chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
cogeleau
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2019/11/25

arrow_drop_down
  • (フランス語警察用語)命の危険を免れた

    ー Oui, elle a parlé… Elle a voulu mourir, puis elle n’a plus voulu… La vieille rengaine… (---) On lui déclara que la comtesse dormait et que ses jours n’étaient pas en danger. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「えぇ、彼女が話したんです。死のうとして、それから死にたくなくなった。よくある話ですよ。」 (---) 伯爵夫人は眠っていて、生命の危険はのがれたということ…

  • (フランス語警察用語)ひどい吐き気

    ー Empoisonnement, docteur… (---) Ils échangeaient quelques mots, qui étaient comme de la sténographie ou comme une conversation en code tandis que la comtesse, toujours soutenue par l’infirmière avait de violents hauts-le-cœur et commençait à vomir. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「先生、…

  • (フランス語警察用語)死にそうだわ

    ー Je suis en train de mourir, Jules. Je ne veux pas. Appelez vite le docteur. Est-ce qu’il y en a un dans l’hôtel ? (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「ジュール、私は死にそうなの。死にたくないわ。すぐ医者を呼んでちょうだい。ホテルにはいないの?」 (#78『メグレとかわいい伯爵夫人』(メグレ旅行する)第1章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ Je suis en train de mou…

  • (フランス語警察用語)ベッドに横たわる伯爵夫人

    La petite comtesse était étendue sur son lit, les yeux mi-clos, les lèvres entr’ouvertes, les deux mains sur la poitrine à l’endroit approximatif du cœur. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 小柄な伯爵夫人はベッドの上に横たわり、目を半ば閉じて、口を半開きにし、両手を胸の心臓の辺りに置いていた。 (#78『メグレとかわいい伯爵夫人』(メグレ旅行する)第1章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ …

  • (フランス語警察用語)うんざりするような事件

    ー Les affaires les plus empoisonnantes sont celles qui ont l’air si banales au début qu’on ne leur attache pas d’importance. (---) Quand on les prend enfin au sérieux, il est souvent trop tard. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「一番うんざりするような事件は、出だしではごく平凡な様相をしているので、大した注意を払わない。 (---) それを結局真…

  • (こだわりの酒)ビール1つですか?

    ー Un demi, commissaire ? Comme ironique, d’une ironie qui s’adressait à lui-même, il répondit en levant les yeux : ー Deux ! (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「ビール一つですか、警視?」 自分自身に向けた皮肉のように、彼は顔を上げて答えた。 「二つだ!」 (#75『メグレ罠を張る』第8章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ *事件が一段落して、すっかりくたびれたメグレはブ…

  • (フランス語警察用語)服の色は青でした

    Alors, dans le silence, on entendit la voix d’Yvonne Moncin qui énonçait calmement, comme une élève à l’école : ー La robe était bleue. Elle souriait, toujours immobile, se tournait vers sa belle-mère qu’elle regardait avec défi. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) そのとき静けさの中からイヴォンヌ・モンサ…

  • (フランス語警察用語)二人のうちのどちらか

    ー L’une de vous s’est imaginé qu’en commettant un nouveau meurtre elle parviendrait à détourner de lui les soupçons. Il nous reste à savoir laquelle des deux a tué, (---) (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「あなた方のうちの一人が、新たに殺人を犯せば容疑を彼からそらすことができるだろうと思ったんです。あとは二人のうちどちらが殺したのかを知るだけです。 (---…

  • (フランス語警察用語)殺人は大罪

    ー Parce que tuer a toujours, depuis que l’homme existe, été considéré comme le plus grand crime, il existe des êtres pour considérer que cela suppose un courage exceptionnel. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「なぜなら人間が存在して以来、殺人は最大の犯罪だと常に考えられてきたからだ。それには異常な勇気があったと考える人たちもいる。」 (#75『メグレ罠を…

  • (フランス語警察用語)どっちつかずに

    ー Entre elles deux, la lutte a commencé, dont vous étiez l’enjeu, tandis que, sans nul doute, vous étiez ballotté de l’une à l’autre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「彼女たち二人の間で争いが始まった。あんたはその景品だった。それでも何の疑いもなくあんたはどっちつかずにうろうろしていたんだ。」 (#75『メグレ罠を張る』第8章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ …

  • (フランス語警察用語)身代わりになる

    ー Vous êtes né avec une mère qui vous a tenu lieu de tout cela. (---) Vous lui apparteniez, à cette mère-là. Vous étiez sa chose. Vous n’aviez pas le droit de devenir un homme comme un autre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「あんたは一人の母親から生まれた。その母親はあらゆる点であんたの身代わりになった。 (---) あんたはその母親の…

  • (フランス語警察用語)火花を散らす⇒ ちょっとしたことが起きる

    ー Elles y sont ? ー Oui. ー Cela a produit des étincelles ? ー Elles n’ont échangé qu’un regard et ont affecté de ne pas se connaître. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.7) 「彼女らはいるのか?」 「はい。」 「それで何か起きたか?」 「ちょっと見ただけで、互いに知らないふりをしています。」 (#75『メグレ罠を張る』第7章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ *メグレは…

  • フランス語の慣用表現「その肉汁の中で煮込む⇒放ったらかしにする」

    Il n’avait rien à faire immédiatement, sinon mijoter dans son jus. Il éprouvait le besoin de se retrouver dans l’atmosphère familière du Quai des Orfèvres, de son bureau, avec quelques-uns de ses hommes. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 彼はすぐには何もすることがなく、放っておかれるしかなかった。パリ警視庁の彼の部屋で、部下の…

  • フランス語の慣用表現「獣のように眠る⇒ぐっすり眠る」

    L’excitation de l’enquête, de la recherche, n’existait plus, et se trouvait dans une sorte de vide. (---) ー Verse-moi un petit verre, que je dorme comme une brute pendant dix heures. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 捜査や探索の興奮はもはやなく、一種の空白の中に自分がいるのを見出していた。(---) 「ちょっと一杯くれないか。10時間ぐっすり眠れ…

  • (フランス語警察用語)現場検証

    ー Vous le reconnaissez ? Fort émue, la poitrine gonflée, elle murmura, (---) ー C’est mon devoir de dire la vérité, n’est-ce pas ? ー C’est votre devoir. (---) ー Je suis certaine que c’est lui. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「彼だとわかりますか?」 気持を高ぶらせて、息をこらして彼女はつぶやいた。(---) 「本当のことを言わなくちゃい…

  • (フランス語警察用語)死刑にも懲役にもならない

    ー Vous vous rendez compte, n’est-ce pas, que, si même votre mari est coupable, comme j’ai tout lieu de le supposer, ce n’est ni la guillotine, ni les travaux forcés qui l’attendent. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「あなたはわかっていますよね。私はあらゆる点でそう思うんですが、たとえご主人が有罪であろうと、彼は死刑にも懲役にもならないんですよ。」…

  • (フランス語警察用語)夫を愛しているか?

    ー Vous l’aimez ? La question, à peine posée, lui parut sotte. ー C’est mon mari, répondit-elle. Cela signifiait-il qu’elle l’aimait ou que, étant sa femme, elle se devait de rester à son côté ? (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「ご主人を愛してますか?」 その質問はちょっと訊かれただけで彼女には馬鹿げて見えた。 「夫ですから。」と彼女は答…

  • (フランス語警察用語)普通じゃない人間

    ー Quand avez-vous découvert que vous n’étiez pas comme les autres ? Il y eut un frémissement sur le visage du décorateur qui parvint néanmoins à ricaner : ー Vous trouvez que je ne suis pas comme les autres ? (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「あんたは自分が普通じゃないっていつわかったのかね?」 装飾家は顔を震わせたが、そ…

  • (フランス語警察用語)焦げ目の分析

    ー Porte-le chez Mœrs. Je ne sais pas si c’est possible mais il me semble qu’on doit pouvoir déterminer, par des analyses, si une brûlure dans du tissu est récente ou ancienne. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「これをムルスのところに持っていくんだ。可能かどうかわからないが、分析すれば布地の焦げ目が真新しいか古いかの見分けがつけられるように思うよ。」 (…

  • フランス語の慣用表現「立っていられない⇒筋が通らない」

    L’histoire du complet donné à un clochard ne tenait pas debout. D’ailleurs on ne tarderait sans doute pas à en entendre parler, car les clochards ne sont pas si nombreux à Paris et ils sont tous plus ou moins connus de la police. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 浮浪者にあげたというスーツの話は筋が通…

  • メグレ警視の食卓「子牛肉の煮込み(ラグー・ド・ヴォー)」

    Quant à lui, il alla déjeuner; seul à une table de la Brasserie Dauphine, où il choisit un ragoût de veau qui avait une bonne odeur de cuisine familiale. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 彼の方は昼食に行った。ブラッスリ・ドーフィヌのテーブルに一人ですわり、子牛肉の煮込みを選んだ。家庭的な料理のいい匂いがした。 (#75『メグレ罠を張る』第6章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ …

  • (フランス語警察用語)列になった男たちの中から

    Marthe Jusserand parut, fut surprise de trouver tant de monde dans le bureau, regarda d’abord Maigret, puis les hommes en rang, fronça les sourcils alors que ses yeux s’arrêtaient sur Moncin. (---) ー C’est lui, n’est-ce pas ? murmura-t-elle. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) マルト・ジュス…

  • フランス語の慣用表現「私の便りがあるだろう⇒なんとかする」

    ー N’aie pas peur, Marcel. Ne te laisse pas impressionner. Ta mère est là. Je m’occupe de toi. Tu auras bientôt de mes nouvelles. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「心配ないよマルセル。気落ちしないで。お母さんがいるからね。面倒は見るよ。なんとかするから。」 (#75『メグレ罠を張る』第6章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ Crédit d’image : L’é…

  • フランス語の慣用表現「天と地を動かす⇒あらゆる手段に訴える」

    ー Ce que je veux, c’est qu’on me rende mon fils.(---) Je vous avertis que je ne me laisserai pas faire et que je vais remuer ciel et terre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「息子を返して欲しいんです。(---) 言っておきますけどね、私は放っておきません。あらゆる手段を取りますよ。」 (#75『メグレ罠を張る』第6章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ …

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、cogeleauさんをフォローしませんか?

ハンドル名
cogeleauさん
ブログタイトル
フランス語で楽しむ「メグレ警視」
フォロー
フランス語で楽しむ「メグレ警視」

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用