ネイティブとフランス語から
読者になる
住所
出身
ハンドル名
vinrougeさん
ブログタイトル
ネイティブとフランス語から
ブログURL
http://france-4.jugem.jp
ブログ紹介文
さいたま市浦和区でほぼ月3回開かれているフランス語講座「ネイティブとフランス語」に関する事。そうでない事。フランスやフランス旅行のことなどを書いています。
自由文
-
更新頻度(1年)

66回 / 101日(平均4.6回/週)

ブログ村参加:2019/07/14

vinrougeさんの人気ランキング

  • IN
  • OUT
  • PV
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(IN) 22,113位 20,537位 20,606位 20,461位 20,314位 20,225位 20,239位 975,639サイト
INポイント 10 10 10 10 10 10 10 70/週
OUTポイント 30 20 30 30 10 10 20 150/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
旅行ブログ 1,639位 1,606位 1,607位 1,603位 1,605位 1,604位 1,601位 43,106サイト
海外旅行 102位 101位 100位 97位 95位 94位 97位 3,586サイト
酒ブログ 223位 220位 217位 218位 214位 213位 214位 7,557サイト
ワイン 24位 23位 23位 22位 20位 20位 21位 1,083サイト
外国語ブログ 55位 50位 52位 54位 54位 54位 53位 4,782サイト
フランス語 6位 6位 7位 7位 7位 7位 7位 519サイト
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(OUT) 31,729位 28,296位 28,217位 28,149位 27,430位 25,155位 25,066位 975,639サイト
INポイント 10 10 10 10 10 10 10 70/週
OUTポイント 30 20 30 30 10 10 20 150/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
旅行ブログ 2,213位 2,064位 2,029位 2,060位 2,004位 1,864位 1,867位 43,106サイト
海外旅行 132位 119位 118位 120位 120位 112位 115位 3,586サイト
酒ブログ 367位 333位 327位 328位 322位 300位 300位 7,557サイト
ワイン 32位 27位 27位 28位 25位 25位 26位 1,083サイト
外国語ブログ 81位 66位 67位 65位 63位 54位 51位 4,782サイト
フランス語 8位 8位 8位 8位 9位 8位 7位 519サイト
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(PV) 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 975,639サイト
INポイント 10 10 10 10 10 10 10 70/週
OUTポイント 30 20 30 30 10 10 20 150/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
旅行ブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 43,106サイト
海外旅行 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 3,586サイト
酒ブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 7,557サイト
ワイン 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 1,083サイト
外国語ブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 4,782サイト
フランス語 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 519サイト

vinrougeさんのブログ記事

1件〜30件

新機能の「ブログリーダー」を活用して、vinrougeさんの読者になりませんか?

ハンドル名
vinrougeさん
ブログタイトル
ネイティブとフランス語から
更新頻度
66回 / 101日(平均4.6回/週)
読者になる
ネイティブとフランス語から
  • フランス語 予習・復習ノート 16 訳せなかった (Suite)

      前回からの続き、出てきた単語から、名詞〜動詞〜形容詞と関連して単語を覚えるという講座内容で、「suite de la visite」という文章というか成句というかが出てきました。これに関連する動詞は「suivre」という事は、

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE TANTOME 10

      第3章の2回目です。 STAR WARS 第3章 タトワンに到着 ワトー、お店の主人の事ですが、彼はちょっと不機嫌でした。隷属状態の若者、アナキン・スカイウォーカーは、その真逆です。砂嵐の恐怖が迫った時、その少年は、

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 9

     第3章の開始です。 STAR WARS 第3章 タトワンに到着 宇宙船の乗客たちは、タトワンに着陸しました。ここは、砂漠の星です。ただ、他の星と同じように人が住んでいて・・・とくに、ひどい悪人が! ジェダイ達は、修理に必要な部品

  • ディジョン(Dijon)からアルボア(Arbois)へ〜フランス日帰り旅行

     ディジョン(Dijon)からアルボア(Arbois)へは、電車ならブザンソン(Besançon)経由で、2時間〜2時間半で行けますが、旅慣れていない人にはお勧めしません。見ての通りの無人駅で、回りにお店もありません。だから、

  • ジュラワイン(VINS DU JURA) 2 ジュラの赤

     前回から始まったジュラワインへの興味。まずは、赤ワインの事。 LES VINS ROUGES du Jura    Trésors méconnus  Éc

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 8

     STAR WARSの第2章、今回が最後です。 STAR WARS 第2章 王宮への攻撃! ジェダイ達に守られて、女王は宇宙船に辿り着きました。しかし、まだ成功していなかった!離陸した途端に、コックピットの外で、激しい爆発音が響き

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 7

     第2章の続きです。STAR WARS 第2章 王宮への攻撃! ジェダイにとっては、攻撃をしかける時です!最初に、オビ・ワンがレーザー・サーベルを動かしました。カイ・グオンに教えられたように。その刃物は、ぶんぶんと音を立てて、空気を切り裂き

  • 街で見かけたフランス語 真実

     今回の街で見かけたフランス語は、映画で見かけたフランス語です。映画のタイトルが「La vérité」、日本語のタイトルが「真実」です。俳優はほぼフランス人でパリでの話なのですが、脚本・監督は日本人なので、日本映

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 6

     第2章の2回目です。STAR WARS 第2章 王宮への攻撃! 後退する時間もない!巨大な生物は、軍艦を鋭い牙でつかみ、四方八方に揺さぶっている!まさにその時、別の魚—さらに非常に大きな魚が—奴の周りに現れました。 オビ・ワンはその機を利

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 5

     小学生の本を読むシリーズ。STAR WARS、今回から第2章です。 STAR WARS 第2章 王宮への攻撃! 王宮にたどり着く前に、ジャル・ジャルとジェダイ達は、ナボーの中心を通過しなければなりません。危険がいっぱいの広大な海

  • ノートルダム大聖堂〜シテ島

     自分が行くフランス旅行は、地方都市が多くパリを旅の通過地点にしてしまっています。それは、日本に居てもそうなのですが、人が多くいるところよりは自然が多くあるところのほうが落ち着くからです。  ただ、今年の4月にあったノートルダム大

  • フランス語 予習・復習ノート 15 単語で単語を作る

     今、講座でやっているところが「Faire des mots avec des mots」。単語で、単語を作るです。テキストでは、「新しい動詞が出てきたら、対応する名詞を探して覚えましょう。」とあります。確かに単語の派生関係と接尾辞を覚える

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 4

     ようやく、第1章の最後です。 STAR WARS 第1章 ナボーに迫る脅威 —こっちです。急いで。ジャルジャルは彼らに言いました。ジャルジャルは、ジェダイ達を海中都市まで連れて行きました。そこで、カイ・グォンとオビ・ワンはグンガ

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 3

     前回からの続きです。 STAR WARS 第1章 ナボーに迫る脅威 — 奴らは盾を持っている。オビ・ワンが叫びました。明らかに、降伏すべきだ。敵はとても数が多く、とても恐ろしい。 — どうする事も出来ない。カイ・グォンは理解しま

  • パリ・リヨン駅の老舗レストラン LE TRAIN BLUE

     パリ・リヨン駅にル・トラン・ブルー(LE TRAIN BLEU)というレストランがある事は以前のブログに書きました。そして、今回の旅行の前に「トランブルーというレストランがあるけれど、今回はサン・ジェルマン通りにあるカフェ・ド・フロールに

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 2

     前回のつづき。早速始めます。 STAR WARS 第1章 ナボーに迫る脅威 彼ら(ジェダイ)は、ある時は交渉し、またある時は戦い、そうでなければ、フォースという神秘な能力を使います。 ジェダイのうちの2人、指導者・カイ・グオン・

  • 小学生の本を読む (STAR WARS) LA MENACE FANTOME 1

     フランスで自分のレベルに合った本を探して買った話をしました。ここでは、その小学生向けの本の翻訳と自分が分からなくて調べた単語・熟語をまとめて、6〜8才の本にどんな単語が出てくるのかを共有したいと思います。自分が分からない単語を表にまとめる

  • 街で見かけたフランス語 9 CHANTE

      今回、街で見かけたフランス語はシャンテさん。(http://chante.s2.weblife.me/index.html)CHANTEはフランス語の「chanter(動詞で歌うという意味)」からきているとして話を進めます。確

  • フランス語 予習・復習ノート 14 「大きく開いた」

     先日の講座で、先生がテキストに出ていた絵の男性がビックリして口を開けているのを見てフランス語で次のように表現しました。「Arnaud est bouche bée.」(アルノウドはビックリして口を開けた。)という意味ですと言

  • ジュラワイン(VINS DU JURA) 1

       ワインに関する記事を翻訳するこのコーナー、ロワールワインの途中でしたが、急遽、ジュラワインについての翻訳を始めます。というのも、今回の旅行でジュラワインのパンフレットを手に入れた事、ブルゴーニュのワインツアーのガイドさんとサ

  • フランスで買った本

     もともとそうなのか、年のせいなのかはわかりませんが、教科書を見たり、単語を覚えたり、練習問題を解いたりという事が苦手です。だから、ワイン記事の翻訳やYouTubeアニメのディクテを始めてみたのですが、自分の実力に合っていないのは間違いあり

  • フランスの高速鉄道(TGV)を利用して思った事

     <写真はパリ・リヨン駅、Gare de Lyon> 今回のフランス旅行ではTGVを利用しました。そこで改めて思ったことを書きます。目的地までは、事前予約が良い 滞在はディジョンだったのですが、朝にパリに着く便に乗ったので、その日

  • 海外旅行保険

     以前のブログで、フランスで病気になった話をしました。(Voyage en France 15 ストラスブール3)  その時、お医者さんの診察代や薬代など全部で¥12,000ぐらいだったと思いますが、日本に帰ってから入っていた海外

  • YouTubeでフランス語 怪傑ゾロ〜モントレーの大砲 3

    フランスのアニメ「怪傑ゾロ〜モントレーの大砲」をディクテするシリーズ。3回目です。3:09から4:42あたりまで。 Ah, Bernardo.....[Je n'avais encore jamais vu un jeun

  • 街で見かけたフランス語 8 ルヴァンとノアール

     テレビはあまり見ないほうなのですが、先日たまたま見たテレビのCMで沢口靖子さんがリッツじゃないものを宣伝しているのを見て、「あれ、リッツじゃない。」って言ったら、隣にいた娘が、「リッツの契約が切れて変わったんだよ。」って。「ふ〜ん。」と答

  • フランス語、予習・復習ノート 13 果物が入ったフレーズ

    先日の講座で、どういう流れからそうなったのか覚えていませんが、先生が次のフレーズを黒板に書きました。[On peut couper la poire en deux.]そして、意味は分かりますか?って。(ナシを2つに切る)→(損も

  • 街で見かけたフランス語 7 フレール(FRERE)

     今回、見かけたのは「HAIR SALON FRERE」( http://frere.cc/ )です。そもそもフランス語ではないと言われてしまえばここで終わりなのですが、フランス語が散りばめられているという事にして下さい。  ヘア

  • ロワールワイン アンジュ(Anjou) 2

    Aire de l'AOP Anjouロワール川流域にあるワインの産地アンジュでも、南に位置するAOCについての記事を読む続きです。 Sols : La zone d'appellation comprend de

  • 生徒の発表の時間 5 フランス人が日本人によく聞く100の質問

    今までこのシリーズは、表題を「petite preséntation」としてやってきましたが、文字化けするので、今回から「生徒の発表の時間」とします。内容的には、生徒が好きな読み物などから文章を選んで、解説したり、疑問に思った

  • ロワールワイン アンジュ(Anjou) 1

    ロワール(Loire)フランス中部を流れるロワール川に沿うように街があり、その地域は古城巡りの観光地として有名ですが、ワインの産地でもあります。ただ、1000km以上にもなる川沿いの産地を一括りにしてしまうには無理があります。そう思ってサイ

カテゴリー一覧
商用