chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ジブリで中国語を学ぼう! https://unadango.hatenablog.com

ジブリ映画の中国語吹き替え版を使って中国語を勉強しています。勉強していく中で気になる言い回しや、誤訳では?と思う部分、意外によく使われる言葉など様々な発見があります。そんなちょっとした発見や気づきをブログで紹介していけたら、と思っています。

趣味で中国語を勉強しています。楽しみながら勉強したくて、大好きなジブリ映画の中国語吹き替えを使って勉強しています。独学なので、「学習の参考に」というよりは「ちょっとした雑談」みたいな感じで読んでもらえると嬉しいです。

unadango
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2021/02/11

arrow_drop_down
  • 「エヴァンゲリオン」で中国語を学ぶ

    少し前にアマゾンプライムの会員になりました。送料無料などの特典も嬉しいですが1番の目的はプライムビデオです。観たい映画やドラマもいっぱいありますが何と言っても嬉しいのは「エヴァンゲリオン」の劇場版が各国の吹き替えや字幕で観れるということです。吹き替え11言語、字幕30種類というなんともバリエーションが豊富。学生時代にテレビ版のエヴァを見た時から20年以上もエヴァを追い続けた私にとって「シン・エヴァンゲリオン」での完結は本当に感慨深いものでした。「序」「破」「Q」は1人で見に行きましたが完結編である「シンエヴァ」を自分の子ども達と一緒に映画館で見たっていうのも、これまた感慨深かったです。プライム…

  • 「必定」と「何必」

    前に「不必」や「必须」「务必」について書きました。「不必」の用法「必须」と「务必」「風の谷のナウシカ」の中で「必」が付く言葉が他にもあったので「必」シリーズということで取り上げたいと思います。ひとつは「必定」です。「きっと」「必ず」という意味の副詞です。この言葉はクシャナのセリフで使われていました。アスベルに襲撃されトルメキアの船が墜落後城おじたちと風の谷に戻ってきてクシャナが幽閉されている場面です。ユパ様に本国へ戻るよう説得されてそれに対してもう後戻りできないと反論する中でのセリフです。即然巨神兵的存在已经广为所知jí rán jù shén bīng de cún zài yǐ jīng …

  • 「必须」と「务必」

    前に「不必」について書きました。「〜する必要がない」という意味の助動詞です。「不必」の用法今回は「不必」の反対の意味で使われる言葉について書こうと思います。ひとつ目は「必须」という言葉です。「必ず〜しなければならない」という意味の助動詞です。義務や責任、目的を果たすために必ずしなければならない強い意志を表します。「ナウシカ」の中ではペジテの市長のセリフの中で出てきます。王蟲に谷を襲わせる目的として次のようなことを語っています。无论如何我们都必须在巨神兵复活之前wú lùn rú hé wǒ men dōu bì xū zài jù shén bīng fù huó zhī qiánどうあっても…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、unadangoさんをフォローしませんか?

ハンドル名
unadangoさん
ブログタイトル
ジブリで中国語を学ぼう!
フォロー
ジブリで中国語を学ぼう!

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用