chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • まだまだアマチュアです

    翻訳講座の添削を受けたり、翻訳セミナーへ参加したりすることで自分の力量について感じること。それは、これまでいくつかの外資系クライアントの要請によって、本国が制作した英文のマーケティング資料やらプロモーション制作物等の翻訳を手がけてはきたものの、結局はクライアントと広告代理店という身内同士の合意、言い換えれば共犯関係に基づくもので、それを独立した翻訳物としてみればかなり点数が甘いのではないだろうか、ということ。クライアントから要求されるものは、それが日本のマーケットを相手にしたプロモーションに役立つかどうかなので、翻訳物として正確か否か、ということは二の次なのだ。クライアントが私に見ているものは…

  • 自宅の部屋をセカンドオフィスへ

    自分の部屋の、セカンドオフィス化を徐々に進行中。いや、自宅をセカンドオフィスに、ではなくて、会社の方をセカンドオフィスにしたいのだが。仕事の内容もコピーライティングやらWebプロデュースからトランスレーションにシフトしていく…。 で、書斎の左右の本棚を見たら、なんだか気まぐれで買った本ばっかりがとりあえず突っ込んであるだけなので、これを仕事に結びつくタイトルへ戦略的に整備していかないと。オフタイムを楽しむ場所から、戦う書斎へ、価値を生産できる場へ、という感じでしょうか。環境と意識は密接にリンクするのです。にほんブログ村

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、crystalhighwayさんをフォローしませんか?

ハンドル名
crystalhighwayさん
ブログタイトル
言葉の素数
フォロー
言葉の素数

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用