chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • 「三四郎」と英語 その4

    (前回の続き)「じいさんに続いて降りた者が四人ほどあったが、入れ代って、乗ったのはたった一人しかない。もとから込み合った客車でもなかったのが、急に寂しくなった。日の暮れたせいかもしれない。駅夫が屋根をどしどし踏んで、上から灯のついたランプをさしこんでゆ

  • 「三四郎」と英語 その3

    夏目漱石の小説「三四郎」はハーバード大学教授であったジェイ・ルービンによって英語に翻訳された。明治時代に発表された「三四郎」の中の表現がジェイ・ルービンによってどのような英語に翻訳されているかに私は興味を持った。「子供の玩具はやっぱり広島より京都のほ

  • 「三四郎」と英語 その2

    夏目漱石の小説「三四郎」はハーバード大学教授であったジェイ・ルービンによって英語に翻訳された。明治時代に発表された「三四郎」の中の表現がジェイ・ルービンによってどのような英語に翻訳されているかに私は興味を持った。「 三輪田のお光さんと同じ色である。国を

  • マスターズ陸上日記2022 その12

    10月13日(木)10月1日の大阪マスターズ陸上選手権も終わり、今年は11月12日(土)に神奈川で行われる東日本マスターズ選手権を残すのみになった。砲丸投げは6月の広島マスターズ、7月に鳥取で行われた中国マスターズで続けて年代別の中国新記録を出したものの、9月の福

  • 「三四郎」と英語 その1

    夏目漱石の小説「三四郎」はハーバード大学教授であったジェイ・ルービンによって英語に翻訳された。明治時代に発表された「三四郎」の中の表現がジェイ・ルービンによってどのような英語に翻訳されているかを学び、私のスクールのレッスンに生かしていきたいというのがこの

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、サムデイさんをフォローしませんか?

ハンドル名
サムデイさん
ブログタイトル
外国語スクール店主の日記
フォロー
外国語スクール店主の日記

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用