chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • 火がないのにどうして煙が立つ?

    Không có lửa sao có khói [直訳]火がないのにどうして煙が立つ? [意味] 結果には原因がある [単語]lửa:火sao:なぜkhói:煙 [類似の日本の言い回し]火の無い所に煙は立たぬ

  • 敵が家に来たら女性も戦わなければならない

    Giặc đến nhà, đàn bà phải đánh [直訳]敵が家に来たら女性も戦わなければならない [意味]戦争があれば、女性は男性と同じ義務を負う※ベトナム女性の気質を表すことわざだと言われている [単語]giặc:賊、敵đàn bà:既婚女性、女性陣đánh:打つ、攻撃する

  • 何度も夜に行くといつか幽霊に会う

    Đi đêm lắm có ngày gặp ma [直訳]何度も夜に行くといつか幽霊に会う [意味]何度も無謀なリスクを冒すと、ある日必ず失敗する。 [単語]đêm:夜gặp:会うma:おばけ

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Joji Minh Kさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Joji Minh Kさん
ブログタイトル
越南ことわざ辞典
フォロー
越南ことわざ辞典

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用