13)
Popular Deciphering89 比喩品第三(その11)
比喩品第三(その11)その時、仏は告げたAtthattime,theBuddhasaid舎利弗(弟子の名前)Śāriputra(adisciple'sname)私は以前、言わなかったIdidnotsaybefore多くの仏、世尊ManyBuddhas,World-HonoredOnesさまざまな因縁をもってUsingvariouscausesandconditions比喩(たとえ)や言葉(趣旨分別)Parablesandwords方便の法を説くExpoundingtheDharmathroughexpedientmeansすべては阿耨多羅三藐三菩提のためなのか?IseverythingforAnuttara-samyak-sambodhi?これら多くの説かれたものThesevariousteachings...PopularDeciphering89比喩品第三(その11)
Popular Deciphering89 比喩品第三(その11)
比喩品第三(その11)その時、仏は告げたAtthattime,theBuddhasaid舎利弗(弟子の名前)Śāriputra(adisciple'sname)私は以前、言わなかったIdidnotsaybefore多くの仏、世尊ManyBuddhas,World-HonoredOnesさまざまな因縁をもってUsingvariouscausesandconditions比喩(たとえ)や言葉(趣旨分別)Parablesandwords方便の法を説くExpoundingtheDharmathroughexpedientmeansすべては阿耨多羅三藐三菩提のためなのか?IseverythingforAnuttara-samyak-sambodhi?これら多くの説かれたものThesevariousteachings...PopularDeciphering89比喩品第三(その11)
Popular Deciphering88 比喩品第三(その10)
比喩品第三(その10)そして偈(詩)を説いたThenspokeinverse以前、波羅㮈においてLongago,atVaranasi四諦の法輪を回すTurningtheDharmaWheeloftheFourNobleTruths多くの法を分別して説くExplainingvariousteachingsindetail五衆(集団)の生滅を説くThearisingandceasingofthefiveassemblies今また最も妙なる(素晴らしい)ものを回すNowagainturningthemostsublime最高の大法輪ThesupremegreatDharmaWheelこの法は極めて深遠であるThisDharmaisextremelyprofoundこれを信じる者は少ないFewareabletob...PopularDeciphering88比喩品第三(その10)
Popular Deciphering87 比喩品第三(その9)
比喩品第三(その9)その時、四部(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷などの修行者)の衆生がAtthattime,thefourassemblies出家修行者(僧侶)Bhikshu(monk)出家修行者(尼僧)Bhikshuni(nun)男性の仏教信者(在家)Upasaka(malelaydevotee)女性の仏教信者(在家)Upasika(femalelaydevotee)天神(天界の存在)God天界の龍族Celestialdragons地上または空中などに住し、威勢があって人などを悩まし、或いは仏教守護の鬼類Yaksha(guardianspirit)音楽を司る天界の神Gandharva(celestialmusician)海底に住し、諸神に敵対する悪鬼Asura(warlikedeity)半鳥半人の姿をした...PopularDeciphering87比喩品第三(その9)
Popular Deciphering86 比喩品第三(その8)
比喩品第三(その8)そして偈(詩)を説き述べたThenspokeinverse舎利弗は未来世においてŚāriputra,inthefuture仏となり、普遍の智慧を持つ尊者BecomingaBuddha,theuniversallywisehonoredone名付けて華光を号とするNamed"LotusLight(Kekou)"計り知れない多くの衆生を救うWillsaveinnumerablebeings計り知れない仏に供養するMakingofferingstocountlessBuddhas菩薩の修行を具えるFullypracticingtheBodhisattvapath十力などの功徳を持つPossessingthetenpowersandothermerits~において最高の道を証するRealizi...PopularDeciphering86比喩品第三(その8)
Popular Deciphering85 比喩品第三(その7)
比喩品第三(その7)舎利弗(弟子の名)よ、Śāriputraかの仏が出現したときWhenthatBuddhaappearedたとえ悪世ではなくてもEventhoughitisnotanevilworld本願によるためBecauseoftheoriginalvow三乗の法を説くPreachingtheThreeVehiclesその劫の名は「大寶莊嚴」Thatkalpaisnamed"GreatJewelAdornment"なぜこの名を~と呼ぶのかWhyisitcalled「大寶莊嚴」"GreatJewelAdornment"その国の中でのWithinthatcountry菩薩によってThroughtheBodhisattvas大きな宝となすからであるBecauseofthegreattreasuresかの諸...PopularDeciphering85比喩品第三(その7)
Popular Deciphering84 比喩品第三(その6)
比喩品第三(その6)そのとき仏は舎利弗(釈迦世尊の重要な大弟子で声聞階級者)に告げたAtthattime,theBuddhatoldŚāriputra私は今、天人(天界や人間界の存在)、~に於いてNow,amongdevasandhumans沙門(出家修行者の一派)Shamonmonks,婆羅門(バラモン教の修行者)などBrahmin,andothers大衆の中で説くPreachingamongthegreatassembly私はかつてI,inthepast二万億の仏のみもとに於いてUndertwentythousandbillionBuddhas最高の道のためのゆえにForthesakeofthesupremepathいつもあなたを教化するAlwaysguidingyouあなたはまた長い夜の間Youal...PopularDeciphering84比喩品第三(その6)
Popular Deciphering83 比喩品第三(その5)
比喩品第三(その5)仏が大衆の中に於いてTheBuddha,amongthegreatassembly私をまさに仏になると説かれたItwasdeclaredthatIshallbecomeaBuddhaこのような法音を聞いてHearingsuchaDharmasoundすべての疑いや後悔が取り除かれたAlldoubtsandregretshavebeenremoved初めに仏の説法を聞いてHearingtheBuddha'steachingsforthefirsttime心の中で大いに驚き疑うGreatastonishmentanddoubtariseintheheartもしかして魔が仏になったのではないかCoulditbethatademoncreatedaBuddha?私の心を悩ませ乱しているのか?I...PopularDeciphering83比喩品第三(その5)
Popular Deciphering82 比喩品第三(その4)
比喩品第三(その4)私が一人で経行するときWhenIwalkaloneinmeditation仏が大衆の中にいるのを見るSeeingtheBuddhaamongthegreatassembly名声が十方に満ちるFamefillsthetendirections広く豊かに衆生を利益するBroadlyandabundantlybenefitsentientbeings自らこの利益を失ったと思うThinkingthatIhavelostthisbenefit私は自らを欺いてしまったとIhavedeceivedmyself私は日夜を問わずいつもIamalways,dayandnightいつもこのことを考えるAlwaysthinkingaboutthismatter世尊に問いただしたいWishtoasktheWor...PopularDeciphering82比喩品第三(その4)
Popular Deciphering81 比喩品第三(その3)
比喩品第三(その3)そして偈を説いたAndspokeinverse私はこの法音を聞くIheardthisDharmasoundかつてないことを得るAttainedsomethingunprecedented心の中に大きな歓喜を抱くHeartfilledwithgreatjoy迷いの網がすべて取り除かれたAlldoubtsanddelusionsareremoved以前から仏の教えを受けていたHavelongreceivedtheBuddha’steachings大乗を失わないDonotlosetheMahayana仏の御声は非常に希少だTheBuddha’svoiceisextremelyrare多くの衆生の悩みを取り除くAbletoremovethesufferingofbeings私はすでに煩悩を尽く...PopularDeciphering81比喩品第三(その3)
Popular Deciphering80 比喩品第三(その2)
比喩品第三(その2)その理由は何かWhyisitso?もし私たちが~ならIfwe説かれる因を待つWaitingforthecausetobeexplained最高の正しい完全な悟り(無上正等覚)を成し遂げる者OnewhohasattainedAnuttara-samyak-sambodhi必ず大乗によってMustrelyontheMahayanaそして解脱を得るAndattainliberationしかし私たちはHowever,we方便を理解しないDonotunderstandskillfulmeans状況に応じて説かれた教えというTeachingsexpoundedasappropriate初めての仏法を聞くFirsthearingtheDharma出会いのままに信じ受け入れImmediatelybel...PopularDeciphering80比喩品第三(その2)
Popular Deciphering79 比喩品第三(その1)
譬喩品第三(その1)その時、舎利弗Atthattime,Śāriputra踊り歓喜するDancedandrejoicedすぐに立ち上がり合掌するImmediatelystoodupandputhandstogether尊顔を仰ぎ見るReverentlygazedatthehonoredfaceそして仏に申し上げたAndsaidtotheBuddha今、世尊(仏)に従うNow,followingtheWorld-HonoredOneこの仏法の音を聞くHeardthisDharmasound心に勇気が満ちて躍るHeartfilledwithcourageandleapedかつてないほどの恩恵を得るObtainedanunprecedentedexperienceその理由は何かWhyisitso?以前、私は仏に...PopularDeciphering79比喩品第三(その1)
Popular Deciphering78 方便品第二(その33)
方便品第二(その33)あなたたちは疑うことなかれDonothavedoubts私は諸法の王であるIamtheKingoftheDharma広く諸大衆に告げるProclaimingwidelytothegreatassemblyただ一乗の道によってOnlythroughtheOneVehicle多くの菩薩を教化するTeachingandtransformingBodhisattvas声聞の弟子はいないTherearenoŚrāvakadisciplesあなたたち、舎利弗よYouall,Shariputra声聞および菩薩ŚrāvakasandBodhisattvas当然この素晴らしい法を知るべきであるOneshouldknowthisexcellentDharma諸仏の秘密の要点Theessentialsec...PopularDeciphering78方便品第二(その33)
Popular Deciphering77 方便品第二(その32)
方便品第二(その32)舎利弗よ、間違いなく知りなさいShariputra,youshouldknow鈍い根性を持つ小智慧の人Peoplewithdullfacultiesandlittlewisdom形に執着し、慢心する者Thoseattachedtoformsandarrogantこの法を信じることができないUnabletobelievethisDharma私は今、喜び、畏れがないNowIamjoyfulandfearless諸菩薩の中においてAmongthemanyBodhisattvas率直に方便を捨てるDirectlyabandoningexpedientsただ無上の道を説くOnlypreachingthesupremepath菩薩はこの法を聞くTheBodhisattvashearthisDha...PopularDeciphering77方便品第二(その32)
Popular Deciphering76 方便品第二(その31)
方便品第二(その31)舎利弗よ、よく知りなさいShariputra,youshouldknow私は聖なる師子(ライオン)の声を聞くIhearthevoiceoftheholylion深く清浄で微妙な音Deep,pure,andsubtlesound喜んで「南無仏」と称えるJoyfullychanting"NamoBuddha"またこのように思うAgaincontemplatinginthisway私は濁悪の世から出るIemergefromthedefiledworld諸仏が説くところのようにAsallBuddhaspreach私もまた随順して行うIalsofollowaccordinglyこの事を熟考し終えたHavingcontemplatedthismatterすぐにバラナ(ガンジス河中流北岸ベナレス市...PopularDeciphering76方便品第二(その31)
Popular Deciphering75 方便品第二(その30)
方便品第二(その30)その時、諸々の梵天王Atthattime,thevariousBrahmaKingsおよび諸々の天帝釈AndthevariousIndradeities世界を守護する四天王TheFourHeavenlyKingswhoprotecttheworldおよび大自在天AndtheGreatBrahmaGodならびに余の諸々の天衆(神々、天上界の衆生)Alongwithothercelestialbeings百千萬の眷属(家族・従者)Hundredsofthousandsoffollowers恭しく合掌して礼拝するRespectfullyjoininghandsinreverence私に法輪を回すよう願うRequestingmetoturntheDharmaWheel私はすぐに自ら熟考したI...PopularDeciphering75方便品第二(その30)
Popular Deciphering74 方便品第二(その29)
方便品第二(その29)今、私はまたこのようであるNowIamalsolikethis衆生を安穏にするためにForthepeaceofallbeings種々の法門によってThroughvariousDharmagates仏道において宣べ示すProclaimandrevealtheBuddhapath私は智慧の力によってI,throughthepowerofwisdom衆生の性質や欲を知るKnowingthenatureanddesiresofbeings方便をもって諸々の法を説くTeachvariousDharmaswithexpedients皆を喜びを得させるMakeallattainjoy舎利弗よ、まさに知るべきであるShariputra,youshouldknow私は仏眼によって観るIobservew...PopularDeciphering74方便品第二(その29)
Popular Deciphering73 方便品第二(その28)
方便品第二(その28)諸々の仏が立てた根本の誓願ThefundamentalvowsofallBuddhas私が所持し実践する仏道TheBuddhapathIpractice広く衆生を導こうとしてWidelydesiretoguideallbeingsまた同じくこの道を得るAlsoequallyattainthispath未来の諸々の仏ThemanyBuddhasoffutureworldsたとえ百千億回説いたとしてもEvenifexplainedahundredthousandtimes無数の法門CountlessDharmagatesその実は一乗のためであるInreality,itisonevehicle諸々の仏、両足の世尊VariousBuddhas,theTwo-LeggedHonoredOnes...PopularDeciphering73方便品第二(その28)
Popular Deciphering72 方便品第二(その27)
方便品第二(その27)たとえ人の心が散乱していてEvenifapersonhasascatteredmind一輪の花をもつなどに至りEvenifofferingjustoneflower描かれた仏像に供養するOfferingstopaintedimages次第に無数の仏を見るGraduallyseecountlessBuddhasあるいは礼拝する人がいるOrsomepeopleworshipあるいはただ合掌するOrsimplyputhandstogether一つの手を挙げるなどに至りEvenifraisingjustonehandあるいは少し頭を下げるOrslightlybowtheheadこれをもって仏像に供養するOffertothisimage次第に無量の仏を見るGraduallyseeinnumer...PopularDeciphering72方便品第二(その27)
Popular Deciphering71 方便品第二(その26)
方便品第二(その26)もし人が仏のためのゆえにIfapersonactsfortheBuddha諸々の形像を建立するEstablishvariousBuddhaimages諸々の形相を刻み彫るCarvevariousforms皆すでに仏道を成し遂げたAllhavealreadyattainedtheBuddha’spathあるいは七宝によって成すOrmadeoftheseventreasures鍮石(黄銅)、鉐(金属の一種)、赤銅、白銅Brass,shakudo,redcopper,whitecopper白鑞(ハンダ、錫合金)、および鉛と錫Whitesolder,lead,andtin鉄、木、および泥Iron,wood,andclayあるいは膠(にかわ)や漆、布によってOrmadeofglue,lacqu...PopularDeciphering71方便品第二(その26)
Popular Deciphering70 方便品第二(その25)
方便品第二(その25)このように諸々の世尊(仏)も、SuchWorld-HonoredOnes種々の縁や譬喩(たとえ)をVariouscausesandparables数え切れない方便の力Innumerableskillfulmeans諸法の相を説き明かしたExplainthecharacteristicsofalldharmasこれらの諸々の世尊(仏)も、TheseWorld-HonoredOnes皆、一乗の法を説きAllpreachtheOneVehicle無量の衆生を教化してTransforminnumerablebeings仏道に入らしめたLeadthemintotheBuddha’spathまた、諸々の大聖主Moreover,allgreatsages知る一切の世間Knowalltheworld...PopularDeciphering70方便品第二(その25)
Popular Deciphering58 方便品第二(その13)
方便品第二(その13)そして偈(仏教の詩句)を説き言葉を述べたAndexpoundedinverse,saying最高で尊い両足尊(仏陀)ThesupremeTwo-FootedHonoredOne第一の法を説いてくださいPraytoexpoundthesupremeteaching私は仏の長子のためにあるIamtheeldestchildoftheBuddhaただ垂れて分けて説いてくださいPleasekindlyandcarefullyexpoundこの集まりには無量の衆生がいるThisassemblycontainsinnumerablebeingsこの仏法を敬い信じることができるAbletorevereandbelievethisDharma仏はかつて世々にわたってきたTheBuddhahasalr...PopularDeciphering58方便品第二(その13)
Popular Deciphering57 方便品第二(その12)
方便品第二(その12)仏は再び舎利弗を止めたTheBuddhaagainstoppedShariputraもしこの事を説けばIfthismatterisspokenof全ての世間Alltheworld天神、人間、阿修羅Gods,humans,andasurasみなまさに驚き疑うはずであるAllwillbestartledanddoubtful慢心した比丘Arrogantmonks大きな溝に落ちようとしているAbouttofallintoagreatpitその時、世尊がAtthattime,theWorld-HonoredOne重ねて偈(仏教の詩句)を説き言葉を述べたAgainexpoundedinverse,saying止めよ、止めよ、説く必要はないStop,stop,noneedtoexplain私の法...PopularDeciphering57方便品第二(その12)
Popular Deciphering56 方便品第二(その11)
方便品第二(その11)その時、仏が告げたAtthattime,theBuddhasaid舎利弗よShariputra止めよ、止めよStop,stop再び説く必要はないThereisnoneedtoexplainagainもしこの事を説けばIfthismatterisspokenof全ての世間Alltheworld諸天と人々Godsandhumansみなまさに驚き疑うはずであるAllwillbestartledanddoubtful舎利弗よShariputra重ねて仏に申し上げたAgainaddressedtheBuddha世尊(仏陀)World-HonoredOne願いはただこれを説いてくださいPleaseexpoundthisただこれを説いてくださいPleaseexpoundthisなぜ~であるかFor...PopularDeciphering56方便品第二(その11)
Popular Deciphering55 方便品第二(その10)
方便品第二(その10)そして偈(詩句)を説いて言ったAndexpoundedinverse,saying知恵の太陽たる大聖尊Thegreatsage,thesunofwisdom長い間説かなかったこの教えを今説いたFinallyexpoundsthisDharma自らこのように得たと説くExplainshowheattainedsuch力と無畏(何事にも畏れないこと)と三昧(心の統一境地)Power,fearlessness,andconcentration禅定(心を静める境地)、解脱(解き放たれる)などMeditation,liberation,etc.思議を超えた仏法TheinconceivableDharma道場で得た仏法TheDharmaattainedattheplaceofenlightenm...PopularDeciphering55方便品第二(その10)
Popular Deciphering54 方便品第二(その9)
方便品第二(その9)その時、舎利弗がAtthattime,Shariputra四衆(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)の心に疑いがあることを知るKnowingthatthefourfoldassemblyharborsdoubt自分もまた理解していないHehimselfhadnotyetunderstoodそして仏に申し上げたAndaddressedtheBuddha世尊(仏陀)TheWorld-HonoredOne(theBuddha)何の原因で、何の縁によるものかForwhatreason,forwhatcause?丁寧に称賛するEarnestlyandrespectfullypraising諸仏が用いる最も優れた方便TheforemostskillfulmeansofallBuddhas非常に深遠で微妙...PopularDeciphering54方便品第二(その9)
Popular Deciphering53 方便品第二(その8)
方便品第二(その8)その時、大衆の中にAtthattime,withinthegreatassembly諸々の声聞(仏教の教えを聞く者、門弟)たちがいるTherewerevariousŚrāvakas煩悩が尽きた阿羅漢Arhatswhohaveextinguishedtheirdefilements阿若憍陳如(釈迦が最初に教えを説いた五比丘のリーダーの名前)たちĀjñātaKauṇḍinyaandothers千二百人1,200peopleまた声聞(仏教の教えを聞く者、門弟)に達した者たちAndthosewhohaveattainedŚrāvaka辟支仏(縁覚、独覚、悟りに等しい地位の修行者)の心ThemindofthePratyekabuddha比丘(仏教の僧侶、修行者)Buddhistmonks比丘尼(...PopularDeciphering53方便品第二(その8)
Popular Deciphering52 方便品第二(その7)
方便品第二(その7)また舎利弗に告げるAgainaddressingShariputra煩悩が無く、思考を超えた不思議Undefiledandbeyondcomprehension非常に深遠で微妙な仏法ExtremelyprofoundandsubtleDharma私は今すでに備え得たIhavenowfullyobtained唯一私だけがこの性質を知るOnlyIknowthisnature十方の仏もまたそのようであるTheBuddhasofthetendirectionsarethesame舎利弗よ、知るべきであるShariputra,youshouldknow諸仏の教えに異なることはないTheteachingsofallBuddhasareconsistent仏が説いた教えにおいてRegardingth...PopularDeciphering52方便品第二(その7)
Popular Deciphering51 方便品第二(その6)
方便品第二(その6)辟支仏(縁覚、独覚者、仏教の悟りを得た人)の優れた知恵ThesharpwisdomofthePratyekabuddhas煩悩の無い最後の身体Theundefiledfinalbodyまた十方界に満ちるAlsofilledthroughoutthetendirectionsその数は竹林のように多いTheirnumberislikeabamboogroveこれらの者が一つの心を共にするTheseallshareonemind億劫という計り知れない時間においてOvercountlesseons仏の実際の知恵を思い描こうとするTodesiretoconceivetheBuddha'struewisdom誰も少しも知ることができないNonecanknowevenasmallpart新たに発心し...PopularDeciphering51方便品第二(その6)
Popular Deciphering50 方便品第二(その5)
方便品第二(その5)この仏法は示すことができないThisDharmacannotbeshown言葉や様相が静かに滅するWordsandappearancesarepeacefullyextinguishedその他のすべての衆生の種類Allothertypesofsentientbeings理解できる者がいないNonecanobtainunderstanding諸々の菩薩衆を除いてExceptforthemultitudeofBodhisattvasそれらの信仰の力が堅固な者Thosewithfirmfaithandstrength諸仏の弟子たちの集団TheassemblyofdisciplesofallBuddhasかつて諸仏を供養したHavingonceofferedtoallBuddhasすべての漏(...PopularDeciphering50方便品第二(その5)
Popular Deciphering49 方便品第二(その4)
方便品第二(その4)そして偈をもって言うThenspokeinverse世間の雄者は計り知れないTheworld'sheroisimmeasurable諸天および世間の人々Thegodsandworldlypeopleすべての衆生の種類Allkindsofsentientbeings仏を知ることができる者はいないNonecanknowtheBuddha仏の力は恐れを知らないTheBuddha'spowerisfearless解脱の諸々の三昧Liberationinvarioussamadhis仏および諸々の余法AndtheremainingteachingsoftheBuddha測量(推測)できる者はいないNonecanmeasure根本から無数の仏に従うFundamentallyfollowinginn...PopularDeciphering49方便品第二(その4)
Popular Deciphering48 方便品第二(その3)
方便品第二(その3)舎利弗(釈迦の十大弟子の一人で智慧第一)よ、Shariputra(achiefdiscipleofBuddha),要点を言うならばTosummarize,tostatetheessence計り知れず限りがないInfiniteandboundlessかつてなかった仏法UnprecedentedDharma仏はすべてを成し遂げたTheBuddhaaccomplishedeverything舎利弗よ、やめなさいStop,Shariputra再び説く必要はないNoneedtospeakfurtherその理由は何であるかWhatisthereason?仏が成し遂げたことWhattheBuddhahasaccomplished第一にして希少なものSupremeandrare理解が難しい仏法Thep...PopularDeciphering48方便品第二(その3)
Popular Deciphering47 方便品第二(その2)
方便品第二(その2)舎利弗(釈迦の十大弟子の一人で智慧第一)よ、Shariputra(achiefdiscipleofBuddha),私が仏となって以来SinceIbecameaBuddha種々の原因と縁Variouscausesandconditions種々のたとえVariousmetaphorsandsimiles広く言葉で教えを説くExtensivelyexpoundteachings数えきれないほどの方便(巧みな方法)Innumerableskillfulmeans衆生を導くLeadandguidesentientbeings諸々の執着から離れさせるEnableseparationfromattachmentsその理由は何であるかWhatisthereason?如来の方便(仏の巧みな教えの手段)T...PopularDeciphering47方便品第二(その2)
Popular Deciphering46 方便品第二(その1)
本日から、法華経方便品第二に到着し引き続き始動を開始しております。最終の法華経第二十八品までの全解読を完成させる到着までにこの先、あと1年11ヵ月を予定しております。最終のGOAL到着まで末永くお付き合いください。法華経方便品第二(はじまり)その時、世尊(仏)Atthattime,theWorld-HonoredOne三昧から安らかに起き上がるRisingcalmlyfromthestateofsamadhi舎利弗(釈迦の十大弟子の一人で智慧第一)に告げたInformedShariputra(achiefdiscipleofBuddha)諸仏の智慧ThewisdomoftheBuddhas非常に深く、計り知れないProfoundandimmeasurableその智慧への門Thegatewaytotheir...PopularDeciphering46方便品第二(その1)
Popular Deciphering 序品第一(その45)
私は燈明仏を見たIsawtheBuddhaDipankara本来の光の吉兆はこのようであるTheauspiciouslightislikethisこれによって今の仏を知るFromthis,IknowthepresentBuddha法華経を説きたいDesirestoexpoundtheLotusSutra今の様子は元々の吉兆のようであるThecurrentsignisliketheoriginalauspiciousomenこれは諸仏の方便であるThisistheskillfulmeansoftheBuddhas今の仏が光を放つThepresentBuddhaemitslight真実の意義を助けて発揮するHelpstorevealthetruereality人々は今知るべきであるPeoplenowshoul...PopularDeciphering序品第一(その45)
Popular Deciphering 序品第一(その40)
その時四部(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)衆がAtthattime,thefourfoldassembly日月燈仏を見るSeeingNichigatsuTōBuddha偉大な神通力を現すDisplayinggreatsupernaturalpowersその心は皆喜んだTheirheartswerealljoyfulそれぞれ互いに尋ね合うEachaskedoneanotherこの事(事柄、儀式)は何の因縁かWhatisthecauseofthis?天人が敬う尊い存在Thereveredbyheavenlybeingsちょうど三昧から起きたJusthavingarisenfromsamadhi妙光菩薩を賞賛するPraisingMyohoBodhisattvaあなたは世間の目であるYouaretheeyesof...PopularDeciphering序品第一(その40)
Popular Deciphering 序品第一(その39)
世尊が大衆の中にいるTheWorldHonoredOneisamongtheassembly深遠な法の義を広く説くExpoundingprofoundprinciplesoftheDharma一つ一つの仏国土EachindividualBuddha-land声聞の集まりは数えきれないCountlessassembliesofŚrāvakas仏の光によって照らされるIlluminatedbytheBuddha'slightその大衆を全て見るSeeingallofthatgreatassemblyある比丘たちがいるTherearesomemonks山林の中にいるResidinginmountainsandforests精進して清らかな戒律を守るStrivingtoupholdpureprecepts光る宝石を...PopularDeciphering序品第一(その39)
Popular Deciphering 序品第一(その38)
すべての仏国土AllBuddha-landsただちに大きく震動したImmediatelytherewasagreatquake仏が眉間から光を放ったTheBuddhaemittedlightfromhisbrow多くの珍しい事が現れるManifestingmanyrareeventsこの光が東方を照らすThislightilluminatedtheeast一万八千の仏国土18,000Buddha-landsすべての衆生に示すRevealingtoallbeings生死と業の報いの場所Therealmofkarmicretribution諸仏国土が見えるSeeingmanyBuddha-lands多くの宝物で荘厳するAdornedwithmanytreasuresラピスラズリと水晶の色Thecolorofl...PopularDeciphering序品第一(その38)
Popular Deciphering 序品第一(その37)
私は過去の世を思うIrecallpastworlds無限かつ数えきれない劫(仏教の長い時間の単位)Infinite,countlesskalpas仏という人中の尊者がいたABuddha,reveredamonghumans日月燈明と名づけられたNamedNichigatsuTōmyōその世尊が教えを説かれたTheWorldHonoredOnepreachedtheDharma無量の衆生を救済するDeliveredcountlessbeings数えきれないほどの多くの菩薩をCountlessmillionsofBodhisattvas仏の知恵に入らせるCausetoenterBuddha'swisdom仏がまだ出家していない時WhentheBuddhahadnotyetrenounced生まれた八人の王子E...PopularDeciphering序品第一(その37)
Popular Deciphering 序品第一(その36)
弥勒よ、知るべきであるMaitreya,youshouldknowその時の妙光菩薩Atthattime,BodhisattvaMyōkōどうして別の人であろうかHowcoulditbeanotherperson?私の身がそれであるMybodyisthat求名という名の菩薩BodhisattvaKyūmyōあなたの身がそれであるYourbodyisthat今、この吉兆を見るNow,Iseethisauspicioussign元のものと違わないNodifferentfromtheoriginalそのため推し量るTherefore,Icontemplate今日の如来はToday,theTathagataまさに、大乗の経典を説くであろうShouldpreachtheMahayanasutra名前は、妙法蓮華Nam...PopularDeciphering序品第一(その36)
Popular Deciphering 序品第一(その35)
八百人の弟子Eighthundreddisciplesその中に一人がいるAmongthem,thereisone名号を求名というNamedKyūmyō(SeekerofFame)利益に執着するAttachedtomaterialgain多くの経典を読むにもかかわらずAlthoughrecitingmanysutrasしかしながら理解が浅いYetlackingdeepunderstanding多くの物事を忘れたり失うForgettingorlosingmanythingsそのため名を求名と呼ぶThus,namedKyūmyō(SeekerofFame)この人もまた~によってThispersonalsothrough多くの善根を植えるPlantingmanyvirtuousroots因縁のためBecauseo...PopularDeciphering序品第一(その35)
Popular Deciphering 序品第一(その34)
記を授け終えた仏、TheBuddha,finishedbestowingtheprophecy真夜中にすぐにImmediatelyinthemiddleofthenight無余涅槃に入るEntercompleteNirvana仏が滅度した後にAftertheBuddha’sNirvana妙光という名の菩薩BodhisattvaMyōkō妙法蓮華経を保持するUpholdingtheLotusSutra八十小劫を満たすFulfillingeightysmallkalpas人々のために説法するPreachingforthepeople日月燈明仏の八人の子供TheeightsonsofBuddhaNichigatsuTōmyō皆が妙光を師と仰ぐAllregardedMyōkōastheirteacher妙光が教え...PopularDeciphering序品第一(その34)
Popular Deciphering 序品第一(その33)
日月燈明仏BuddhaNichigatsuTōmyō六十小劫にわたってDuringsixtysmallkalpasこの経を説き終えるHavingfinishedpreachingthissutraすぐに梵天と魔天に向けてImmediatelyaddressingBrahmaandMara出家修行者Asceticsormonksインドの司祭階級Brahmins(priestlyclass)および天界の存在にAndthecelestialbeings人間に対してHumans阿修羅たちの集まりの中でAmongtheAsuraassemblyそしてこの言葉を宣べるAndproclaimedthesewords如来は今日の真夜中にTheTathagata,inthemiddleofthenighttoday無余涅槃...PopularDeciphering序品第一(その33)
Popular Deciphering 序品第一(その32)
その時の集まりの中でAtthattime,intheassembly二十億の菩薩がいるTherearetwobillionBodhisattvas喜んで教えを聞きたがるJoyfullydesiringtoheartheDharmaこれらの多くの菩薩ThesemanyBodhisattvasこの光を見るSeeingthislight仏土全体を広く照らすIlluminatingallBuddhalandsかつてないものを得るGainedsomethingunprecedentedこの光について知りたいDesiringtoknowthislightその目的や理由Thepurposeandcauseその時、菩薩がいたAtthattime,therewasaBodhisattva名前を妙光というNamedMyōkō...PopularDeciphering序品第一(その32)
Popular Deciphering 序品第一(その31)
その時Atthattime集まりの中の比丘Themonksintheassembly出家仏教徒の女性(比丘尼)Femalemonasticpractitioner在家修行者の男性信者(優婆塞)Malelaypractitioner在家修行者の女性信者(優婆夷)Femalelaypractitioner天界の神々Celestialbeings仏教で守護神的存在(龍)Dragonsorcelestialbeings守護する鬼類や妖怪(夜叉)Yaksha(naturespirits)音楽で仏を供養する天人(乾闥婆)Gandharva(celestialmusicians)怒りや嫉妬の象徴的存在(阿修羅)Asura(titansordemigods)ガルーダ、鳥の姿をした神(迦樓羅)Garuda(mythical...PopularDeciphering序品第一(その31)
Popular Deciphering 序品第一(その30)
これらの多くの王子Thesemanyprinces父親が出家したと聞くHearingthattheirfatherrenouncedthehousehold阿耨多羅三藐三菩提の悟りを得るAttainingAnuttarāSamyakSaṃbodhi全ての王位を捨てるCompletelyrenouncingroyalpositionsまた従って出家するAlsofollowingandrenouncingthehousehold大乗の心を発すGivingrisetotheMahayanamind常に清らかな行いを修めるAlwayspracticingpureconduct皆が法師となるAllbecameDharmateachers数え切れないほどの仏のもとでAlreadyinthepresenceofcoun...PopularDeciphering序品第一(その30)
Popular Deciphering 序品第一(その29)
次にまた仏がいるNext,therewasanotherBuddhaまた日月燈明と名付けられAlsonamedNichigatsuTōmyō次にまた仏がいるNext,therewasanotherBuddhaまた日月燈明と名付けられるAlsonamedNichigatsuTōmyōこのようにして2万の仏がいるInthisway,therewere20,000Buddhasみな同じ名前であるAllhadthesamename日月燈明を号するTitledNichigatsuTōmyō再び同じ姓を持つAgain,sharingthesamesurname頗羅墮という姓であるThesurnameisŚvaraṇa弥勒よ、知りなさいMaitreya,youshouldknow最初の仏も後の仏もThefirstand...PopularDeciphering序品第一(その29)
Popular Deciphering 序品第一(その28)
多くの善良な男性たちよManyvirtuousmen,過去のようにJustlikethepast無量で無辺Infiniteandboundless思い量ることができないInconceivable計り知れない長い時間Anincalculablylongtimeその時に仏がいたAtthattime,therewasaBuddha日月燈明如来と号するTitledNichigatsuTōmyōNyōrai應供:供養を受けるにふさわしいou・gu:Worthyofofferings正遍知:万物を正しく知るshou・hen・chi:Perfectknowledge明行足:知恵と修行が完全であるmyou・gyou・soku:Perfectinwisdomandpractice善逝:良き道へ行った者zen・zei:The...PopularDeciphering序品第一(その28)
Popular Deciphering 序品第一(その27)
その時Atthattime文殊菩薩(知恵の菩薩)Mañjuśrī,theBodhisattvaofWisdom弥勒菩薩摩訶薩に語るSpeakingtoMaitreyaBodhisattvaMahasattva及び、多くの偉大な修行者たちAndthemanygreatpractitioners善良な男性たちよGoodmen私が推し量って思うにAsIthink今の仏である世尊ThepresentWorld-HonoredOne大きな教えを説こうとするDesiringtopreachthegreatDharma大いなる法の雨を降らせるPouringdownthegreatrainofDharma大法螺を吹くBlowingthegreatDharmaconch大法鼓を打つBeatingthegreatDharma...PopularDeciphering序品第一(その27)
Popular Deciphering 序品第一(その26)
仏弟子(文殊師利)がその時答えるTheBuddha'sdiscipleanswersatthattime疑問を解決し喜びを与えるResolvingdoubtsandbringingjoyどこで利益を与えるのかWhereisthebenefit?この光明を説き広めるSpreadingandexplainingthisradiance仏が道場に座るTheBuddhasittingintheDharmahall得た素晴らしい教えThewonderfulteachingobtainedこのことを説くためにInordertoexplainthis授記(予言)を与えるためにTomakepredictionsordeclarations多くの仏土を示すShowingthelandsofmanyBuddhas多くの宝で飾...PopularDeciphering序品第一(その26)
Popular Deciphering 序品第一(その25)
文殊菩薩(知恵の菩薩)Mañjuśrī,theBodhisattvaofWisdomそして、多くの仏の弟子たちAlltheBuddha’sdisciples舍利を供養するためにTomakeofferingstotherelics塔や廟を厳かに飾るDecoratingstupasandshrinessolemnly国の境界が自然に整うThenation’sboundariesarenaturallyorderly稀な卓越が素晴らしくよいParticularlyexquisiteandexcellent天界の樹木の王のようにLiketheheavenlykingoftreesその花が咲き広がるItsflowersbloomingandspreading仏が一筋の光を放つTheBuddhaemitsasingl...PopularDeciphering序品第一(その25)
Popular Deciphering 序品第一(その24)
文殊菩薩(知恵の菩薩)Mañjuśrī,theBodhisattvaofWisdomそして、また菩薩がいるTherearealsoBodhisattvas仏が涅槃に入った後AftertheBuddha'spassing舎利(遺骨、遺物)を供養するOfferingrelicsintributeまた仏の弟子を見るAgainseeingtheBuddha'sdisciples多くの塔や廟を建てるConstructingmanystupasandshrinesガンジス川の砂ほどの無数にAscountlessasGangessands国の境界を厳かに飾るAdorningtheboundariesofthenation宝塔が高く素晴らしいThetreasuretowerishighandexquisite五千由旬の高...PopularDeciphering序品第一(その24)
Popular Deciphering 序品第一(その23)
あるいは菩薩がいるTheremaybeBodhisattvas寂滅の法を説くTeachingthedoctrineofnirvana様々な教えを説くVariousproclamationsofteachings数えきれない多くの生き物Countlesssentientbeingsあるいは菩薩を見るSometimesseeingBodhisattvas多くの法の性質を観察するObservingthenatureofphenomena二つの相が無いWithoutduality空のように捉えられないLikeemptyspaceまた仏の弟子を見るAgainseeingtheBuddha'sdisciples心がどこにも執着しないAmindfreeofattachmentsこの素晴らしい知恵をもってWiththis...PopularDeciphering序品第一(その23)
Popular Deciphering 序品第一(その22)
あるいは菩薩を見るSometimesseeingBodhisattvas煮物や飲食物を提供するOfferingcookedfoodanddrinks百種類の湯や薬Ahundredkindsofsoupsandmedicines仏と僧侶に施しをするOfferingtotheBuddhaandmonks名高い、上等の衣服Famousandsuperiorgarments千万の価値があるWorththousandsandmillions価値がつけられない衣服Garmentsofimmeasurablevalue仏と僧侶に施しをするOfferingtotheBuddhaandmonks千万億の多種多様なものInnumerablevarieties白檀で作られた宝の住まいPrecioussandalwooddwel...PopularDeciphering序品第一(その22)
Popular Deciphering 序品第一(その21)
また仏の弟子を見るAgainseeingtheBuddha'sdisciples忍辱の力に留まるDwellinginthepowerofpatience増上慢(高慢)な人々Arrogantandproudpeople悪口を言い、殴り打つInsultsandphysicalattacks全てを耐え忍ぶPatientlyenduringeverything仏道を求めるためにSeekingtheBuddha'spathまた菩薩を見るAgainseeingBodhisattvas多くの戯れや笑いを離れるFreeingoneselffromfrivolityandlaughter愚かな仲間や家族を含むAndfoolishrelativesorcompanions賢明な人と親しくするAssociatingwithwi...PopularDeciphering序品第一(その21)
Popular Deciphering 序品第一(その20)
あるいは菩薩を見るSometimesseeingBodhisattvas煮物や飲食物を提供するOfferingcookedfoodanddrinks百種類の湯や薬Ahundredkindsofsoupsandmedicines仏と僧侶に施しをするOfferingtotheBuddhaandmonks名高い、上等の衣服Famousandsuperiorgarments千万の価値があるWorththousandsandmillions価値がつけられない衣服Garmentsofimmeasurablevalue仏と僧侶に施しをするOfferingtotheBuddhaandmonks千万億の多種多様なものInnumerablevarieties白檀で作られた宝の住まいPrecioussandalwooddwel...PopularDeciphering序品第一(その20)
Popular Deciphering 序品第一(その20)
また仏の弟子を見るAgainseeingtheBuddha'sdisciples忍辱の力に留まるDwellinginthepowerofpatience増上慢(高慢)な人々Arrogantandproudpeople悪口を言い、殴り打つInsultsandphysicalattacks全てを耐え忍ぶPatientlyenduringeverything仏道を求めるためにSeekingtheBuddha'spathまた菩薩を見るAgainseeingBodhisattvas多くの戯れや笑いを離れるFreeingoneselffromfrivolityandlaughter愚かな仲間や家族を含むAndfoolishrelativesorcompanions賢明な人と親しくするAssociatingwithwi...PopularDeciphering序品第一(その20)
Popular Deciphering 序品第一(その19)
また菩薩を見るAgainseeingBodhisattvas禅の心で手を合わせているCalmlyjoiningpalmsinmeditation千万の偈(仏教の詩句)をもってUsingthousandsandmillionsofverses多くの法王を称賛するPraisingtheDharmakings再び菩薩を見るAgainseeingBodhisattvas知恵が深く志が固いDeepwisdomandfirmresolve多くの仏に問いかける能力があるAbletoquestionmanyBuddhas聞いたすべてを受け入れ持続するHearing,accepting,andretainingeverythingまた仏の弟子を見るAgainseeingtheBuddha'sdisciples禅定と知恵が備...PopularDeciphering序品第一(その19)
Popular Deciphering 序品第一(その18)
文殊菩薩よManjushriBodhisattva私は多くの王を見るIseemanykings仏のいる場所に参拝するVisitingtheBuddha'splace無上の道を尋ねるAskingaboutthesupremepath安楽な土地をすぐに捨てるImmediatelyabandoningthelandofcomfort宮殿の臣下や女官Palaceretainersandmaidsひげや髪を剃り落とすShavingoffbeardandhair仏法の衣を着るWearingrobesoftheDharmaあるいは菩薩を見るOrseeingBodhisattvasそして比丘になるBecomingaBhikshu静かな場所に一人でいるDwellingaloneinpeace経典を楽しんで読むJoyfull...PopularDeciphering序品第一(その18)
Popular Deciphering 序品第一(その17)
喜びをもって布施を行うJoyfullyperformingcharity仏道に向かわせるDirectingtowardstheBuddha'spathこの乗り物を得たいと願うWishingtoobtainthisvehicle三界の中で最も優れているThebestinthethreerealms多くの仏が称賛するPraisedbymanyBuddhasあるいは菩薩がいるSomeareBodhisattvas四頭立ての馬車、宝車Four-horsechariot欄や盾、花で飾られた天蓋Rails,shields,andfloralcanopies軒飾りを施す布施Decoratingeavesasofferings再び菩薩を見るAgainseeingBodhisattvas身体、肉、手、足Body,flesh...PopularDeciphering序品第一(その17)
Popular Deciphering 序品第一(その16)
文殊菩薩よManjushriBodhisattva私はここに住むIdwellhereこのように見て聞くSeeingandhearingthus千億もの出来事についてAndcountlesseventsこのように多くのThus,somany今、簡単に説こうとするNowIwillbrieflyexplain私はあの国土を見るIseethatland砂粒のように無数の菩薩InnumerableBodhisattvasさまざまな原因と縁Variouscausesandconditions仏道を求めるSeekingtheBuddha'spathあるいは布施を行うSomeperformactsofgiving金や銀、珊瑚Gold,silver,andcoral真珠や摩尼宝PearlsandManijewels硨磲(し...PopularDeciphering序品第一(その16)
Popular Deciphering 序品第一(その15)
人が苦しみに遭ったならIfpeopleencountersuffering老いること、病むこと、死ぬことを厭うDetestingaging,illness,anddeath涅槃を説き示すためにTeachingNirvana多くの苦しみを尽きさせるEndingallsuffering人に福があるならIfpeoplehaveblessingsかつて仏を供養したことがあるOncehavingmadeofferingstoBuddhas優れた法を求めるAspiringforthesuperiorDharma縁覚のために説き示すTeachingforthePratyekabuddha仏の弟子がいるならIfthereareBuddha'sdisciplesさまざまな修行をするPracticingvariousdisc...PopularDeciphering序品第一(その15)
Popular Deciphering 序品第一(その14)
また多くの仏を見るAlsoseeingmanyBuddhas聖なる主(獅子のように勇敢な者)Theholyleader,likealion経典を説き明かすExpoundingthesutras細かくて素晴らしい第一のものExquisiteandtheforemostその声は清らかであるThevoiceispure柔らかく優しい音を出すProducingsoftandgentlesounds多くの菩薩を教えるTeachingthemanyBodhisattvas数えきれないほどの多さCountless,inthehundredsofmillions清らかな音が深く美しいPuresound,deepandexquisite人を楽しませて聞きたくさせるMakespeopleenjoylisteningそれぞれの...PopularDeciphering序品第一(その14)
Popular Deciphering 序品第一(その13)
眉間の輝く光Theradiantlightbetweenthebrows東の方角を照らすIlluminatingtheEast一万八千の国土Tenthousandandeightthousandlandsすべて金のように輝くAllarelikegoldincolor阿鼻地獄(八大地獄中の最大で最下層)からFromtheAviciHell上は有頂天(最高位の天界)に至るReachingthehighestheaven(Akanistha)多くの世界の中でAmongmanyworlds六道(生死の輪廻の6つの世界)に生きるすべての生き物Alllivingbeingsinthesixrealms生と死の行き先Destinationsoflifeanddeath善悪の業(カルマ)とその因果Thekarmaofgo...PopularDeciphering序品第一(その13)
Popular Deciphering 序品第一(その12)
偈をもって尋ねたAskedusingaverse文殊菩薩よManjushriBodhisattva導師(釈迦牟尼仏)はなぜかWhydoestheteacher?眉間の白い光り輝く毛Thewhitecurlbetweenthebrows大きな光が普遍に照らすAgreatlightilluminateseverywhere曼陀羅の花が降り注ぐTheflowersofMandarafalllikerain曼殊沙華(天界の花)Heavenlyflowers(Manjushaflowers)栴檀の良い香りの風Fragrantwindofsandalwood多くの人々の心を喜ばせるPleasingtheheartsofthemassesこれによる因縁でBythiscauseandcondition大地がすべて美しく清...PopularDeciphering序品第一(その12)
Popular Deciphering 序品第一(その11)
そのときAtthattime彌勒菩薩(未来仏)MaitreyaBodhisattva自ら疑問を解決しようと思うToresolvedoubtsonhisownまた四衆を観察するObservingthefourassemblies仏教修行に専念し出家した男子Buddhistmonkfocusedonasceticpractice仏教修行に専念し出家した女性Buddhistnunfocusedonasceticpractice在家の男性仏教信者Malelaydevotee在家の女性仏教信者Femalelaydevoteeおよび天神、龍、鬼、神などAndheavenlybeings,dragons,ghosts,gods,etc.集会の人々の心Theheartsoftheassembly文殊菩薩にこう尋ねたThe...PopularDeciphering序品第一(その11)
Popular Deciphering 序品第一(その10)
2年間で法華経全編の解読を終了します!そのときAtthattime仏教修行に専念し出家した男子Buddhistmonkfocusedonasceticpractice仏教修行に専念し出家した女性Buddhistnunfocusedonasceticpractice在家の男性仏教信者Malelaydevotee在家の女性仏教信者Femalelaydevoteeそして多くの天神たちAndthemanyheavenlybeings天界や仏教の守護者とされる竜Dragonorcelestialbeing鬼神などDemons,deities,andothersみなこのように思ったAllhadthisthoughtこれは仏の光明であるThisistheBuddha'slight神秘的な能力の現象Phenomenono...PopularDeciphering序品第一(その10)
2年間で法華経全編の解読を終了します!その時Atthattime弥勒菩薩(未来に仏となる菩薩)MaitreyaBodhisattvaこのように思ったThoughtinthisway今この時、世尊Atthismoment,theWorld-HonoredOne神秘的な変化した姿を現したManifestedadivinetransformationどのような因縁によるのかForwhatcausesandconditionsそしてこの瑞相があるAndthisauspicioussignappears今、仏である世尊Now,theBuddha,theWorld-HonoredOne三昧(深い瞑想の境地)に入るEnteredsamadhiこれは思いはかることができないThisisinconceivableめったにな...PopularDeciphering序品第一(その9)
『私は阿耨多羅三藐三菩提を悟った』はじめに救済あり!2年間で法華経全編の解読を終了します!その時Atthattime仏が眉間から放つTheBuddhaemitslightfrombetweenhiseyebrows白毫の相からの光Thelightofthewhitecurlfeature東の方角を照らすIlluminatingtheEast一万八千の世界eighteenthousandworlds隅々まで行き渡らないところはなかったTherewasnoplaceitdidnotreach最も下の阿鼻地獄にまで至ったExtendeddowntotheAvichiHell最も上の阿迦尼吒天にまで至ったExtendeduptotheAkanishthaHeavenこの世界においてInthisworldその他国世...PopularDeciphering序品第一(その7)
『私は阿耨多羅三藐三菩提を悟った』はじめに救済あり!2年間で法華経全編の解読を終了します!その時、会の中でAtthatmoment,withintheassembly出家仏教徒の男子Malemonasticpractitioner出家仏教徒の女性Femalemonasticpractitioner在家修行者の男性信者Malelaypractitioner在家修行者の女性信者Femalelaypractitioner天の神々Celestialbeings仏教で守護神的存在の龍Dragonsorcelestialbeings守護する鬼類や妖怪の夜叉Yaksha(naturespirits)音楽で仏を供養する天人の乾闥婆Gandharva(celestialmusicians)怒りや嫉妬の象徴的存在の阿修羅As...PopularDeciphering序品第一(その7)
2年間で法華経全編の解読を終了します!それぞれ仏の足に礼拝するEachbowstotheBuddha'sfeet退いて一方に座るWithdrawandsittoonesideその時、世尊がいたAtthatmoment,theWorld-HonoredOnewaspresent.四衆が周囲を囲んだ(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)Thefourassembliessurroundedhim仏を供養し、恭敬するOfferingandrevering尊敬し、称賛するRespectingandpraising菩薩たちのためにForallBodhisattvas大乗の経典を説く(仏教の一つの教え)PreachingtheMahayanasutrasその名は無量義(計り知れない無数の義)NamedInfiniteMea...PopularDeciphering序品第一(その6)
四人の緊那羅王がいる(半神半獣の音楽を司る存在)TherewerefourKinnaraKings法緊那羅王DharmaKinnaraKing妙法緊那羅王WonderfulDharmaKinnaraKing大法緊那羅王GreatDharmaKinnaraKing持法緊那羅王UpholderofDharmaKinnaraKingそれぞれが若干の百千人の従者と共にいるEachaccompaniedbynumeroushundredsofthousandsofretinues四人の乾闥婆王がいる(音楽を司る天人の王)TherewerefourGandharvaKings樂乾闥婆王MusicGandharvaKing樂音乾闥婆王Music-SoundGandharvaKing美乾闥婆王BeautifulGandh...PopularDeciphering序品第一(その5)
法華経 Popular Deciphering 序品第一その4
その時Atthattime釋提桓因(帝釈天、天部の神)Shakra,thekingofthegodsその従者2万人の天子と共にTogetherwithhis20,000followersamongthegodsまた名月天子がいるTherewasalsothegodBrightMoon普香天子(遍く香りを漂わせる天子)UniversalFragranceGod寶光天子(宝の光)JeweledLightGod四大天王(持国天、増長天、広目天、多聞天)TheFourGreatHeavenlyKingsその従者1万人の天子と共にTogetherwiththeir10,000followersamongthegods自在天子(自由自在)Free-WilledGod大自在天子(偉大な自在)GreatFree-Will...法華経PopularDeciphering序品第一その4
法華経 Popular Deciphering 序品第一その2
その名は次の通りTheirnamesareasfollows文殊師利菩薩(智慧第一の菩薩)ManjushriBodhisattva觀世音菩薩(衆生の声を観る菩薩)AvalokiteshvaraBodhisattva得大勢菩薩(勢いを得る)MahasthamapraptaBodhisattva常精進菩薩(常に努力)Ever-VigorousBodhisattva不休息菩薩(休むことなく)Never-RestingBodhisattva寶掌菩薩(宝を握る)Jeweled-HandBodhisattva藥王菩薩(薬の王)MedicineKingBodhisattva勇施菩薩(勇気ある布施)BraveGiverBodhisattva寶月菩薩(宝の月)JeweledMoonBodhisattva月光菩薩(月の光)M...法華経PopularDeciphering序品第一その2
法華経 Popular Deciphering 序品第一その3
その名は次の通りTheirnamesareasfollows文殊師利菩薩(智慧第一の菩薩)ManjushriBodhisattva觀世音菩薩(衆生の声を観る菩薩)AvalokiteshvaraBodhisattva得大勢菩薩(勢いを得る)MahasthamapraptaBodhisattva常精進菩薩(常に努力)Ever-VigorousBodhisattva不休息菩薩(休むことなく)Never-RestingBodhisattva寶掌菩薩(宝を握る)Jeweled-HandBodhisattva藥王菩薩(薬の王)MedicineKingBodhisattva勇施菩薩(勇気ある布施)BraveGiverBodhisattva寶月菩薩(宝の月)JeweledMoonBodhisattva月光菩薩(月の光)M...法華経PopularDeciphering序品第一その3
日月妙法華経 Popular Deciphering 序品第一その2
また、学者と無学者合わせて2,000人がいたAdditionally,therewere2,000practitioners,bothlearnersandthosebeyondlearning偉大なる波闍波提比丘尼MahaPrajapatiBhikshuni仲間6,000人と共にTogetherwith6,000companions羅睺羅の母である耶輸陀羅比丘尼BhikshuniYashodhara,motherofRahulaまた従者たちと共にTogetherwiththeirretinue菩薩摩訶薩8万人80,000BodhisattvaMahasattvasみな無上の悟りにおいてAllinthestateofAnuttarāSamyakSaṃbodhiみな陀羅尼を得ているAllattainedth...日月妙法華経PopularDeciphering序品第一その2
日月妙法華経 Popular Deciphering 序品第一その1
かくのごとくに我は聞きしThushaveIheardある時Atonetime仏が王舍城に住んでいたTheBuddhawasresidinginRājagṛha耆闍崛山の中にIntheVulturePeakMountain大いなる比丘の衆、一万二千人と共にTogetherwithagreatassemblyof12,000monks皆、阿羅漢でありTheywereallArhats全ての煩悩が既に尽きAlltheirdefilementshadbeenextinguished再び煩悩に苦しまないTheywerenolongertroubledbydefilements自らの利益を得るAttainingone’sownbenefit存在のすべての束縛を尽くすExhaustingallbondsofexiste...日月妙法華経PopularDeciphering序品第一その1
日頃どうやったら自分の収益を維持できるのだろうと真剣に考えるのがやはり日常の人間でしょうね。私はある社長から今私自身が日頃行っている仕事を他人に任せてしまい、そのノウハウを売って別な仕事をもっと増やせばよいのではないかとアドバイスされました。最初私は自分の仕事を売るなんて面倒だし、買う人間も簡単にはいないだろうと笑っていました。なぜなら、私も以前から自分自身の事業ノウハウを他人に売って、指導者としてのリベートで暮らしを立てる経営をしたいと真剣に願い、売るためのノウハウを数年かけて実際に組み立てようとしてもなかなかうまくいかないことを十分経験していたからです。しかし、私は何気ないようなその社長のアドバイスには意味があることに気づきました。その社長はいかに合理的に楽をして稼げる方法を考案するかが仕事の知恵なのだとい...スキルを保持してコツを売る
アニメのブームはドラマや映画に比較してどのように違うのだろう?きっと、アニメにはドラマや映画のような実際の人間としての配役を登場させていないのが根本的違いだ。アニメに登場するのは姿なき声優であるから、声だけでは実際のアニメキャラクターへの関心度を超えることはない。目に見えるもの、その効果は瞬間的スピードで視聴者の脳に刻み込まれる。その点で、アニメとはキャラクターの個性観は製作者と視聴者の同等な空想を狙ったイメージ効果であるから、キャラクターの個性像を連想するとともにアニメ全体のシナリオ設定が勝負を極める。つまり、アニメはドラマや映画に比較して、いかにシナリオの簡潔さを印象付ける明快さが極めて重要であるといえるだろう。ところで、ドラマや映画のアニメ化はたくさんあるが、逆にアニメのドラマや映画化はあまりなさそうだ。...ドラマとアニメ化について
現代の情報主流の社会では日常の何から何まで活字に振り回されているといってもよいほどですね。ところで、一言で情報社会といってもその情報の取得や活用の種類は様々です。例えば、学校で学ぶ勉強も重要で有力な情報といえますね。また、家庭内の子供への教育や家の近所の噂や評価などもみな有力な情報ですね。それらは一方的に外部から受ける情報ですが、自分の好みでも選べる本やテレビ、インターネットなどから得る大衆的な情報というものはどのように選択したらよいのでしょうか?それらのように自分で選択できる情報に対してはただ漠然と受け止めるような姿勢では自分で情報を選んでいるという価値観を無駄にしてしまうかもしれません。だから、時間の無駄遣いにならないように自分で選んだ責任上はその情報時間を自分でうまく有意義なものにしていかなければなりませ...速読とお経について
【ゼロの発見!とは?】幸せというものは決して数値になって表れてくるものではありません。私の言う幸せとは仏教で得る永続的な幸せのことです。一般に理科解明に少し熟達して次から次と連続してラッキーな数値に自然に恵まれることがあります。しかし、それは一時の喜びと共に長続きしないまますぐにまた消えていきます。そんなささやかな一瞬の喜びとは仏よりも神の祝福に近いといえるでしょう。それら神の祝福は事前の予感と共に物事の初心の清らかさに生じます。しかし、誰もが幼い頃からそのような不思議なラッキー体験は幾たびか経験していることでしょう。そして、それが長く続かないことも同じく誰もが感じていることでしょう。その感覚の答えは移行すべき時です。不思議と長く安定し続ける事柄に対し成人した生き物は遅かれ早かれ皆、目覚めはじめます。それら安定...【ゼロの発見!とは?】
土地とはそもそも公共的なものなのでしょうか、それとも民間個人の私有的なものなのでしょうか?それらの根本を区分的に考えるには仏教に照らして判断すると良いはずです。そもそも一言に仏教と言えど、その教えの書物には仏教経典と仏教法典とがあるのです。つまり、「経」と「法」であり、仏の教えが書かれた物にはお経と仏法があるということです。それを土地の区分に当てはめると、土地には第一に道が付きものです。つまり、土地と土地は道で繋がれていますね。ですから、その道がお経だと考えてよいのではないでしょうか。私の長年来の研究によれば、物事の最初を考えると、土地が民間個人であり、道が公共物だと思うのです。ところで、土地が最初にあったから道が出来たのでしょうが、仏様とお経はどっちが先に存在したのでしょう?私は仏様が先だと思うのですが、仏様...仏教に照らして、土地は公共的か私有的か?
グレープ無縁坂その人の人生にとって最も重要な物事を決定できるまでの時間として少なくとも2年間くらいは誰にも必要ではないかと私は強く想ってきました。どんな重要なことであろうと何でもかんでも最短の速さで決定して他人と約束しなければならない日常の習慣、そんな習慣こそ辛すぎる人生なのではないでしょうか?しかし、それがそれほど辛いどころか逆に生きがいでしかなくなるような・・・そんな人生があなたのほんの周りの日常にあるとしたら、きっとそれが無縁坂の母の人生ではないかと思います。人生で大事なことには慎重に十分な時間を使いたい・・しかしそれが現実的ではないならば、きっとそれがお釈迦様の生涯だったような気がします。本当は寂しすぎる生涯を静かに閉じた、それが本当のお釈迦様だったと想えたら、お釈迦様の本当の気持や姿が本当に見えてくる...無縁坂での大きな悟り
「ブログリーダー」を活用して、MailING!日月説法日誌さんをフォローしませんか?