イタリアのボローニャで漫画を描いたり本を書いたりして暮らしています。そんな日々の雑記帳。
今回、コロナに関する文章ばっかりの投稿なので、ご興味ない方はごめんなさいまたお読みくださる方は、ここに書いてあることは、あくまで私個人の印象と感想であることをご承知くださいませ。実は、ずーっと合点がいかないことがあって悶々としています。日本の情報を毎
盛り付けって難しい! : Impiattare è difficile!
クリスマスの3日間は家でまったり。食べて、うたた寝して、お年賀を送っていたら終わってしまいました当然、家の外の世界は動いていて、今日からは欧州でコロナワクチンの接種が始まりました。I tre giorni festivi di Natale, li ho passati in casa con mio marito mangi
10月のことになってしまうのですが、ある女性が、こんなプレゼントを日本から送ってくださいました。お雛様に使う布で作られたマスクです。鮮やかすぎて、素敵。着物の時につけるしかない。とか思っていたのですが、なかなかもったいなくてつけれませんでした。このままじ
クリスマスのボローニャをちょっとだけ : un po’ di Bologna prima di Natale
家にこもりすぎていた私と夫。ちょとだけでもクリスマスの街中を見ておこう、と金曜日の午後に外出しました。色々あった一年ですが、やっぱりこの時期の風景は見ておきたいです。Io e mio marito siamo i due fumettari che non soffrono molto per stare chiusi in casa, m
どっから始めましょう…しばらくお仕事に没頭していた間も事態は刻々と変化し、報道を追うことにも疲れ果ててしまい、ちょっと鬱っぽくなってました(汗)あかん、あかん。こんなことじゃ。クリスマスを前に、新しい緊急政令が出ました。ざっくり言うと、12月23日からイ
顔は合わさないのですが… : Eppure non ci salutiamo di persona…
春のロックダウンの最中、とても大変だったのが日々の買い物でした。なるべく買い物の回数を減らすことが奨励され、お店に入れるのはひと家族につき一人だけ、スーパーの前には長い列ができました。なので、一回の買い物で買える食料品で10日くらい、長いときには2週間の食
コロナ禍が始まってから、イタリアでは「良識」とか「個々人の責任」とかいう言葉をとてもよく聞くようになりました。正直なところ、これまでイタリアではあまり聞かなかったという印象がある言葉たちです。Dall’inizio della pandemia si sentono spesso le parole come
連日のコロナ報道に食傷気味な今日この頃ですが、多くの人が移動し、集う可能性が高いクリスマスと大晦日を前に新首相令が出ましたので、つらつらと思うところなども書いてみたいと思います。この新首相令の有効期間は12月4日から1月15日です。イタリア保健省の公式サイト
今年は年末帰国を諦めた私。そんな私に、日本からの小包が届きました。中身は日本食(うどんとかみりんとか)、日用品(帯枕とか)、画材(タチカワのスクールG)など。Ho rinunciato al ritorno in Giappone per il capo d’anno, ma mi è arrivato un pacco dal Giappone,
「ブログリーダー」を活用して、ICHIGUCHI KEIKOさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。