chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
上級韓国語 - ちょんげぐりの世界 https://blog.goo.ne.jp/kaznet227

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時

上級韓国語 - ちょんげぐりの世界
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2016/01/07

arrow_drop_down
  • 삼천포로 빠지다(おもしろ語彙の世界)

    삼천포로빠지다(おもしろ語彙の世界)慶尚道の四文字キャッチフレーズは태산교악〈泰山喬嶽〉です。高い山脈のようにどっしりと落ち着いてみえるという意味です。よく慶尚道人は自尊心が強く,物事に動じないで果敢に行動するといわれています。남남북녀〈南男北女〉といいますが,慶尚道の男性は人気がありますね。慶尚道といえば,韓国の人であればだれでもが知っている慶尚道の地名が入った言い回しがあります。삼천포로빠졌다,つまり“잘나가다가삼천포로빠졌군.”とう言い回しです。話が脱線して横道にそれてしまったり,物事が順調に運んでいる途中で変な方向に行ってしまうことをこのように表現します。三千浦は경상남도(慶尚南道)南海岸の景勝地・한려수도(閑麗水道)のほぼ中央に位置する漁港として知られ,釜山と여수(麗水)を結ぶ水中翼船も入港し,...삼천포로빠지다(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第18回

    ①利便性:편리성②熟年離婚:황혼이혼③両利き:양손잡이④バツイチ:이혼자⑤天ぷらの衣:튀김옷⑥ト音記号:높은음자리표⑦パンの耳:식빵가장자리⑧腕白坊主:개구쟁이⑨ペーパーカンパニー:유령회사,페이퍼컴퍼니⑩ペーパードライバー:장롱면허〈漢字表記,英字表記〉①〈便利性〉②〈黃昏離婚〉③〈兩-〉④〈離婚者〉⑤-⑥〈-音-標〉⑦〈食-〉⑧-⑨〈幽靈會社〉〈papercompany〉⑩〈欌籠免許〉MEMO②男性の場合は이혼남〈離婚男〉,女性の場合は이혼녀〈離婚女〉といって区別する.[関]成田離婚:신혼여행이혼〈新婚旅行離婚〉③[関]右利き:오른손잡이,左利き:왼손잡이⑥高音部記号。ヘ音記号は낮은음자리표.(低音部記号)⑦決まった言い方はなく,식빵귀퉁이,식빵테두리ともいう.⑧-쟁이(接尾辞):人の性質や習慣・行動...韓国語の語彙を増やそう第18回

  • ニュース翻訳 野生動植物の違法な取り引 各国で一斉取締り

    国際刑事警察機構(インターポール)は世界130か国以上で野生の動植物の違法取り引きの一斉取締りを行い、およそ500人を検挙した。국제형사경찰기구(ICPO)는세계130여개국이상에서야생동물불법거래단속을실시하고,약500명을체포했다.違法取り引の多くは国際的な組織犯罪グループが関わり、犯罪が高度化しているということで警戒を強めている。불법거래의대부분은국제적인조직범죄집단가관련되어있으며,범죄가고도화되고있다는점에서경계를강화하고있다.インターポールは各国の関係機関と協力して、ことし10月末までのおよそ1か月間、世界の133か国で野生の動植物の違法な取り引などを一斉に取り締まった。인터폴은각국관계기관과협력하여,올해10월말까지약한달간.세계133개국에서야생동물의불법거래등을일제단속했다.その結果、世...ニュース翻訳野生動植物の違法な取り引各国で一斉取締り

  • 韓国語の語彙を増やそう 第17回

    ①枯れ葉:가랑잎②ローファーム:로펌③イースター(復活祭):부활절④肉食男子:육식남⑤歓楽街:환락가,유흥가⑥遺伝子組み換え作物:유전자변형작물⑦診療報酬:의료수가⑧ヒトクローン胚:인간복제배아⑨ネット中毒:인터넷중독⑩犬猿の仲:견원지간〈漢字表記,英字表記〉①-②〈lawfirm〉③〈復活節〉④〈肉食男〉⑤〈歡樂街〉〈遊興街〉⑥〈遺傳子變形作物〉⑦〈醫療酬價〉⑧〈人間複製胚芽〉⑨〈Internet中毒〉⑩〈犬猿之間〉MEMO②多数の弁護士をかかえ,専門別に組織化された大規模法律事務所⑩四字熟語の中の「の」:中国で生まれた四字熟語は,風土と慣習の微妙な差にもかかわらず,日本だけでなく韓国でも十分のその意味を伝えている。両者の違いは,「自国式」に咀嚼して取り入れたか,そのまま「中国式」を取り入れたかにある。...韓国語の語彙を増やそう第17回

  • 노다지の語源はノータッチ?(おもしろ語彙の世界)

    노다지という言葉を知っていますか。ほとんどの韓国人は知っている単語です。노다지は「金鉱」です。しかし노다지は,鉱脈は鉱脈ですが,「金」だけでなく,「銀,石炭,亜鉛,錫」などのさまざまな鉱物が大量に湧き出る鉱脈の総称です。さて,韓国人に노다지の語源は何かと聞くと十中八九が,学校で‘notouch(노터치)’から来ているというふうに習ったと答えるでしょう。これは,金脈を発見した人が,その価値を確かめる前に,誰にも触れさせないようにしたという言い伝えから来ていると言われています。しかし노다지の語源が‘notouch’である可能性は低いと考えられています。なぜなら,「触らないで」は,‘notouch’ではなく,‘Don’ttouch’と表現するのが正しいからです。では,노다지の語源を説明することは不可能なのでしょ...노다지の語源はノータッチ?(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 最近のウクライナ情勢

    2023年末現在,ウクライナ情勢は依然として緊迫した状態が続いている。2023년말현재,우크라이나상황은여전히긴장된상태가계속되고있다.軍事面では,ロシア軍は東部ドネツク州で大規模な作戦を展開しており,ウクライナ軍と激しい攻防を繰り広げている。군사적으로는러시아군이동부도네츠크주에서대규모작전을펼치고있으며,우크라이나군과격렬한공방을벌이고있다.ロシア軍は,ウクライナ軍の拠点であるマリンカを制圧したと発表していて,ウクライナ軍は事実上の撤退を認めている。러시아군은우크라이나군의거점인마린카를제압했다고발표했고,우크라이나군은사실상마린카철수를인정하고있다.また,ウクライナ軍は南部ザポリージャ州で一部集落を奪還したと発表している。아울러우크라이나군은남부자포리자주에서일부마을을수복했다고발표했다.外交面では...ニュース翻訳最近のウクライナ情勢

  • ニュース翻訳 毛沢東の生誕130年を期に振り返る彼の功罪

    12月26日,中国では毛沢東の生誕130年を迎え,さまざまな行事が行われた。12월26일중국에서는마오쩌둥의탄생130주년을맞아다양한행사가열렸다中国政府は毛沢東を中国の近代化と革命の成功に尽力した偉大な指導者として評価しているが,一方で文化大革命や大躍進政策などの失政を批判する声も根強くある。중국정부는마오쩌둥을중국의근대화와혁명의성공에크게기여한위대한지도자로평가하고있지만,한편으로는문화대혁명과대약진정책등의실정을비판하는목소리도뿌리깊게존재한다..1949年の中華人民共和国の建国後,毛沢東は工業化と農業の近代化を推進し中国経済の飛躍的な発展を実現した。1949년중화인민공화국건국후,마오쩌둥은공업화와농업현대화를추진하여중국경제의비약적인발전을이룩했다.また教育と医療の普及にも力を注ぎ国民の生活水...ニュース翻訳毛沢東の生誕130年を期に振り返る彼の功罪

  • 韓国語の語彙を増やそう 第16回

    ①クローゼット:붙박이장②撮り鉄:철도사진매니아,철도촬영매니아③コブサラダ:코브샐러드④コツメカワウソ:작은발톱수달⑤香典:부의금⑥ラー油:라유,고추기름⑦輪ゴム:고무밴드⑧チャーター便:전세기⑨振り子:진자,흔들이,추⑩巻き爪:내향성발톱〈漢字表記,英字表記〉①〈-欌〉②〈鐵道寫眞家〉〈鐵道撮影mania〉③〈Cobb-〉:④〈-水獺〉⑤〈賻儀金〉⑥〈-油〉⑦〈gumband〉⑧〈傳貰機〉⑨〈振子〉〈錘〉⑩〈內向性-〉MEMO①部屋に作りつけの洋服ダンス。붙다(付く)と박다(打ち込む)に장(物を収納する家具)がついた合成語。②日本では,「撮り鉄」「車両鉄」「乗り鉄」「駅鉄」などと細分化されている「鉄ちゃん」(昔の言葉では「鉄道オタク」)だが,韓国語にはこれに相当する適当な言葉はなく,ふつうは철도매니아...韓国語の語彙を増やそう第16回

  • ニュース翻訳 アメリカで日本人の入国拒否増加

    アメリカは,新型コロナウイルス感染症の流行を防ぐため,2020年3月から,外国人の入国制限を実施してきた。미국은코로나19의확산을막기위해2020년3월부터외국인입국을제한해왔다.この制限は,去る11月8日に緩和されたが,依然として,日本を含む多くの国からの入国者に対して,ワクチン接種証明書の提示やなどの条件が課されている。이러한제한은지난11월8일에완화되었지만,여전히일본을포함한많은국가의입국자에대해서는코로나예방접종증명서제출등의조건이적용되고있다.アメリカでは,近年,アジア系女性による売春などの不法就労が問題となっている。미국에서는최근아시아계여성의매춘등의불법취업이문제가되고있다.アメリカ政府は,この問題に対処するため,アジア系女性の入国審査を厳格化した。미국정부는이문제를해결하기위해아시아계여...ニュース翻訳アメリカで日本人の入国拒否増加

  • 총각무は총각の「アレ」? (おもしろ語彙の世界)

    총각무は,大根の一種です。총각무よりも알타리무としてよく知られており,そのほかに달랑무,알무とも呼ばれます。しかし총각무だけが標準語として認められています。총각무は,葉が付いていて,根が小さな若い大根を指します。小さいものはそのまま,太いものは二つまたは四つに切って,葉と一緒にエビの塩辛やイワシの塩辛で和えて漬けると,独特の味がします。총각무は,形が총각(未婚の男子)の「アレ」に似ているところから来たのだと言われていますが,これは俗説です。では,총각무の名前に총각という言葉が使われたのはなぜでしょうか。昔の韓国では,幼い男子は총각머리と呼ばれる髪型をしていました。これは,頭頂部の髪を2つに分けて,両側の耳の横で結んだ髪型です。この髪型は,子供であることを示すものでした。총각を漢字で書くと「總角」です。총〈...총각무は총각の「アレ」?(おもしろ語彙の世界)

  • 다と모두の使い分け(おもしろ語彙の世界)

    皿に半分ほど入った水を指しながら“지금물이얼마나있는것같습니까?”と尋ねる簡単な心理テストがあります。この質問に水が“반이나남았다”と答えるほうを肯定的な思考様式,そして“반밖에안남았다”と答えるほうを否定的な思考様式であると診断します。目の前に置かれた対象は同じなのに,心理状態によって正反対の反応を示す事象は数多くあります。人間が物事を認識する過程自体が主観性から逃れることができないためです。例えば,教室をいっぱいに埋めた子どもたちを見て,子どもたちが一人ずつ抜けていくことを考える人もいれば,からっぽだった教室に子どもたちが一人ずつ入ってきて賑やかになった過程を思い出す人もいます。다と모두は,どちらも「あるもののすべて」を指す点では同じですが,上記で述べた二つの対立する思考様式を反映しています。다は다하...다と모두の使い分け(おもしろ語彙の世界)

  • 魚づくし(おもしろ語彙の世界)

    어は漢字の魚の韓国語読みです。よって魚の名前は-어で終わるものが多いですね。ヒラメは광어〈廣魚〉,サヨリは침어〈針魚〉,マスは송어〈松魚〉,ニシンは청어〈靑魚〉,サケは연어〈鰱魚〉,ブリは침어〈魴魚〉そしてウナギは(뱀)장어〈-長魚〉です。민어〈民魚〉,병어〈鯿魚〉,빙어〈氷魚〉,홍어〈洪魚〉……など,聞いたことのないような魚もあります。민어はニベ,병어はマナガツオ,빙어はワカサギ,홍어はガンギエイです。では북어〈北魚〉は何でしょう。北の魚ですから,ホッケか何かだと思った人はいませんか。ホッケは이면수어〈林延壽魚〉といいますが,長くて言いにくいので이면수と呼んでいます。이면수は,昔この魚をたくさん釣り上げた이면수〈林延壽〉さんという人の名前に由来します。さて,북어ですが,これは内臓を取って干したスケトウダ...魚づくし(おもしろ語彙の世界)

  • 魚づくし(おもしろ語彙の世界)

    어は漢字の「魚」の韓国語読みです。よって魚の名前は-어で終わるものが多いですね。ヒラメは광어〈廣魚〉,サヨリは침어〈針魚〉,マスは송어〈松魚〉,ニシンは청어〈靑魚〉,サケは연어〈鰱魚〉,ブリは침어〈魴魚〉そしてウナギは(뱀)장어〈-長魚〉です。민어〈民魚〉,병어〈鯿魚〉,빙어〈氷魚〉,홍어〈洪魚〉……など,聞いたことのないような魚もあります。민어はニベ,병어はマナガツオ,빙어はワカサギ,홍어はガンギエイです。では북어〈北魚〉は何でしょう。北の魚ですから,ホッケか何かだと思った人はいませんか。ホッケは이면수어〈林延壽魚〉といいますが,長くて言いにくいので이면수と呼んでいます。이면수は,昔この魚をたくさん釣り上げた이면수〈林延壽〉さんという人の名前に由来します。さて,북어ですが,これは内臓を取って干したスケト...魚づくし(おもしろ語彙の世界)

  • かわいそうな魚「トルムク」(おもしろ語彙の世界)

    まずは,上級者向けの問題から始めてみましょうか。次の①~③を日本語に訳してみてください。①정부의경제정책은말짱도루묵이었다.②열심히공부했지만시험결과는말짱도루묵이었다.③기다리던운동회가비로취소돼말짱도루묵이되었다.どうですか。今日はこの中に出てくる도루묵にまつわる語源の話をしましょう。最後まで読むとヒントが見つかります。李朝時代の1636年,中国・清の軍が朝鮮に侵略した병자호란〈丙子胡乱〉のとき,清の軍隊に囲まれた時の王である인조〈仁祖〉は,ソウルの南にある南漢山城に避難して毎日を過ごすことになりました。ある日の朝食に家来が不思議な魚を差し上げると,王様は「ムッチャうまい魚だな,この魚の名前は何かな?」とお聞きになりました。聞かれた臣下は,当時その魚が묵と呼ばれていたので「ムクと言います」と答えました...かわいそうな魚「トルムク」(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第15回

    ①国境なき医師団:국경없는의사회②共稼ぎ,共働き:맞벌이,맞벌이부부③出棺:출관,발인④オレオレ詐欺:전화사기,보이스피싱⑤格差社会:사회양극화⑥ジェネレーションギャップ:세대차⑦児童買春:아동성매매⑧ヒヤリハット:아차사고⑨スクールゾーン:어린이보호구역⑩出産旅行:원정출산〈漢字表記,英字表記〉①〈國境-醫師會〉②〈-夫婦〉③〈出棺〉〈發靷〉④〈電話詐欺〉⑤〈社會兩極化〉⑥〈世代差〉⑦〈兒童性賣買〉⑧〈-事故〉⑨〈-保護區域〉⑩〈遠征出産〉MEMO③1980年代くらいまでは,葬儀場が珍しかったので,家で葬式をする場合が多く,家から棺を出して玄関の外に待機している霊柩車まで移動させることを출관といい,霊柩車が埋葬地まで移動することを발인といっていたが,今では출관,발인とも同じ意味で使う。[関連]訃報:부고...韓国語の語彙を増やそう第15回

  • 「えと」と歴史上の事件 おもしろ語彙の世界

    「えと」とは甲(갑),乙(을),丙(병),丁(정),戊(무),己(기),庚(경),辛(신),壬(임),癸(계)の十干と,子(자),丑(축),寅(인),卯(묘),辰(진),巳(사),午(오),未(미),申(신),酉(유),戌(술),亥(해)の十二支の組み合わせのことです。韓国(朝鮮)の昔の出来事は多くこのような「えと」で表わされました。有名なものとしては,いわゆる豊臣秀吉の朝鮮出兵で,文禄の役を韓国では壬辰倭乱(임진왜란),慶長の役を丁酉再乱(정유재란)といっています。逆にこのことから1592年(文禄元年)は辰年で,1597年(慶長2年)は酉年だということがわかります。そのほかの歴史上の事件には,次のようなものがありますので知識として頭に入れておきましょう。・병인양요〈丙寅洋擾〉(1866)*興宣大院君のカ...「えと」と歴史上の事件おもしろ語彙の世界

  • 日本語の「狼狽」と韓国語の‘낭패‘は意味が違う(おもしろ語彙の世界)

    韓国語の낭패は「事が計画や期待通りにならず,困った状況に陥ること」を言います。若者ことばで‘대략낭패다’というのがあります。「がっかりした!」と言うニュアンスです。合コンの席で,あの人だけは避けられたらなあと思っていたところ,くじに外れてその女性とカップルになってしまったとしましょう。そんなときに使う言葉です。韓国語の낭패は「事が計画や期待通りにならず,困った状況に陥ること」を言います。この「狼」と「狽」は,中国の伝説上の動物です。「狼」と「狽」は,一緒に行動すると,とても敏捷に行動することができると言われていますが,片方が転ぶと,もう片方も転んでしまうという弱点があります。「狼」は,後ろ足がないか,あってもとても短い架空の動物です。一方,「狽」は,前足がないか,あってもとても短い架空の動物です。そのため...日本語の「狼狽」と韓国語の‘낭패‘は意味が違う(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 乳歯の早期脱落 稀少疾患とその対策

    稀少疾患とは,人口10万人あたり2万人未満の患者がいる疾患のことで,世界には約7,000種類の稀少疾患が知られている。희귀질환은인구10만명당2명미만의환자가있는질환을하여,전세계적으로약7,000여종의희귀질환이알려져있다.乳歯は通常,6歳頃から永久歯に生え変わり始め,4歳までは歯が抜けることはほとんどない。유아치아는일반적으로6세전후에영구치로교체되기시작하며,4세까지는치아가빠지는경우가거의없다.しかし,通常よりも早く歯が抜けると,他の病気が潜んでいる可能性がある。그러나일반적인것보다빨리치아가빠지면다른질병이있을수있다.乳歯の早期脱落の原因となる低ホスファターゼ症は,遺伝性の稀少疾患である。유아치아조기발치의원인이되는저인산염증은유전성희귀질환이다.低ホスファターゼ症は,骨や歯を作るのに必要なアル...ニュース翻訳乳歯の早期脱落稀少疾患とその対策

  • ニュース翻訳 台湾総統選,中国大陸からの選挙介入工作が活発化

    来年1月13日に迫った台湾総統選を前に,中国大陸からの選挙介入工作が活発化している。내년1월13일에다가온대만총통선을앞두고중국대륙의선거개입공작이활발해지고있다.最も露骨な工作は,世論調査の捏造だ。가장노골적인공작은여론조사의날조다.中国共産党の指示を受けたネットメディアの記者が,国民党候補の勝利を示す偽の世論調査を作成したとして逮捕されるなど,摘発が相次いでいる。중국공산당의지시를받은온라인언론기자가국민당후보의승리를보여주는가짜여론조사를작성한혐의로체포되는등,적발이잇따르고있다.また,中国は台湾産のハタの輸入を再開すると表明したが,対象は民進党の強い支持基盤である台湾南部の業者に限定された。또,중국은대만산방어수입을재개하겠다고발표했지만,대상은민진당의강력한지지기반인대만남부업체로한정되었다.こ...ニュース翻訳台湾総統選,中国大陸からの選挙介入工作が活発化

  • 韓国語の語彙を増やそう 第14回

    ①家電大手:가전대기업②売上高:매출액③我が社:우리회사④空振り:헛스윙⑤過保護:과잉보호⑥トラウマ:트라우마,외상⑦コスパ:가성비⑧ラッパ飲み:병나발⑨一騎打ち:맞대결⑩ベーシックインカム:기본소득〈漢字表記,英字表記〉①〈家電大企業〉②〈賣出額〉③〈-會社〉④〈-swing〉⑤〈過剩保護〉⑥〈Trauma〉〈外傷〉⑦〈價性比〉⑧〈甁喇叭〉⑨〈-對決〉⑩〈基本所得〉MEMO①[関]自動車大手:대규모자동차회사③[関]御社:귀사〈貴社〉[例]귀사의제품은매우사용하기쉽군요.[御社の製品は,とても使いやすいですね][例]귀사와의거래를앞으로도계속부탁드립니다.[御社との取引を,今後ともよろしくお願い申し上げます]⑤[例]어머니의과보호가아들의자립심을저해하고있는것같다.[母親の過保護が息子の自立心を阻害して...韓国語の語彙を増やそう第14回

  • 韓国語の語彙を増やそう 第13回

    ①単親世帯:편부모가정②酔い止め薬:멀미약③滑舌が悪い:발음이나쁘다④客足:고객발길⑤ホールセール・クラブ:회원제도매클럽⑥二丁拳銃:쌍권총⑦プリペイドカード:선불카드⑧雨男:날씨요정⑨大手スーパー:대형마트⑩金庫破り:금고털이〈漢字表記,英字表記〉①〈偏父母家庭〉②〈-藥〉③〈發音-〉④〈顧客-〉⑤〈會員制都買club〉⑥〈雙拳銃〉⑦〈先拂card〉⑧〈-妖精〉⑨〈大型mart〉⑩〈金庫-〉MEMO①[関]母子家庭:편모가정,父子家庭:편부가정②[関]吐き気止め:구토약〈嘔吐藥〉⑤ホールセール・クラブの有名な企業例としてコストコが挙げられる⑥(俗)F学点(大学生がもらう落第点)☞Fが二丁拳銃の形に似ているところから)[関]拳銃一丁:권총한자루⑧雨男,雨女,晴れ男,晴れ女双方の意味で使う⑩[関]가게털이:...韓国語の語彙を増やそう第13回

  • ニュース翻訳 東海道新幹線の運転士 運転中にスマホ

    12月25日、JR東海は、東海道新幹線の運転士が、運転中に私用目的で業務用スマートフォンを使用していたと発表した。12월25일JR도카이는신칸센운전사가운전중에업무용스마트폰을사적인일로사용한사실이있었다고밝혀졌다.JR東海によると,運転士は、11月26日午後4時頃、新大阪発東京行き「ひかり」に乗務中、競馬のニュースを約1分間閲覧していたという。JR도카이에따르면운전사는11월26일오후4시경,도카이도신칸센신오사카에서도쿄로향하는"히카리"를운전중에업무용스마트폰을사용하여경마뉴스사이트에접속한것으로알려졌다.JR東海によると、同社では定期的にスマートフォンの使用履歴などを調査しており、その過程で発覚した。JR도카이에따르면회사는정기적으로스마트폰사용기록등을조사하고있으며,그과정에서발각되었다.運転士...ニュース翻訳東海道新幹線の運転士運転中にスマホ

  • 마침내と드디어の違い (おもしろ語彙の世界)

    마침내は,長い時間や困難を経て,ようやく達成されたことを表すときに使われる。「とうとう」「やっと」「ついに」「ようやく」などと訳される。마침내그꿈을이뤘다.(ついにその夢を叶えた)마침내시험에합격했다.(ついに試験に合格した)마침내화해가성립되었다.(ついに和解が成立した)一方、드디어は、単に「ついに」「やっと」という意味で用いられる。드디어휴가가시작됐다.(ついに休暇が始まった)드디어친구가제대했다.(ついに友達が除隊した)もちろん,この違いはあくまでも一般的なものであり,文脈によってはどちらの表現でも問題ない場合もある。【마침내の例文】끊임없는도전이각고의결실을맺어마침내그가시험에붙었다.〔たゆまぬ挑戦と努力が実を結び,ついに彼は試験に合格した〕보름달이지구의그림자에가려져서서히사라지더니마침내개기월...마침내と드디어の違い(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第12回

    ①かまど:아궁이,부뚜막②けものへん(犭):개사슴록변③粒あん:통팥소④野次馬:구경꾼⑤門限:귀가시간⑥夜逃げ:야반도주⑦目玉商品:인기상품,특매품⑧目の保養:눈요기⑨おしべ:수술⑩新型インフルエンザ:신종플루〈漢字表記,英字表記〉①-②〈-鹿邊〉③-④-⑤〈歸家時間〉⑥〈夜半逃走〉⑦〈人氣商品〉〈特賣品〉⑧〈-療飢〉⑨-⑩〈新種flu〉MEMO①火をくべる穴が아궁이,その上の鍋などを載せる平らな部分が부뚜막。[諺]부뚜막의소금도집어넣어야짜다.[かまどの塩もつまんで入れてこそ塩辛い⇒やってみてこそ初めてわかる⑦[関]定番商品:정규상품,詰め替え商品:리필제품,見込み商品:유망상품⑨[関]めしべ:암술,雄花:수꽃,雌花:암꽃,がく:꽃받침,花弁:꽃잎,やく:약(꽃밥),注頭(めしべの先):암술머리⑩[関]...韓国語の語彙を増やそう第12回

  • 韓国語の語彙を増やそう 第11回

    ①役所:관청②肉球:핑크젤리③薬味:양념,고명④覇権争い:패권다툼,패권경쟁⑤脳トレ:두뇌훈련⑥二枚貝:이매패류⑦踏切:건널목,철도건널목⑧当て字:취음자⑨難病:난치병⑩豆電球:꼬마전구〈漢字表記。英字表記を含む〉①〈官廳〉②〈pinkjelly〉③-④〈覇權-〉〈覇權競爭〉⑤〈頭腦訓練〉⑥〈二枚貝類〉⑦〈鐵道-〉⑧〈取音字〉⑨〈難治病〉⑩〈-電球〉MEMO①시청,구청,면사무소,읍사무소などいろいろと訳せる②[関]馬,牛などのひづめ(蹄)は발굽[発音발꿉]③고명:錦糸卵のような装飾を兼ねた양념⑥[関]2枚重ね:두겹韓国語の語彙を増やそう第11回

  • ニュース翻訳 おもちゃの基準義務化へ

    経済産業省は,安全基準を満たさないおもちゃの販売を禁止する制度の導入を検討している。경제산업성은안전기준을충족하지않는완구의판매를금지하는제도의도입을검토하고있다.対象となるおもちゃは,製造事業者に国への届け出を義務付け,販売時には安全基準を満たすことを義務づける。이제도는대상완구의제조업체에대해국가에신고를요구하는것으로,사업자는대상완구를판매하는경우안전기준을준수해야한다.また,海外でつくられたおもちゃも,基準を満たしていないものは国が取り締まれるようにする。또,해외에서제조된완구도기준을충족하지않는경우국가가단속할수있도록한다.この制度の背景には,安全基準を満たさず,海外では販売停止などになったおもちゃが日本のネット市場で出回っているという状況がある。이제도의배경에는안전기준을충족하지못하고해외에서...ニュース翻訳おもちゃの基準義務化へ

  • ニュース翻訳 マンションの老朽化問題

    マンションの老朽化が全国的な問題となっている。아파트노후화가전국적인문제로부상하고있다.築年数が経過したマンションの管理が行き届かなくなると,住環境の悪化や,廊下の落下や外壁の崩落などの事故につながる恐れがある。건축연수가지난아파트의관리가소홀해지면주거환경이악화되고,복도낙하나외벽붕괴등사고로이어질위험이있다.マンション管理の課題は,大きく分けて2つある。아파트관리의과제는크게두가지로나눌수있다.1つは,高齢化による管理組合の運営難である。첫번째는노령화로인한관리단운영난이다.もう1つは,管理費や修繕積立金の未払いである。두번째는관리비나수선충당금미납이다.住民の経済状況の悪化や,管理組合の運営状況の不透明さなどから,未払いが問題となっている。주민의경제상황악화와관리단운영상황의불투명성등으로미납이문제...ニュース翻訳マンションの老朽化問題

  • 韓国語の語彙を増やそう 第10回

    ①アルミ箔:은박지,쿠킹호일②オンライン口座:온라인계좌③復興支援:복구지원④抜け殻(ヘビなどの):허물⑤肌触り:감촉⑥認印(みとめいん):막도장⑦年末調整:연말정산⑧風俗業:유흥업⑨日の丸:일장기⑩膿(うみ):고름〈漢字表記,英字表記〉①〈銀箔紙〉〈cookingfoil〉②〈on-line計座〉③〈復舊支援〉④-⑤〈感觸〉⑥〈-圖章〉⑦〈年末精算〉⑧〈遊興業〉⑨〈日章旗〉⑩-MEMO③復は2通りに読む漢字[부]부흥(復興),부활(復活)[복]복습(復習),복원(復元)⑥実印:인감도장〈印鑑圖章〉⑨[関]おもな世界の旗・星条旗〔米国〕:성조기〈星條旗〉・ユニオンジャック〔英国〕:유니언잭〈UnionJack〉・三色旗〔フランス〕:삼색기〈三色旗〉・五星紅旗〔中国〕:오성홍기〈五星紅旗〉・青天白日旗〔台湾...韓国語の語彙を増やそう第10回

  • 2つの경 更と黥 (おもしろ語彙の世界)

    昔のソウルでは,夜になると경(更)に,太鼓を打ち鳴らして時間を知らせました。更というのは,夜を初更,二更,三更,四更,五更の5つに区切った時間単位です。二更は午後10時頃にあたり,そのときに28回太鼓を打ち鳴らしました。これを인정(人定)といい,人定になると都の四つの城門を閉め,一般人の通行を禁止しました。人定以降に不審な人物が순라군(巡邏軍)の兵士に捕らえられた場合,순포막(巡捕幕)という巡査が仕事をしていた小さな小屋(今の交番に相当する)に連行され,さまざまな尋問を受けました。罪がなければ오경파루(五更罷漏)を聞いた後に釈放されました。五更とは,昔の寅(とら)の刻で,現在の午前三時ごろから五時ごろにあたります。파루(罷漏)というのは,夜間の通行禁止を解除するため太鼓を打つことで,捕まった者たちは,明け...2つの경更と黥(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第3回

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.①第一四半期:일사분기〈一四分期〉*1②事実上の更迭:사실상의경질〈事實上-更迭〉③ろう人形:납인형〈蠟人形〉,밀랍인형〈蜜蠟-〉④高官級協議:고위급회담〈高位級會談〉⑤おんどり(雄鶏):수탉*2⑥手品:마술〈魔術〉⑦点滴:링거〈Ringer〉,링거주사〈-注射〉,수액〈輸液〉*3⑧頭取:은행장〈銀行長〉⑨つり橋:현수교〈懸垂橋〉,출렁다리⑩売り手市場:판매자시장...韓国語の語彙を増やそう第3回

  • 반죽이 좋다と변죽을 울리나 (おもしろ語彙の世界)

    最近,「文春砲」が話題になっています。「文春砲」というのは,週刊文春がすっぱ抜いた事件記事の俗語ですが,過去に「ジャニーズ事件」を執拗に取り上げたときには,日本のマスコミは,だれも追従せず,事件の真相を明らかにしないまま,捜査が中途半端で終わってしまっていました。このように,社会的に大きな話題を集めた事件の捜査が,うやむやになって終わってしまう場合,新聞には“○○수사,변죽만울렸나.”のように‘변죽을울린다’という表現がしばしば登場します。변죽を辞書で引いてみると,「器・膳・チャング・太鼓などの縁」という説明が出ています。변죽の변は,漢字語の〈邊〉だということに気がつけば,理解が早いです。・그사람은변죽만울리고,아무것도구체적인것은말하지않았다.〔その人は適当に言うだけで,何も具体的なことは言わなかった〕...반죽이좋다と변죽을울리나(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第9回

    ①齟齬(そご)차질,불일치②火縄銃:화승총③歩道橋:육교④貝塚:패총⑤アフタ:구내염⑥オフィシャルパートナー:공식후원업체⑦あら汁:서덜탕⑧あんかけソース:앙카케소스,중화소스⑨フェークニュース:가짜뉴스⑩エコー検査:초음파검사〈漢字表記,英字表記〉①〈蹉跌〉〈不一致〉②〈火繩銃〉③〈陸橋〉④〈貝塚〉⑤〈口內炎〉⑥〈公式後援業體〉⑦〈-湯〉⑧〈中華sauce〉⑨〈假-news〉⑩〈超音波檢査〉MEMO①齟齬とは物事がうまくかみあわないこと,食い違ってうまく進まないこと。ゆきちがい・齟齬が生じる:차질이생기다・齟齬をきたす:차질을빚다・시간차질이나다:時間の狂いが生じる②[関]カービン銃:카빈총,自動小銃:자동소총,機関銃:기관총,機関銃:기관총,空気銃:공기총,ライフル銃:라이플총,猟銃:엽총④「塚」の付...韓国語の語彙を増やそう第9回

  • 上級者用の助詞 -(이)ㄴ즉, -(이)ㄴ들

    -(이)ㄴ들とか-(이)ㄴ즉などは,おそらく上級のみなさんでもよほど勉強していないと聞いたことがないと思います。これらは文語体のように聞こえますが,ふつうの会話でも使います。どちらかというと中年以上の人たちが使う言葉です。今の若い人たちはあまり口にしない言い方です。覚えておきましょう。理解を深めるためにできるだけ多くの例文を挙げました。【인즉(슨)・인즉】つまり・인즉너는내말을이해하지못하는군.(つまり,君はぼくの話を理解していないようだね)・그말인즉(슨)다먹어치웠다?(つまり,全部食べちゃったんだね)・그말인즉(슨)우리가앞으로얼굴볼일은없겠다?(つまり,ぼくたちはもう会うことはないだろうね)【-(이)ㄴ즉(슨)】Nについて言うならば・땐즉바야흐로봄이절정이다.(時はまさに春たけなわだ)・사실인즉그분...上級者用の助詞-(이)ㄴ즉,-(이)ㄴ들

  • 척지다とは? 辞書に載っていない言葉(おもしろ語彙の世界)

    人生には,悲しみや不幸が溢れています。そんな中で,他人と仲たがいすることもあるでしょう。お互いに恨みや憎しみを抱いて反目し合うことを척지다と言います。国立国語院の우리말샘には,“서로원한을품어반목하게되다.”という意味が載っています。척지다が元々「互いに怨みを抱いて反目するようになる」という意味で使われていたわけではありません。まず척の意味から考えてみましょう。척は漢字で書くと「隻」です。この「隻」は「一対の片方」つまり「片割れ」を指します。鳥は常に2羽で1雙と数えます。この雙は双の旧字体で「つがい」を表します。ですから隻は,雙の半分,つまり「鳥1羽」を表します。よって,男女・雌雄・左右など2つがペアになっているものの,片方だけを数える数え方に用いられるようになりました。しかし,척지다の척はこのような意味...척지다とは?辞書に載っていない言葉(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 累積赤字14億円の見込み 坊っちゃん列車

    伊予鉄道の観光列車「坊っちゃん列車」が,累積赤字が14億円に上り,11月から運休している。누적적자가14억엔을넘어서면서,이요절도가관광열차인봇찬열차(坊っちゃん)列車」가11월부터운휴중이다.坊っちゃん列車には運転士3人が乗らなければならず,ディーゼル車の運転免許も必要で,人手不足が運休の決定打となった。봇찬(坊っちゃん)열차는운전기사가3명이나필요하고디젤차량의운전면허도필요하기때문에,인력부족이운휴의결정타가되었다.坊っちゃん列車は,松山市出身の夏目漱石の小説「坊っちゃん」にちなんで名前が付けられた松山市内を走る伊予鉄道の路面電車の愛称である。봇찬(坊っちゃん)열차는마쓰야마시출신의나쓰메소세키의소설"도령님(坊っちゃん)"에따라이름이붙여진마쓰야마시내를달리는이요철도의노면전차의애칭이다.坊っちゃ...ニュース翻訳累積赤字14億円の見込み坊っちゃん列車

  • 갈매기살はカモメの肉ではない(おもしろ語彙の世界)

    韓国は食文化が豊かな国で,さまざまな種類の飲食店があります。その中でも焼肉店は,牛肉,豚肉,羊肉など,さまざまな種類の肉を販売しています。牛肉や豚肉の部位は非常に多様で,牛肉は,머리(頭),목정(首),업진(肩),등심(背肉),꾸리(腰肉),사태(モモ),우족(足),안심(ハラミ),채끝(ロース・腰肉の下の肉),갈비(カルビ),양지머리(バラ),홍두깨(臀部の肉),섯밑(タン),대접살(後ろ脚の内ももの肉),설낏(尻の部分の肉),꼬리(尻尾)などの17の部位に分けられます。また豚肉は,머리(頭),어깨살(肩肉),앞다리(前足),등심,(背肉),갈비(カルビ),삼겹살(三枚肉),방아실(バラ肉),뒷다리(後足)などの8つの部位に分けられます。みなさんは,焼肉屋や精肉店のメニューに특수부위とあるのを見たことが...갈매기살はカモメの肉ではない(おもしろ語彙の世界)

  • 韓国語の語彙を増やそう 第8回

    ①万能薬:만병통치약②マネーロンダリング:돈세탁③はたき:먼지탈이④蕁麻疹:두드러기⑤識字率:문맹률⑥ホームレス:노숙자⑦ヤミ金融業者:불법사채업자⑧引き出物:답례품⑨吹き出物:뾰루지⑩シングルマザー:싱글맘〈漢字表記,英字表記〉①〈萬病通治藥〉②〈-洗濯〉③-④-⑤〈文盲率〉⑥〈露宿者〉⑦〈不法私債業者〉⑧〈答禮品〉⑨-⑩〈single-mam〉MEMO②자금세탁〈資金-〉ともいう③털다は,おもに「付着している小さな粒子や汚れなどをはたき落とす」という意味で使われる。例えば,服についたほこりを落とすときは‘옷을털다’という⑦[関]サラ金:사채〈私債〉⑩미혼모(未婚母〉ともいう韓国語の語彙を増やそう第8回

  • ニュース翻訳 自転車の交通違反,16歳以上に「青切符」交付

    警察庁は,2023年12月21日,自転車の交通違反に対する反則金制度の導入を検討していることを明らかにした。경찰청은21일,자전거교통위반에대한범칙금제도의도입을검토중이라고발표했다.対象となるのは,16歳以上の自転車運転者で,信号無視,車道逆走,歩道通行,指定場所一時不停止,ながら運転,酒酔い運転,無灯火運転,ヘルメット未着用など約115種類の違反行為が想定されている。대상은16세이상의자전거운전자로,신호무시,차도역주행,보도통행,지정장소일시정지불이행,핸드폰사용,음주운전,무등화운전,헬멧미착용등약115종의위반행위가예상된다.反則金の額は,違反行為の程度に応じて,5,000円から1万円程度の範囲で検討されており,反則金の納付を拒否した場合は,刑事罰の対象となる。범칙금의금액은위반행위의정도에따라...ニュース翻訳自転車の交通違反,16歳以上に「青切符」交付

  • ●韓国語の語彙を増やそう 第2回

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.●韓国語の語彙を増やそう第2回日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로...●韓国語の語彙を増やそう第2回

  • 韓国語の語彙をふやそう 2回目

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.①間引き運転:감축운행〈減縮運行〉,감편운행〈減便-〉②江戸っ子:도쿄토박이③胴上げ:헹가래*1④居候:식객,더부살이〈食客〉*2⑤モグラ叩き:두더지잡기⑥掘り出し物:횡재〈橫材〉*3⑦動く歩道:무빙워크〈movingwalk〉⑧路肩:갓길,노견〈路肩〉⑨瀬取:환적〈換積〉,불법선박환적〈不法船舶-〉*4⑩水際対策:방역대책〈防疫對策〉,입국자방역대책〈入國者-〉...韓国語の語彙をふやそう2回目

  • 가랑이가 찢어지다(おもしろ語彙の世界)

    “가랑이가찢어지다”という言葉は,本来“뱁새가황새를따라가면가랑이가찢어진다.”“촉새가황새를쫓아가다가는가랑이찢어진다.”という故事成語の冒頭部分が省略されたものです。황새というのはコウノトリのことで,뱁새は,全身の長さが6センチしかないとても小さな鳥です。翼を広げても5センチ足らずのスズメのような「超ミニ」鳥です。뱁새は体が小さいので,行動が敏捷です。촉새も大きさでは뱁새に劣りらず小さい鳥です。뱁새:ダルマエナガ촉새:アオジ황새は,ご存じのように体長が1メートルもある大きい鳥です。体格が小さく足が短い뱁새や촉새が,体格が大きく足の長い황새を追いかけるのは,大変です。どんなに小走りで駆けても,先を行く황새を追い越すことはできません。結局は股が裂けてしまいます。小さな鳥が大きな鳥を追いかけると,自分の力を...가랑이가찢어지다(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 ギニアの石油貯蔵施設で爆発火災

    12月18日深夜,西アフリカ・ギニアの首都コナクリで,石油貯蔵施設で爆発火災が発生した。서아프리카기니의수도코나크리에서12월18일늦은밤,석유저장시설에서폭발화재가발생했다.火災の原因は,石油タンカーの荷下ろし作業中に発生した静電気によるものとみられている。화재의원인은석유탱커의하역작업중발생한정전기때문으로추정된다.爆発によって,石油タンカーは炎上し,火は瞬く間に広がり,周囲の建物にも延焼した。폭발로인해석유탱커가화염에휩싸였고,불은순식간에주변건물로번졌다.火災は翌19日午前中にようやく鎮火したが,少なくとも14人が死亡し,190人以上が負傷した。화재는다음날인19일오전에야진화되었지만,최소14명이사망하고190명이상이부상을입었다.また,火災によって,周辺住民の住宅や店舗が全焼するなど,大きな被...ニュース翻訳ギニアの石油貯蔵施設で爆発火災

  • ニュース翻訳 トランプ氏,コロラド州で予備選出馬禁止の判決

    2024年大統領選で共和党候補指名を目指すトランプ前大統領が,コロラド州最高裁で予備選出馬を禁止される判決を受けた。2024년미국대통령선거에서공화당후보지명을노리는도널드트럼프전대통령이콜로라도주대법원에서예비선거출마를금지당하는판결을받았다.判決は,トランプ氏が2021年1月6日に起きた連邦議会議事堂襲撃事件を扇動したとして,内乱扇動罪に問われたことを受けたもの。이판결은트럼프전대통령이2021년1월6일에발생한연방의사당난입사건을선동한혐의로내란선동죄로기소된데따른것이다.コロラド州最高裁は,合衆国憲法修正第14条第3項の「反乱を起こしたり,これに加担した公職者は選出職選挙に出馬できない」という規定を適用し,トランプ氏は大統領職を遂行する資格がないと判断した。콜로라도주대법원은미국헌법수정제14조제...ニュース翻訳トランプ氏,コロラド州で予備選出馬禁止の判決

  • ニュース翻訳 ロシア,択捉島への定期直行便就航

    2023年12月7日にロシアのウラジオストクから北方領土の択捉島への定期直行便が就航した。2023년12월7일러시아의블라디보스토크에서북방영토의에토로후섬까지정기직항편이취항했다.これまでは,ロシア本土から北方領土へ行くには,ユジノサハリンスク経由で,片道約10時間かかっていたが,直行便によって,片道約2時間30分と大幅に短縮された。이전에는러시아에서북방영토까지가려면유즈노사할린스크경유로편도약10시간이걸렸지만,직항으로편도약2시간30분으로크게단축되었다.ロシア政府は,北方領土をロシアの領土として実効支配するために,観光客の増加を図っていて,この直行便の就航は,ロシア政府が進める北方領土の観光振興プロジェクトの一環である。러시아정부는북방영토를러시아영토로서실효지배하기위해관광객증가를꾀하고있으며...ニュース翻訳ロシア,択捉島への定期直行便就航

  • 韓国語の語彙を増やそう 第1回

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.①のっぺらぼう:달걀귀신〈-鬼神〉②ぬかるみ:진창,진흙탕*1③ナッツ類:견과류〈堅果類〉④タンカー:유조선〈油槽船〉⑤メガバンク:초대형은행〈超大型銀行〉⑥スキマ時間:틈새시간*2〈-時間〉⑦トリカブト:투구꽃*3⑧板チョコ:판초콜릿〈板chocolate〉⑨むち打ち症:경추염좌*4〈頸椎捻挫〉⑩トロ(寿司の):참치뱃살*5MEMO*1:진창에빠지다(ぬかるみに...韓国語の語彙を増やそう第1回

  • 韓国語の語彙をふやそう 1回目

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.①のっぺらぼう달걀귀신〈-鬼神〉②ぬかるみ진창,진흙탕*1③ナッツ類견과류〈堅果類〉④タンカー유조선〈油槽船〉⑤メガバンク초대형은행〈超大型銀行〉⑥スキマ時間틈새시간*2〈-時間〉⑦トリカブト투구꽃*3⑧板チョコ판초콜릿〈板chocolate〉⑨むち打ち症경추염좌*4〈頸椎捻挫〉⑩トロ(寿司の)참치뱃살*5MEMO*1:진창에빠지다(ぬかるみに陥る)・엉망진창이되...韓国語の語彙をふやそう1回目

  • ニュース翻訳 札幌市,9年間の冬季五輪招致に終止符

    札幌市長は19日、冬季オリンピック・パラリンピック招致活動を停止すると発表した。삿포로시장은19일동계올림픽·패럴림픽유치활동을중단한다고발표했다.国際オリンピック委員会(IOC)は、2030年、34年大会の開催地を内定し、38年大会も開催地を絞り込んできたため、札幌市が約9年間にわたって取り組んできた招致活動は、事実上「撤退」に追い込まれた形だ。국제올림픽위원회(IOC)는2030년,34년대회개최지를내정하고38년대회도좁혀왔기때문에삿포로시는약9년동안추진해온유치활동은사실상"철회"에몰린형국이다.札幌市は,当初は2026年大会の招致を目指していたが,2018年の北海道胆振東部地震の影響で,2030年大会に目標を変更した。삿포로시당초2026년대회유치를목표로했으나,2018년홋카이도이부리동부지진...ニュース翻訳札幌市,9年間の冬季五輪招致に終止符

  • ●韓国語の語彙を増やそう 第1回

    日本語ではよく使われるのに,韓国語がすぐに思い浮かばない単語を1000個,少しずつアップしていきます。間違っていることもありますので,ご遠慮なくコメントをください。일본어에서자주사용되는낱말중한국어가바로떠오르지않는것들을1000개모아서조금씩업로드하겠습니다.잘못된부분이있을수도있으니,틀린낱말이나표현을발견하시면망설이지말고댓글로알려주세요.①のっぺらぼう:달걀귀신〈-鬼神〉②ぬかるみ:진창,진흙탕*1③ナッツ類:견과류〈堅果類〉④タンカー:유조선〈油槽船〉⑤メガバンク:초대형은행〈超大型銀行〉⑥スキマ時間:틈새시간*2〈-時間〉⑦トリカブト:투구꽃*3⑧板チョコ:판초콜릿〈板chocolate〉⑨むち打ち症:경추염좌*4〈頸椎捻挫〉⑩トロ(寿司の):참치뱃살*5MEMO*1:진창에빠지다(ぬかるみに...●韓国語の語彙を増やそう第1回

  • ニュース翻訳 医師不足による過重労働が医師不足を招く悪循環

    最近顕著になった医師の診療科偏在は,医師の過重労働という悪循環を生み,なかなか解決が難しい状況である。최근두드러진의사의진료과목편중은의사의과중노동이라는악순환을낳고,해결하기어려운상황이다.診療科偏在とは,美容外科や精神科,皮膚科のように相対的に医師が多すぎる領域と,小児科や産科,外科などの極端に医師が不足している領域がある現象である。진료과목편중이란,미용외과나정신과,피부과처럼상대적으로의사가많은분야와,소아과나산부인과,외과등의극단적으로의사가부족한분야가있는현상이다.医師の収入や労働が軽かったり,人気が高い診療科は,必然的に医師の志望者が多くなる。의사들의소득과노동강도가낮고인기가높은진료과는필연적으로의사지원자가많아진다.医師が不足すればその領域の医師の過重労働がさらに進み,その結果,そこに行...ニュース翻訳医師不足による過重労働が医師不足を招く悪循環

  • ニュース翻訳 異常高温化の未来には春と秋が消え「二季」になる

    12月になっても九州や関東で夏日(25度以上)が観測されるなど,例年にない高温が続いている。12월이되어도규슈나간토에서여름날씨(25도이상)가관측되는등,예년과는다른고온이계속되고있다.ある気象研究家は,日本の四季は今後,暑さが春の早い時期から始まり,秋の遅くまで続く「二季」になる可能性があると警告する。한기상연구가는일본의사계절이앞으로더위가봄부터시작되어가을까지이어지는"두계절"이될가능성이있다고경고한다.春も秋も完全になくなりはしないが,例えば,『春めく』気配を感じながら,移ろう季節を堪能するような日々が今後もあるのかは見通せない。봄과가을이완전히사라지지는않겠지만,예를들어,앞으로도‘봄이오는’기운을느끼며흐르는계절을만끽하는날들이있을지알수없다.日本列島付近の高温は,地球温暖化による北極の氷の...ニュース翻訳異常高温化の未来には春と秋が消え「二季」になる

  • 떨다と털다 (おもしろ語彙の世界)

    떨다と털다は似たような言葉で,ものに付着している小さなものを揺すったり衝撃を与えたりして分離する行為ですが,その使い方は微妙に異なります。담뱃재(タバコ)の灰には떨다が,먼지(ほこり)には털다が使われます。よって灰皿は재떨이で,ほこりを払うはたきは먼지떨이です。떨다には「払い落す」「はたく」という意味がありますが,国立国語院の표준국어대사전には“달려있거나붙어있는것을두드리거나흔들어서떼어내다.”という解釈が載っています。つまり「ぶら下がったり付いたりしていた物」を叩いたりゆすったりして落とすと言うことです。タバコの灰は,もともとタバコの一部でした。タバコを吸うと,タバコの燃焼によって灰になります。そのため,タバコの灰は元々存在していたものであり,タバコ本体から分離させる場合は,떨다を使います。ほこりは,...떨다と털다(おもしろ語彙の世界)

  • 다と모두(おもしろ語彙の世界)

    まずクイズからです。()の語うち適当な語を選んでください。①하고싶은일은죽기전에(다・모두)해봐라.②네가갖고싶어하는건(다・모두)줄게.③이것저것(다・모두)해서한달에100만원받는다.④사람이(다・모두)죽어가는마당에웬한가한소리냐.⑤너른마당이널어놓은빨래로(다・모두)덮였다.答えは最後に皿に半分ほど入った水を指しながら“지금물이얼마나있는것같습니까?”と尋ねる簡単な心理テストがあります。この質問に水が“반이나남았다”と答えるほうを肯定的な思考様式,そして“반밖에안남았다”と答えるほうを否定的な思考様式であると診断します。目の前に置かれた対象は同じなのに,心理状態によって正反対の反応を示す事象は数多くあります。人間が物事を認識する過程自体が主観性から逃れることができないためです。例えば,教室をいっぱ...다と모두(おもしろ語彙の世界)

  • 돌と돌멩이 (おもしろ語彙の世界)

    まず練習問題からやってみましょう。()の中の適当な語を選んでください。①황금보기를(돌・돌멩이)같이하라.②구르는(돌・돌멩이)에는이끼가끼지않는다.③누군든지죄가없는자는이여인에게(돌을・돌멩이를)던져라.④(돌・돌멩이)갖다놓고닭알되기를바란다.7.(돌・돌멩이를)차면내발부리만아프다.答えは最後に人類が石とともに築いてきた関係を振り返ってみると,石こそが人間の文明と歴史を構成してきた基本的な材料であることがわかります。石器時代の遺跡からは돌도끼(石斧),돌괭이(石鍬),돌창(石槍),돌낫(石鎌),돌화살(石矢じり),돌칼(石刀)などが出土しています。また世界の文化遺産である徳寿宮の돌담(石垣),ローマの도로포석(道路舗石),エジプトの피라미드군(ピラミッド群),中国の만리장성(万里の長城),カンボジ...돌と돌멩이(おもしろ語彙の世界)

  • 누다と싸다の違い (おもしろ語彙の世界)

    누다と싸다は,どちらも人間や動物が体内の排泄物を外に出すことを指す点で,全く同じ意味ですが,細かい点で違いがあります。누다には,3つの条件が必要です。それは,①意識的な意志,②一定の姿勢,③決まった場所です。つまり,排泄をするという明確な意志のもと,排泄のために用意された場所に行き,排泄に適した体の姿勢を維持することで,排便,排尿をすることになります。つまり,その主体はほとんど人間に限られます。“휴게소화장실에서오줌을누었다.”のように,누다の用例は,ほとんどの場合,上に挙げた3つの条件をすべて満たしています。しかし,最後の条件である「決まった場所」には,時々例外が混ざり込むこともあります。例えば“풀숲으로들어가오줌을누며밤하늘을올려다보았다.”という言い方もできますが,この場合,풀숲は一定の場所ではあり...누다と싸다の違い(おもしろ語彙の世界)

  • 버릇と습관 (おもしろ語彙の世界)

    日本語話者にとっては버릇と습관の違いはそんなに難しくないと思います。両者の違いを比較してみましょう。버릇:何度も繰り返したりするうちに,身についてしまって直しにくい性質や行動습관:長い間繰り返すうちに自然に固まった行動様式つまり,버릇は,その人固有の性質や行動を指す傾向があり,습관は,誰にでも当てはまる一般的な行動様式を指す傾向があると考えられます。버릇は,말버릇(口の利き方,話し癖)잠버릇(寝癖),입버릇(口癖),손버릇(手癖),「술버릇(酒癖)など,一般的には悪い習慣を指す言葉として使われることが多いです。습관は,基本的にはポジティブな意味合いで使われます。독서습관(読書の習慣)や일찍자고일찍일어나는습관(早寝早起きの習慣)など,身につけたい良い行動を表現するのに使われることが多いです메모하다(メモす...버릇と습관(おもしろ語彙の世界)

  • ‘또’と‘다시’はニュアンスが違う (おもしろ語彙の世界)

    ‘다시’と‘또’は,どちらも「また」という副詞ですが,意味やニュアンスに違いがあります。‘다시’は,過去にしたことに対して,不足や不十分な点があったことを認識し,それを補うために一からやり直すことを意味します。例えば,“이해가안가는부분을몇번이나다시읽었다.”と言うと,よりよく理解するために改めてもう一度読んだという意味です。一方,‘또’は,単純な反復の意味で用いられます。したがって,“다른방법으로다시한번해봐라.”と言えますが,“다른방법으로또한번해봐라.”とは言えません。“또한번”というのは,以前の方法や姿勢を変えずに,同じやり方で繰り返すことであり,“다른방법”という言葉と矛盾するからです。しかし,口語では‘또’が‘다시’を押しのけて,区別なく使われることがよくあります。“다시의논합시다.”と言うと...‘또’と‘다시’はニュアンスが違う(おもしろ語彙の世界)

  • 나다と태어나다 (おもしろ語彙の世界)

    まずは恒例の練習問題からです。次の文でよりふさわしい語は()内のどれでしょうか。①우리첫아이는1991년1월8일에(났다・태어났다).②이마을이내가(나서・태어나서)자란곳이다.③올해는모차르트가(난・태어난)지250년되는해다.①우리첫아이는1991년1월8일에태어났다.〔私たちの第一子は1991年1月8日に生まれた〕*第一子が生物としての存在として「生まれた」ことを表すので‘태어나다’が正解です。②이마을이내가나서자란곳이다.〔この村は私が生まれてから育った場所だ〕*生物としての存在ではなく,ある場所で育ったという過去の状態を表すので‘나다’が正解です。③올해는모차르트가태어난지250년되는해다.〔今年はモーツァルトが生まれてから250年になる年だ〕*モーツァルトが生まれたことを表すので태어나다が正解...나다と태어나다(おもしろ語彙の世界)

  • 두껍다と두텁다 (おもしろ語彙の世界)

    두껍다と두텁다は,どちらも「厚い」という意味ですが,微妙なニュアンスの違いがあります。두껍다は,主に固体に使われ,その中でも,特に,手で触れることができるものに対して使われます。例えば,두꺼운책や두꺼운얼음などは自然な表現ですが,두꺼운물や「두꺼운공기はどこかぎこちない表現です。(○)두꺼운책(×)두터운책(○)두꺼운얼음(×)두터운얼음一方,두텁다は,固体だけでなく,두터운안개や두터운구름,두터운대기층のように液体や気体にも使われ,手で触れることができない抽象的なものに対しても使われます。また,大きく,範囲が広いものや。漠然としたものにも使われます。(×)두꺼운성벽(○)두터운성벽(×)두꺼운방어진(○)두터운방어진(×)두꺼운선수층(○)두터운선수층(×)권력층이두껍다(○)권력층이두껍다さらに두텁다...두껍다と두텁다(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 大谷翔平,ドジャース移籍へ

    大リーグのエンゼルスからフリーエージェント(FA)となった大谷翔平選手(29)が9日,自身のSNSに英語で「次のチームはドジャースに決めました」と投稿し,発表した。미국메이저리그(MLB)의엔젤스에서자유계약선수(FA)가된오타니쇼헤이선수(29)가9일,자신의SNS에영어로"다음팀은다저스가될것"이라고게시하며,다저스행을발표했다.米紙によると,契約は10年総額7億ドル(約1015億円)で,北米プロスポーツ史上最高額とみられている。미국언론에따르면,계약은10년총액7억달러(약1015억엔)로,북미프로스포츠역사상최고액으로보인다.大谷はFA市場の目玉選手で,水面下で複数球団が獲得に動くなか,エンゼルスと同じカリフォルニア州を本拠地とする大リーグ屈指の人気球団を新天地に選んだ。오타니는FA시장의스타선수...ニュース翻訳大谷翔平,ドジャース移籍へ

  • 「堪える」「我慢する」は참다? 견디다?(おもしろ語彙の世界)

    まず,참다の使い方から見てみましょう。참다の対象は,内側から生まれてくる湧き起こる感情や欲求です。次の例文を見てください。・웃음을참느라혼났다.〔笑いを我慢しようと大変だった〕・아픔을참지못하고소리를질렀다.〔痛みを我慢できずに叫んだ〕・터져나오는울음을참지못했다.〔こみ上げてくる涙を我慢できなかった〕・부끄러움을참지못하고뛰쳐나가갔다.〔恥ずかしさを我慢できずに飛び出していった〕・살인현장을볼때마다역겨움을참을수없었다.〔殺人現場を見るたびに気持ち悪さを我慢できなかった〕・분통이터지는것을참고선생을흘겨보았다.〔怒りが爆発しそうになるのを抑えて先生をにらみつけた〕・밀려오는설움을참느라고입을비죽거렸다.〔押し寄せる悲しみを抑えようとして唇を震わせた〕・이번에참지만다음엔가만있지않겠다.〔今回は我慢するけ...「堪える」「我慢する」は참다?견디다?(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 為替差益6千万円を私的流用 共同通信,次長2人を懲戒解雇

    共同通信社は8日,ソウル支局長を務めた外信部次長2人が不正な会計報告をして,計約6千万円を私的に流用していたとして,2人を懲戒解雇し,発表した。공동통신은8일,서울지국장을역임한외신부부국장2명이불법회계보고를통해약6천만엔을사적으로유용했다는이유로2명을징계해고했다고발표했다.同社によると,処分を受けたのは,2012年4月~18年2月に支局長を務めた50代男性と,18年2月~22年8月に後任を務めた40代男性。공동통신에따르면징계를받은사람은2012년4월부터2018년2월까지지국장을역임한50대남성과,2018년2월부터2022년8월까지후임으로역임한40대남성이다.日本円で送金される支局の運営資金をウォンに両替する際,実際より低いレートで会計報告し,差額をためこんで私的流用していた。이들은일본엔화로...ニュース翻訳為替差益6千万円を私的流用共同通信,次長2人を懲戒解雇

  • ニュース翻訳 外貨建て保険「目標到達型」 三井住友信託が販売停止へ

    三井住友信託銀行は,保険料を米ドルなどで運用する外貨建て保険のうち,目標の利益に達すると自動的に解約される「目標到達」商品の販売をやめる方針を固めた。미쓰비시스미토모신탁은행은보험료를미화달러등으로운용하여목표수익률에도달하면자동으로해지되는"목표달성형"외화보험의판매를중단할방침을결정했다.大手行では初めてとみられる。대형은행에서는처음으로보인다.外貨建て保険は地銀でも販売自粛の動きが出ていた。외화보험은지방은행들에서판매자제움직임이있었다.外貨建て保険は,契約者が払った保険料を,金利の高い通貨に換えて運用するもので,昨年来の米金利の上昇などで顧客に約束する利回り(予定利率)が高くなり販売が増えている。외화보험은계약자가납입한보험료를금리가높은통화로바꿔운용하는상품이며,지난해미국의금리인상으로고객에게...ニュース翻訳外貨建て保険「目標到達型」三井住友信託が販売停止へ

  • 가지다と지니다 (おもしろ語彙の世界)

    まず恒例のクイズです。カッコの中の,より自然に感じる語を選んでください。①고온에서소성한이도자기는저온에서소성한것에비해한층견고하다는특성을(갖고・지니고)있다.〔高温で焼いたこの陶器は,低温で焼いたものに比べて,はるかに強固であるという特性を持つ〕②책가방도안(갖고・지니고)학교가는애가어딨어?〔ランドセルも持たずに学校に行く子はどこにいるの?〕③여자는남자가선물한핸드백을늘보물처럼(갖고・지니고)다녔다.〔女性は,男性が贈ったハンドバッグを常に宝物のように持ち歩いた〕④저렇게게을러터진사람이어떻게자기집을(갖게・지니게)됐을까?〔あんな怠け者の人が,どうして自分の家を手に持てたんだろう?〕⑤민주사회의구성원은누구든지자신의의사를자유로이표현할권리를(가진다・지닌다).〔民主社会の構成員は,誰でも自分の...가지다と지니다(おもしろ語彙の世界)

  • 마음먹다と결심하다 (おもしろ語彙の世界)

    今回もまたクイズからです。次のカッコの中の言葉のうち適当なのはどれでしょうか。・오랜만에마시는술이니한껏마셔보리라(결심했다・마음먹었다)〔久しぶりに飲むお酒だから,思いっきり飲もうと決めた〕・적적해하시는할머니께나가보기로(결심하고・마음먹고)길을나섰다.〔寂しがっているおばあちゃんに会いに行くことに決めて,出発した〕・그는한때분쟁지역에들어가난민을위해평생봉사할것을(결심하기도・마음먹기도)했다.〔彼はかつて紛争地域に入って難民のために一生奉仕することを決意したりもした〕・저두사람은서로결혼하기로(결심한・마음먹은)사이다.〔あの二人は結婚することを決めた者同士だ〕・윤재는이번주말에연준이나한번찾아가보기로(결심했다・마음먹었다)〔ユンジェは今週末にヨンジュンのところにでも行ってみようと思った〕・오랜...마음먹다と결심하다(おもしろ語彙の世界)

  • ニュース翻訳 松野博一官房長官を更迭へ パー券還流,裏金1000万円未記載疑惑

    岸田文雄首相は9日,自民党の最大派閥・安倍派が政治資金パーティーの収入の一部を裏金化していた疑惑を巡り,松野博一官房長官を交代させる方針を固めた。事実上の更迭となる。일본총리,자민당최대파벌인아베파의정치자금파티수입일부를뒷돈으로전환한혐의로마쓰노히로카즈관방장관을교체할방침을확정했다.실질적인경질이될것이다.松野氏は直近5年間で派閥から1000万円を超えるキックバック(還流)を受けたが,政治資金収支報告書に記載していない疑いがある。마츠노씨는최근5년간에파벌에서1,000만엔을넘는킥백(환류금)을받았지만정치자금수지보고서에기재하지않은혐의가있다.政権中枢の進退に波及したことで,政権に深刻な打撃となることは必至だ。政権内からは,内閣改造論も出ている。정부의핵심인사의교체로인해정부에심각한타격이될것은불가...ニュース翻訳松野博一官房長官を更迭へパー券還流,裏金1000万円未記載疑惑

  • ‘옷을 입다’と‘옷을 걸치다’ (おもしろ語彙の世界)

    まず簡単なクイズからやってみましょう。次のカッコの中の適当な語を選んでください。・조금추워서코트를어깨에(입어서・걸쳐서)나갔다.〔ちょっと寒かったのでコートを肩にひっかけて外出した〕・임금님은실오리하나(입지・걸치지)않은부끄러운모습으로민중앞에나타났다.〔王様は一糸まとわぬ,あられもない姿で民衆の前に現れた〕・동생이교복상의를아무렇게나(입은・걸친)모습으로학교에갔다.〔弟は制服の上着をだらしなく引っかけて学校に行った〕・왕자역할을맡은남자아이가중동지방의긴전통의상을(입고・걸치고)등장했다.〔王子の役を演じる男の子が中東の長い伝統衣装を着て登場した〕‘옷을입다’と‘옷을걸치다’は,どちらも「服を着る」という意味ですが,ニュアンスが異なります。‘입다’は,シャツやズボンなど,腕や足を入れる,ボタンやフ...‘옷을입다’と‘옷을걸치다’(おもしろ語彙の世界)

  • 끝내다と마치다 (おもしろ語彙の世界)

    끝내다と마치다は,両方とも「終える」と訳せますが,どう違うのでしょうか。次のクイズをやってみましょう。適当な語はどちらでしょうか。答えは文末に・초대면의인사를(마쳤다・끝냈다).〔初対面のあいさつをすませた〕・일을내일안으로(마치세요・끝내세요).〔仕事を明日のうちにすませてください〕・임무를(마치고・끝내고)귀국하였다.〔任務を終えて帰国した〕・이것으로오늘강의를(마치겠습니다・끝내겠습니다.)〔これで今日の講義を終わります〕・선생님은어머니가위독하다는소식을듣고수업을중도에(끝내고・마치고)병원으로달려갔다.〔先生は,母親が危篤だという知らせを受け,授業を途中で終えて病院に向かった〕끝내다:意志を持って終わりにする。予定通りに終わりにする。마치다:自然に,または必然的に終わる。予定通りに終わりになる。...끝내다と마치다(おもしろ語彙の世界)

  • ●기쁘다と 즐겁다 (おもしろ文法の世界)

    まず次の問題を解いてみましょう。1.청운의꿈을펼치고자멀리대도시로떠났던아들이마침내변변한직장에자리를잡고나서시골에있는아버지에게편지를썼다.괄호안의두낱말중문맥에더어울리는것을고르면?“마음맞는사람들과함께제가좋아하는일을하게되어서하루하루가(기쁩니다・즐겁습니다).”‘기쁘다’は,喜びや満足などの感情を表す単語です。しかし,この文脈では,息子は単に自分の仕事に満足しているだけでなく,自分の夢を叶えることができて,心から喜んでいるというニュアンスがあります。そのため,‘즐겁다’(즐겁습니다)という,より強い喜びや満足を表す単語がより適切です。2.이번엔아버지가답장을썼다.괄호안에서더자연스러운말을고르면?“네가새직장에만족한다니애비도(기쁘기・즐겁기)한량없구나.”この文脈では,父親は息子の幸せを心から...●기쁘다と즐겁다(おもしろ文法の世界)

  • 韓国人の姓名はくっつけて書く(おもしろ文法の世界)

    韓国人の姓名を書くときには姓と名前を離して書くのでしょうか。それともくっつけて書くのでしょうか。これも規則できちんと決められているのです。韓国人の姓は1文字が多く,現存する2字の姓は帰化姓を除いて南宮[남궁],皇甫[황보],司空[사공],鮮于[선우],諸葛[제갈],西門[서문],獨孤[독고],東方[동방]の8つしかありません。これらの2字姓の人で名前が1文字の人は,1文字姓と間違えるといけないので姓と名前の間を離して書いてもいいことになっています。たとえば,昔の中国の三国志に出てくる将軍で諸葛亮という人がいますが,제갈량と書いてもいいし제갈량と書いても構いません。歌手でも姓2文字,名前2文字の南宮玉粉さんがいましたが,남궁옥분,남궁옥분どちらで書いてもいいのです。韓国人の姓名はくっつけて書く(おもしろ文法の世界)

  • 剝くのは「껍질」か「껍데기」か?

    ‘껍질’は,主に柔らかい殻や皮を指す場合に使われる。例えば,リンゴ.ミカンなどの果物の皮,ジャガイモ,玉ねぎなどの野菜の皮,人の肌などである。中身と密着しているため取り外しが容易ではなく,そのため剥がれた‘껍질’には中身と一部が付着していることが多い。‘껍데기’は,主に固くて硬い殻や皮を指す場合に使われる。例えば,卵の殻,貝殻,カボチャの皮,栗の皮など中身のないものである。また‘껍데기’は,ふとんカバーとか,本のカバーなどの無生物にも使われる。剝くのは「껍질」か「껍데기」か?

  • 「果物」はなぜ‘과실’ではなく‘과일’というのか?(おもしろ文法の世界)

    ‘과일’,‘과실’,‘열매’を区別する基準は,食べることができるかどうかである。‘과일’に含まれるものはすべて食べることができる。‘과실’は,本来は과일と同義だったが,現在では‘과일’に一部‘실과’(木の実)を加えたものである。たとえば,栗(밤),クルミ(호두),松の実(잣),銀杏(은행)などは‘과실’といい‘과일’とは言わない。果肉を食べないからである。‘과실’は,薬やお茶などの材料にもなる。一方,‘열매’は植物が結ぶすべての種類の結実を指す。したがって,食べられないものや食べないものも多い。‘열매’は“이책은저자들의인내와노력의열매다(この本は著者の忍耐と努力のたまものだ)”,“그실험은숱한시행착오끝에열매를맺었다(その実験は数々の試行錯誤の末に結実した)”のように比喩としてもよく使われる。味も区別の...「果物」はなぜ‘과실’ではなく‘과일’というのか?(おもしろ文法の世界)

  • 中は「속」か「안」か (おもしろ文法の世界)

    例えば,「括弧の中に適切な言葉を入れなさい」という文章を韓国語に直したときに次の(A)(B)どちらがいいだろうか。(A)괄호속에알맞은말을넣으시오.(B)괄호안에알맞은말을넣으시오.また「車がトンネルの中に閉じ込められた」は(A)(B)どちらがいいだろうか。(A)차가터널속에갇혔다.(B)차가터널안에갇혔다.「괄호안(B)」「터널안(B)」の方が自然に感じられる。これは1次元と2次元での内部は「안」,3次元空間の内部は「속」が一般的だからである。まず,1次元の場合について見てみよう。上記で例示した「括弧」は,文という1次元の線として抽象化できる物体の一部であるため,「속」よりも「안」が自然である。また,「トンネル」のケースも,1次元で象徴できる道路の一部であるため,「안」がより適している。「100미터안(...中は「속」か「안」か(おもしろ文法の世界)

  • ニュース翻訳 2023年12月4日 香港・雨傘運動の「女神」周庭氏がカナダに事実上の亡命か

    香港・雨傘運動の「女神」周庭氏がカナダに事実上の亡命か홍콩우산운동의"여신"주팅씨,캐나다로사실상망명香港の著名民主活動家,周庭氏(27)は3日,約2年半ぶりに投稿したSNSで,9月からカナダに留学していると明らかにし,香港に戻らないことを決めたと表明した。홍콩의저명한민주활동가주팅씨(27)가3일,약2년반만에게시한SNS에서9월부터캐나다로유학중임을밝히고,홍콩으로돌아가지않기로했다고밝혔다.「恐らく一生戻ることはない」としており,事実上の亡命とみられる。"아마평생돌아가지않을것"이라고밝히고있어,사실상망명으로여겨진다.周氏は,2014年に若者らが行政長官選挙の民主化を求めた道路占拠運動(雨傘運動)で「女神」とも称され,中心的役割を果たした。주팅씨는2014년젊은이들이행정장관선거의민주화를요구하며...ニュース翻訳2023年12月4日香港・雨傘運動の「女神」周庭氏がカナダに事実上の亡命か

  • 助詞の話

    みなさんは助詞についてどれぐらい知っていますか。「助詞なんて何てことはない,『てにをは』のことだよ,といって無視すると大変なことになります。은/는,이/가,을/를,와/과,에게,로서,까지,부터……は助詞だと言うことはだれでも知っていると思います。しかし助詞の形をしていない助詞があることをご存じですか。勉強してみるとこれが助詞なのかと思うものが続々と出てきます。例えば인즉とか,야말로なども助詞のひとつです。正書法に「助詞は分かち書きしない」という規則がありましたが,どれが助詞だかわからないとどうしようもありません。・이렇게위험한일을누구보고하라고합니까?(こんな危険なことをだれやれと言うんですか)・현우보고내일까지자료좀가지고오라고전해줘.(ヒョヌに明日まで資料を持ってこいと伝えてくれ)・그거지금나보고하...助詞の話

  • 野ウサギの反対語は(もっと分かち書きの勉強を)

    みなさんは李箱(이상)を知っていますか。李箱(1910~1937年)は韓国の有名な詩人で,小説家です。27歳の若さで,東大病院で肺結核のために亡くなっています。つい先日,光文社古典新訳文庫から斎藤真理子さんの翻訳で李箱作品集が出版されましたが,よくこんな難解な文章を翻訳したものだと感心します。その李箱の作品に‘싸움하는사람은즉싸움하지아니하던사람이고또싸움하는사람은싸움하지아니하는사람이었기도하니까싸움하는사람이싸움하는구경을하고싶거든싸움하지아니하던사람이싸움하는것을구경하든지싸움하지아니하는사람이싸움하는구경을하든지싸움하지아니하던사람이나싸움하지아니하는사람이싸움하지아니하느것을구경하든지하였으면그만이다.’という詩がありますが,本当に이상한시(変わった詩)ですね。分かち書きをするとこうなります。‘...野ウサギの反対語は(もっと分かち書きの勉強を)

  • アポロが着陸後に発見したものは(正書法の大切さ)

    正書法(맞춤법)はとても複雑で,韓国語の先生でさえも完璧にマスターすることは難しい代物です。正書法は1988年に制定されてから今まで,何回かの改正を経ています。内容は①総則②字母③頭音法則など音に関すること④体言と助詞,語幹と語尾,接尾辞や接頭辞など形態に関すること⑤分かち書き⑥その他の6つの章と57項目,そして付録で形成されています。各項目が数学公式のように理路整然と整理されているのでなく,例外だらけで,さらに例外の例外までがあり,実用的ではありません。しかし正書法は,正確なコミュニケーションのための基本的な約束です。正書法に則った文はそうでない文に比べて,品格があるように見えるのは事実です。正書法を一つ間違えると,恥をかいたり冷やかされたりすることになります。ネット上の掲示物やコメントでも,公文書や企...アポロが着陸後に発見したものは(正書法の大切さ)

  • 基本形を間違えておぼえている動詞や形容詞

    動詞と形容詞の正書法を間違える原因の1つが,基本形自体を間違えている場合です。아내가삐치다,아이가삐치다と言うときの삐치다ですが,みんなが삐지다の方をよく遣うので,標準語ではなかった삐지다が,とうとう標準語と認定されました。「へそをまげる」「すねる」という意味ですね。・아들은디즈니랜드에못갔다고삐져서말도안하고있다.(息子はディズニーランドに行けなかったので,すねて話もしない)・아내는종종별것도아닌일에삐져있다.(妻はよく,たいしたことでもないことでふてくされる)この場合は삐지다が標準語と認定されたのでいいのですが,いまだによく間違えられるものの1つに삼가다があります。みなさんは지나친음주는삼가합시다(飲み過ぎに注意)という標語を見たことがありませんか。さて、この標語のどこが間違っているかわかりますか。삼...基本形を間違えておぼえている動詞や形容詞

  • 童話 マッチ売りの少女(성냥팔이 소녀)

    오늘은크리스마스이브입니다.함박눈이내리는거리에서한소녀가추위에떨며길을지나는사람들에게성냥을팔고있습니다.“아저씨,성냥사세요!”“성냥사세요!”그러나손에손에선물꾸러미를든사람들은척도하지않고그냥지나쳐버립니다.밤이깊어가자,거리에는하나둘가로등이켜지고집집마다창문에서환한불빛이새어나왔습니다.그러나소녀는아직성냥을하나도팔지못하였습니다.“성냥사세요!성냥사세요!”소녀는빨갛게언손을호호불어가며외쳤습니다.그때,소녀또래의여자아이를데리고가는한아주머니가보였습니다.“저아주머니는성냥을사주실거야.”소녀는얼른아주머니에게로달려가사정하였습니다.“아주머니,성냥사세요.”“성냥?성냥이라면집에많이있단다.다음에살게.”아주머니의말에소녀는힘없이고개를떨구었습니다.“아,어쩌면좋아!성냥을팔지못하고집에...童話マッチ売りの少女(성냥팔이소녀)

  • 童話 アラジンと魔法のランプ(알라딘과 요술램프)

    옛날,페르시아의어느마을에알라딘이라는소년이어머니와단둘이살고있었습니다.むかしむかし,ペルシアのとある村に,アラジンという少年が母親と二人で暮らしていました。어느날,알라딘은어머니의심부름을가는길에웬남자를만났습니다.ある日,アラジンは母親の用事を済ませて帰る途中,見知らぬ男と出会いました。남자는알라딘에게다정하게말을걸어왔습니다.男はアラジンに親切に話しかけました。“얘야,네가알라딘이지?”「君がアラジンかい?」알라딘은어리둥절한얼굴로처음보는남자의얼굴을올려다보았습니다.アラジンは,初めて見る男の顔を不思議そうに見つめました。“난네큰아버지란다.”「私は君の伯父だよ」“네?큰아버지라고요?”「えっ,伯父さんだって?」“그래,알라딘,불쌍한동생이살았던집에좀가보고싶구나.”「そうだよ。不憫な弟が住んで...童話アラジンと魔法のランプ(알라딘과요술램프)

  • ニュース翻訳 駐日韓国大使 佐渡金山を視察

    韓国大使館によると,尹徳敏駐日大使が1日,日本政府が世界遺産登録を目指す「佐渡島の金山」(新潟)を訪問した。한국대사관에따르면,윤덕민주일대사가1일,일본정부가세계유산등재를목표로하는니기타에있는‘사도섬의금광’(新潟)을방문했다.尹大使は佐渡金山の主な坑道や,鉱石を選別する施設があった地区や資料館などを視察した。윤덕민주일대사는사도금산의주요갱도와광석을선별하는시설이있었던지역,그리고박물관등을시찰했다.また朝鮮半島出身者の寮や共同給食施設があった場所を訪問し,強制労働の犠牲者を追悼した。또조선반도출신자들의기숙사와공동급식소가있었던곳을방문하여강제노동희생자들을추모했다.日本政府は佐渡金山の世界文化遺産登録を巡り,対象期間を16~19世紀に限定することで日本による植民地時代に朝鮮半島出身者が強制労働さ...ニュース翻訳駐日韓国大使佐渡金山を視察

  • ニュース翻訳 2023年12月2日 楽天 安楽の写真掲載の24年カレンダー販売中止

    楽天安楽の写真掲載の24年カレンダー販売中止라쿠텐 골든이글스,안라쿠선수실린2024년판달력의판매를중단安楽智大投手(27)の後輩選手へのパワハラ疑惑が表面化し,球団は計137人に緊急アンケートを実施した。안라쿠 토모히로투수(27)의후배선수에대한괴롭힘의혹이드러나자구단은총137명의소속선수를대상으로긴급설문조사를실시했다.その結果,後輩を逆立ちさせて下着を脱がせ下半身露出させるなど,約10人が安楽選手からの被害を訴え、さらに約40人がパワハラの事実を見聞きしたと答えた。그결과,후배를거꾸로세워속옷을벗겨하체를노출시키는등,약10명이안라쿠선수로부터의'폭행및성희롱'을호소했으며,또약40명이갑질의사실을목격했다고답했다.”今回の騒動で,楽天球団は安楽選手を名簿から除外し,契約更改しないなどの厳しい...ニュース翻訳2023年12月2日楽天安楽の写真掲載の24年カレンダー販売中止

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、上級韓国語 - ちょんげぐりの世界さんをフォローしませんか?

ハンドル名
上級韓国語 - ちょんげぐりの世界さん
ブログタイトル
上級韓国語 - ちょんげぐりの世界
フォロー
上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用