chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
無農日記 https://mounungyeuk.hatenadiary.jp/

アジアの片隅で中華と銭湯と酒をやっていくブログです。色々なアジア体験を発信していけたら幸いです。

主に中華圏の旅行・ニュース・書籍の紹介、中華を中心としたアジア料理の情報(お店、自炊)、銭湯の紹介、角打ちなどをやっていきます。

のうやくん
フォロー
住所
都筑区
出身
須磨区
ブログ村参加

2018/01/15

arrow_drop_down
  • 鹹肉(咸肉, 中華風塩豚)を使う:老干媽炒飯(老干妈炒饭)

    所要時間10分程度、「鹹肉(中華パンチェッタ)」と「老干媽」で、雑に作れてモリモリ食えるジャンキーな炒飯を作ります!

  • 香港土産の柱侯醤で「蘿蔔炆牛腩(牛バラと大根の煮込み)」をやってみる

    香港で購入した柱侯醬を使い、茶餐廳等でおなじみの「蘿蔔炆牛腩」(大根と牛バラの煮込み)をやっていきます。

  • ブログ名を変えた

    標題の通り、ブログ名を変えた。 というのも、当初なんとなくつけていた「無農日記」なるタイトルがあんまりしっくり来ていなかったからだ。「残留農薬」というHNをマイナーチェンジを経ながらも10年位使い続けていて(Twitterの「のうやくん」もそのバリエーションの一つである)、このブログ名もなんとなくその惰性で付けた感じであった。 当初は何かしら、140字より多く書きたい時に使うくらいにしか考えていなくて、ブログの色がどんなものになるかあんまり想定できていなかったので、まあそれでも良かったのだけど、10数記事書いてみて、やはりこのブログは日本も含めて東アジアの文化・社会的な内容が多くなりそうなこと…

  • 【訳】植民地香港の最大の裨益者は誰か:イギリス、中国、香港?(by John Carroll, HK: SCMP, 17/01/18)

    【文例】 【文法】 【語註】 【譯】 最近自らの英語力の弱さをひしひしと感じています。ということで、以下の英文記事を訳して練習したい。自分の訓練のための山寨訳なので、例によって権利関係は全部Carroll先生とSCMPにあります。 www.scmp.com 寄稿者のJohn Carrollは香港大学の歴史系教授で、主要著書に‘Edge of Empires: Chinese Elites and British Colonials in Hong Kong’および‘A Concise History of Hong Kong’などがある。米国籍だが中等教育までを香港で受け*1、これらの著作には…

  • 絶対にやって来ない“鴨脖子”ブームを応援する

    2017年が「蘭州拉麵」の年なら2018年は「鴨脖子」の年になる!(大嘘) 今までに行った数少ない鴨脖の店を紹介しつつ、本ブログは絶対にやって来ないだろう「鴨脖子」ブームを(勝手に)全力で応援します!

  • 韓国の“シュポ”で飲む、日本で②:Lee mart@福富町, 横浜

    日本で韓国版角打ち・シュポ飲み(食料品店で飲酒することです)ができる場所、まだまだあった!多分全国津々浦々のコリアンタウンには沢山埋もれているのだろうと思う。 そもそもシュポって?という方は以前のこの記事と、冒頭のリンク先などをご参考ください。前回も書いたけど、だいたいが自分自身韓国経験は未成年の時の1回(ソウル)だけなので、自分も本当のシュポとは、本当のシュポ飲みとは、が全くわかっていない。全て雰囲気でやっているし、この記事も雰囲気でやっていきます。 mounungyeuk.hatenadiary.jp ③Lee mart(福富町, 横浜市中区) 横浜の外国人街(?)といえば、圧倒的に山下の…

  • 皇都戲院大廈(1952年~)を見に行く。

    「皇都戲院大廈」という建物が、香港島北岸東部、北角(ばっごっ, Northpoint)の街中にある。北角はその名の通り香港島最北端に位置している、開港後早期に発展した福建人(と潮州人)の街で、戦後には上海人も流入し、1950年代-60年代初頭を通じてナイトクラブ、ダンスホール、映画館などが立ち並ぶ娯楽産業の中心地「小上海」として発展してきた。 この建物は1952年に璇宮戲院(Empire Theatre)として建設され、1959 年にはモール・住宅のビルを増築(皇都大廈)し、名を皇都戲院(State Theatre)と改めて営業してきた、現存する戦後映画館建築の中では最古のものの一つである*1…

  • 明報「【一地兩檢】張炳良籲政府解畫:如果人大話得就得,使乜講7年? (12:22)」

    新年最初の記事は語学の練習にしようと思って、ニュース記事を『中国報紙研究法』の様式に則ってやってみようというやつをやった。もちろん文例は新聞社に権利があるので、万が一勝手に和訳して怒られが生じたりしていたら消します。無いと思うけど。元記事はこちら↓、巷で話題の一地両検/joint checkpointについてです。拼音(粵拼)はイェール式でやっていきますが、例外的な発音や表記ミスがあるかもしれない news.mingpao.com

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、のうやくんさんをフォローしませんか?

ハンドル名
のうやくんさん
ブログタイトル
無農日記
フォロー
無農日記

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用