searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

cancel
プロフィール PROFILE

longshuさんのプロフィール

住所
東区
出身
愛知県

自由文未設定

ブログタイトル
アルゼンチン便り
ブログURL
https://argentina.hatenadiary.com/
ブログ紹介文
JICA2019年度3次隊に合格し、2020/4からシニア海外協力隊としてアルゼンチンに派遣されることになりました。記録、情報共有、アルゼンチンご紹介、スペイン語の勉強諸々兼ねブログを作成することにしました。
更新頻度(1年)

23回 / 365日(平均0.4回/週)

ブログ村参加:2019/04/14

本日のランキング(IN)
読者になる

新機能の「ブログリーダー」を活用して、longshuさんの読者になりませんか?

ハンドル名
longshuさん
ブログタイトル
アルゼンチン便り
更新頻度
23回 / 365日(平均0.4回/週)
読者になる
アルゼンチン便り

longshuさんの新着記事

1件〜30件

  • スペイン語学習再開

    アルゼンチン派遣の進捗の方はぼちぼちですが(意味深)、 Aunque el progreso del despacho de Argentina es malo (significativo), 現在、コロナで日本に足止めを食っていて、 派遣も、現職参加という境遇上、会社のことを慮って中止ないし、 行けても大幅延期になってしまいそうです。 Actualmente estoy varado en Japón en Corona, Debido a las circunstancias de participar en trabajadores de oficina,Despacho cancel…

  • JICA駒ヶ根 派遣前訓練 ジョギング

    国内訓練が終わってから1ヶ月近く経ってますが、スペ語の勉強と情報共有を兼ねて、訓練所のジョギング模様アップします。(あれやこれやでブログ更新する余裕ありませんでした) Ha pasado casi un mes desde que terminó el entrenamiento doméstico, para estudiar español y compartir información, trotar en el centro de entrenamiento se cargará. (No podía permitirme actualizar mi blog demasiado oc…

  • 派遣延期

    長野県駒ヶ根の事前研修の方は無事終わったのですが(なかなか研修期間中はブログ更新のゆとりもなくそのままになっており、当時の状況をおいおい更新しようと思いますが。。。)、コロナウィルスの影響で、派遣延期やら派遣中隊員の帰国やら、てんやわんやになっているようです(笑)。 El programa de pre-entrenamiento en Komagane, en prefectura de Nagano, se completó con éxito (durante el período de entrenamiento, el blog no se actualizó fácilmente)…

  • JICA駒ヶ根 派遣前訓練 スペイン語中間試験終わる

    2/7(金)本日、語学中間試験が終わりました。 2/7 (viernes) Hoy, el examen de lenguaje intermedio ha terminado. 時間はTOEIC並みに3時間くらいと本格的でしたが、内容自体はまぁまぁ簡単でした。 El tiempo fue de aproximadamente 3 horas, lo mismo que TOEIC, pero el contenido en sí fue bastante fácil. 落第すると、クビになるとか、昼ごはん抜きで補講をさせられるとか、研修所内の配管工事中の溝に落とされるとか噂されていましたが(…

  • JICA駒ヶ根 派遣前訓練 息抜きピアノ

    派遣前訓練もそろそろ4週間を経過し、相変わらず繰り返し寄せては返すスペイン語の嵐ですが、だいぶ慣れてきました。2019/3末から付けているエクセル単語帳も、最近では毎日50くらい新出単語が増えてきて、いよいよ3000語到達、覚えているかは別問題ですが(笑)。 El entrenamiento previo al despacho está a unas cuatro semanas de distancia, y es una tormenta española que regresa tan a menudo como siempre, pero me estoy acostumbrando…

  • JICA駒ヶ根 派遣前訓練 スペイン語学習環境

    訓練3週間目に入りました。スペイン語授業の方は、Hay、形容詞などをやっています。今日から動詞です。(月)~(土) 5時間授業+2時間宿題で、ほとんど余暇を過ごす余裕がありません、ブログ更新などなおさらです(笑)。さすがに『訓練』ですね、当たり前ですが、遊びではありません。 Hemos entrado en la tercera semana de entrenamiento. La clase de español enseña hay y adjetivos. Es un verbo de hoy. (Lun) - (Sábado) 5 horas de clase + 2 horas d…

  • JICA駒ヶ根 派遣前事前訓練 語学研修スタート

    昨日、語学研修クラス分けテスト、本日3日目から語学研修スタートしました。 Ayer, se inició la prueba de la clase de capacitación en idiomas, y la capacitación en idiomas comenzó hoy en el tercer día. なお、クラス分けテストは撃沈しました、テスト時の先生の厳しさが印象に残ります(笑)。 Además, la prueba de clasificación se hundió, la rigurosidad del profesor en el momento de la p…

  • JICA駒ヶ根 青年海外協力隊 派遣前訓練スタート

    本日から、派遣前訓練スタートです。 A partir de hoy, se inicia el entrenamiento antes del despacho. 年末いろいろ粗々していて、訓練返し前に終わらせる必要のある派遣前語学訓練すっぽかしていたり、↓ページから登録して事前実施を行う青年海外協力隊講座なるものを忙しくてすっぽり頭から抜け落ちており、督促されてたりしていましたので(笑)、 Al final del año, la capacitación de idiomas fue difícil y previa al despacho, que debía completarse a…

  • そういえば帯状疱疹になりました(笑)。

    直接派遣ネタとは関係ありませんが、そういえば先日、帯状疱疹になりました。 No tiene nada que ver con el material de envío directo, pero el otro día tuve herpes zóster. といっても、早めの通院が効いたのか、左脇腹に直径2mmくらいのぶつぶつが10箇所くらいで、半身にぶわーっと、みたいな病気の紹介ページみたいには広がりませんでしたが。 Aun así, quizas la hospitalización temprana fue efectiva, hubo alrededor de 10 protuber…

  • JICAから派遣前語学学習の催促が来た(笑)。

    またもや、ずいぶんと間が空いてしまいました(笑)。 Nuevamente, había mucho espacio (risas). 仕事の引き継ぎやらスペイン語学習やら帰任後の身の振り方検討やら(笑) Asumir el trabajo, estudiar español y estudiar cómo columpiarse después de regresar a Japón (risas) なんやらかんやらで、全然ブログ書く余裕がなく。 No puedo permitirme escribir un blog en absoluto. が、先週まででようやく、 Pero hasta …

  • 国際キャリアフォーラム in 京都 その3

    今回のキャリアフォーラムは、具体的な派遣に際しての情報収集以外に、国際キャリア開拓の具体的な話をいろいろ聞けたり(皆、こじんまりだったのが、残念ではありましたが)、そろそろ人生斜陽に差し掛かっている私と対照的な(笑)、これからを担う若く美しい世代にエネルギーを貰ったりして、想定外に有意義なものでした。(新幹線2万円の価値はあったかな(笑)?) Además de recopilar información sobre envíos específicos, este foro de carrera es una forma de escuchar muchas historias especí…

  • 国際キャリアフォーラム in 京都 その2

    スペイン語の学習が忙しく、更新が空いてしまいました。 年齢上、覚えても覚えても忘れていき、生まれてきた年月を感じます(笑)。 Estaba ocupado aprendiendo español y era libre de actualizarlo. Debido a mi edad, me olvido aunque lo recuerdo, y siento los años en que nací (risas). 講演の合間には、キャリア相談コーナーもあったりして、やはり大学生たちがJICAとか開発コンサルの人たちに熱心に相談してました。それを見ていて、20年前に1次試験でJICAを…

  • 国際キャリアフォーラム in 京都 その1

    9/1(日) JICAの主催する国際キャリアフォーラム in 京都が開催されました。 9/1 (Domingo) El Foro Internacional de Carrera de JICA en Kyoto. 私、浜松在住ですが、そういったセミナーは生涯に渡って浜松には絶対に来そうもないのと(笑)、名古屋とかを待っていても赴任前にあるかどうかもわからない、というわけで、求職の決まっている身分で新幹線ー2万円の出費は痛かったですが(笑)、労を厭わず、京都まで行ってきました。 Vivo en Hamamatsu, pero no sé si es probable que un semina…

  • 黄熱ワクチン副作用

    8/8(木)に打った黄熱のワクチンですが、その後、夏休み九州へ家族旅行に出かけている最中も何の副作用(正式には副反応というようですね?)も出てこない。 Es una vacuna de fiebre amarilla que fue golpeada el 8/8 (jueves), pero ¿qué efectos secundarios son oficialmente una reacción secundaria incluso mientras va en un viaje familiar a Kyushu durante las vacaciones de verano? Ta…

  • スペイン語のドン・キホーテの本見つけた

    先日図書館でスペイン語の勉強をしていたら、こんな本見つけました。 ご紹介しておきます。 El otro día estaba estudiando español en la biblioteca y encontré este libro. Te presentaré. スペイン語で読むやさしいドン・キホーテ 作者: ヘスス・マロト,粕谷てる子 出版社/メーカー: NHK出版 発売日: 2010/06/16 メディア: 新書 クリック: 1回 この商品を含むブログ (2件) を見る その昔、あまりに退屈で書棚の奥深くにしまい込まんでしまったドン・キホーテですが、スペイン語でなら読んでやろうか…

  • 黄熱予防接種

    黄熱の予防接種を打ちに、今日は休みをとって、だらだらビール飲みながら中部国際空港まで小旅行してきました(笑)。 Me tomé un día libre hoy para vacunarme contra la fiebre amarilla, y hice un pequeño viaje al aeropuerto internacional de Chubu con una cerveza perezosa (risas). 中南米赴任の場合は、JICAで赴任前接種が義務付けられているためです。 En el caso de un puesto en América Latina, JIC…

  • スペイン語教材あれこれ

    来年1月までにスペイン語が一定レベルになっていないとJICA研修所入所延期?ひいては派遣取り消し?で、仕方ないので、金に糸目をつけず勉強を始めました(笑)。 Si el español no está en un cierto nivel para enero del próximo año, ¿se pospone la admisión al centro de entrenamiento de JICA? Y, en consecuencia, la cancelación del envío Así que empecé a estudiar sin hacer la vista go…

  • JICAのスペイン語要求

    先行して始めたスペイン語付きブログですが、当然ながら機械翻訳で(笑)、 Es un blog con español que comenzó por delante, pero por supuesto la traducción automática (risas), 遅ればせながらスペイン語始動しました。 Empecé español en el momento de llegar tarde. シニア海外専門家の合格者用のページに↓のように書かれちゃってますので(笑)。 Porque está escrito como "en la página" para el solicitante…

  • ホントはすごい日本のODA その6 いつか世界を変える力になる

    よく、 frecuentemente 「なんで国が貧乏なのに、他の国に援助しなきゃいけないの?」 "¿Por qué tengo que ayudar a otros países cuando mi país es pobre? 」 と巷で言われますが、私はJICAに合格するまでは、その点に関してまったくのノンポリだったのですが、ODAやJICAのページ読むとこういうことみたいでした。 Se dice en la calle, pero hasta que pasé JICA, era bastante no poli en ese sentido, ODA y JICA página le…

  • ホントはすごい日本のODA その5 SDGS 17項目 と私のテーマ

    SDGs には17テーマあるようで、それぞれにゴールが明文化されています。 Parece que hay 17 temas en los ODS, cada uno con un objetivo claro. 1 貧困撲滅 Erradicación de la pobreza 2 飢餓・栄養 Hambre y nutrición 3 健康 Salud 4 教育 Educación 5 ジェンダー平等 Igualdad de género 6 水・衛生 Agua y saneamiento 7 エネルギー Energía 8 経済成長・雇用 Crecimiento económico y em…

  • ホントはすごい日本のODA その4 SDGSって?

    私: このまま働いてたって先が見えてるし、なら、一生に一度、日本の国益のためにも国際貢献してきます。 重役: 会社人生で、そんな人初めて見た。SDGsの問題もあるしね~。 、、、(社内の業務引継ぎの話へ続く)、、、 Yo: Puedo ver el futuro incluso si trabajo como es, y contribuiré a los intereses internacionales de Japón una vez en la vida. Ejecutivo: Nunca había visto algo así en mi vida de compañía. Tam…

  • ホントはすごい日本のODA その3 世界のこんな所で役立っている!

    続いて、ODAのお話ですが、日ごろ日本の政府開発援助がどんなところに使われているかなんて、及びもつかないで生活しておりましたが、よくよく調べると、こんなに国策と密接に絡んでいるんだな~、と分かりました。 Entonces, oda es una historia, lo que se utiliza en la ayuda al desarrollo del gobierno de Japón todos los días, y he vivido sin saberlo, y si miras de cerca, me di cuenta de que estoy tan estrecham…

  • ホントはすごい日本のODA その2  援助金額世界4位 1.3兆円!?

    ずいぶんと間が空いてしまいました(笑)。 Ha pasado mucho tiempo desde que estoy fuera (risas). スペイン語の勉強やら、子供を3人も残して来年1月からいなくなってしまう後ろめたさMAXで(笑)、家族サービスが忙しいやらで(笑)。 Voy a estudiar español y dejar atrás a tres niños, y me voy de enero del próximo año y estoy respaldado (risas), y los servicios familiares están ocupados (ris…

  • ホントはすごい日本のODA その1

    ODAってなんのこっちゃ? ¿Qué sigue siendo ODA? 一次の書類選考まで、ODAって政府開発援助の事でしょ、くらいな和訳をひけらかす程度の知識しか持ち合わせていない私でしたが(笑)、間違って一次選考受かってからというもの、大慌てで高校3年時の夏休みよろしく調べ出しました(笑)。そして徐々に分かってくる日本のODAの全容。 Hasta la primera proyección de documentos, la ODA es una cosa de la ayuda al desarrollo gubernamental, no sólo he tenido el cono…

  • 青年海外協力隊 応募の経緯

    私、現在、働き盛りの44歳、中国やインドを飛び回る、電化製品のエンジニアをしているのですが(新製品の立ち上げをやったり、生産設備の導入をしたり、俗に言う生産技術という職種です)、そんな私がなんでこんな突拍子もない事になったかと言うと? 2018/10 中旬 業務でのある程度大きなプロジェクトが一区切りついたので(というか、先が見えた(笑)、もともとオンリーワン志向なので、無駄な競争に巻き込まれるのはもうたくさんだと感じた。)、前々から目をつけていたJICAシニア海外ボランティアにダメ元、冗談半分で応募してみる。今回受かったのと同様な、職業訓練校で電気電子を中心に教えるというテーマは、マレーシア…

  • 応募の動機

    今回の応募の動機ですが、以下のような感じです。 1. 国際貢献を通じ、日本に貢献したい。 アルゼンチンに親日的な中学高校を多く育み、日亜(アルゼンチンの漢字読み)の経済的結びつきを強め、以て国家に貢献する。具体的には、現地に進出している日本企業に親日的で優秀な生徒を多く送り込み、日本企業の競争力を高める。そういった生徒の賃金も、アルゼンチン平均に比べ長い目で見れば上がっていくだろう。 ブエノスアイレス州の職業訓練校へのJICAシニア専門家の派遣は初めてのケースのようですが、上記のモデルケースになるように頑張りたいです。 2. 人生一度きりだから、いろいろチャレンジしたい。 私、8年ほど前死亡率…

  • 今回の派遣のミッション

    アルゼンチンはブエノスアイレス州サラテ市にて、職業訓練校(中高一貫校)メイン2校、及び州にある周辺校数校の、電気電子工学の教員指導というミッションになります。 教員への指導、生徒への技能指導の他、時には学校の運営への助言・提言を行うというもの、しかも全部スペイン語で(笑)。 JICAより提示されたミッション紹介には、同校では英語に堪能な教員も限定的でスペイン語が主なため、指導は英語ではなくスペイン語でやってください、との事で。。。 当然のように日本人一人っきりみたいで、まぁ、そういった境遇は慣れっこなので、羽根を伸ばして頑張ってこようと思います。 La Argentina es la misi…

  • JICA2019年度3次隊でアルゼンチンに派遣されることになりました。

    JICA2019年度3次隊に合格し、2020/4からシニア海外協力隊としてアルゼンチンに派遣されることになりました。記録、情報共有、アルゼンチンご紹介、スペイン語の勉強諸々兼ねブログを作成することにしました。 勉学のため、当ブログはスペイン語併記でいくことにしました。任期が終了する2022/3にはある程度身についているといいな。 JICA2019 para aprobar la tercera orden del año, será enviada a la Argentina como un cuerpo de cooperación en el extranjero superior de…

カテゴリー一覧
商用