「台湾から人生を豊かに」台湾在住の元専門職の日本人による情報発信。 残された時間、これからは有用な情報を提供したいと思い始めたものです。台湾移住、日台仕事、台湾在住者や旅行者向け情報、バイリンガル教育等。
【ここどうにかならない!?台湾!】台湾移住生活で困ったこと、何とかならないのか!全部ぶっちゃけます!
台湾移住 食事もおいしい、便利、生活もしやすく、人もやさしい、日本人が住むには最高と思います。 それでも長く生活していれば困ったこともあります。台湾に長く移住している観点で、ここは何とかならないものか、包み隠さずお話します。 私なりの対策や注意点もありますので、海外移住検討者で台湾を候補としている方は必見です。お役に立てるはずです。
【台湾で中国語】台湾でも一斉スタートしたWFH !関連する中国語を押さえよう!
台湾でも一斉に広まった在宅ワーク。 在宅ワークに関連するビジネスで利用できる中国語、新型コロナウィルスに関連する中国語、 この際、一度に押さえていきましょう。
【台湾在宅生活】学校の停止!海外子持ち家庭の在宅生活のポイント 生活リズムを崩さないためには?バイリンガル教育も維持!
急遽始まったすべての学校の停止措置。在宅勤務も広まりましたが、子持ち家庭にとっては、多くの困難と課題があります。 海外でバイリンガル教育を実施する私の在宅生活をご紹介しまして、課題解決のヒントになればと思います。
質問するときの開始ワード「請問~ (qǐngwèn)」意味日:ちょっと聞ききたいのですが?質問してもいいですか?英:May I ask ~ 何かをたずねる時に使います。友達にも、同僚にも、専門家や先生に対しても、デパートでもお店でも、どこで
【台湾で中国語:朝のあいさつは何て言う?】早?早安?早上好?
とても大事な朝のあいさつ 「早」?「早安」?「早上好」?どれを使う?「おはよう」で周りが凍りつかない(?)ために「おはよう」という朝一番のあいさつの言葉日本でも台湾でも中国でも、一日の始まりに使う重要な言葉ですね。Google翻訳にて、「お
【台湾で中国語:幫忙~(bāngmáng) 】~してくれませんか?お願いごと、頼みごと、手助けする時などに利用
幫忙~(bāngmáng)意味日:手伝う 助ける サポートする英:Help直訳すると「手伝う」や「助ける」となるのですが、特に、「請(Qǐng)」や「 可以(Kěyǐ)」と併用することで、何かお願いをする時、助けを求める時に頻繁に利用します
台湾の住居費用は高いです。生活コストの大半を占める住居費用。厳しい戦いではありますが、少しでも賃貸のコストを抑えられるよう、必見の3STEPを紹介します。大家さんとの交渉は最後です!その前が勝負です!
【台湾子育て バイリンガル言語教育】純粋な日本人の子供が中国語ができるようになるまで、そしてバイリンガル教育の実践
台湾におけるバイリンガル教育の実践。純粋な日本人の子供が中国語ができるようになるまでにどのようなハードルがあるのか。バイリンガル教育のハードルとは何か。それは逆説的だが、特に日本語の教育の課題にあります。実際の体験を踏まえてお話します。
「ブログリーダー」を活用して、TJ-ブリさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。