searchカテゴリー選択
chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

カテゴリーのご意見・ご要望はこちら
cancel
プロフィール
PROFILE

unadangoさんのプロフィール

住所
未設定
出身
未設定

趣味で中国語を勉強しています。楽しみながら勉強したくて、大好きなジブリ映画の中国語吹き替えを使って勉強しています。独学なので、「学習の参考に」というよりは「ちょっとした雑談」みたいな感じで読んでもらえると嬉しいです。

ブログタイトル
ジブリで中国語を学ぼう!
ブログURL
https://unadango.hatenablog.com
ブログ紹介文
ジブリ映画の中国語吹き替え版を使って中国語を勉強しています。勉強していく中で気になる言い回しや、誤訳では?と思う部分、意外によく使われる言葉など様々な発見があります。そんなちょっとした発見や気づきをブログで紹介していけたら、と思っています。
更新頻度(1年)

165回 / 221日(平均5.2回/週)

ブログ村参加:2021/02/11

本日のランキング(IN)
フォロー

ブログリーダー」を活用して、unadangoさんをフォローしませんか?

ハンドル名
unadangoさん
ブログタイトル
ジブリで中国語を学ぼう!
更新頻度
165回 / 221日(平均5.2回/週)
フォロー
ジブリで中国語を学ぼう!

unadangoさんの新着記事

1件〜30件

  • 「既然」の用法

    中国語で「既然」という接続詞があり、「〜である以上は」「〜するからには」という意味で使われます。「風の谷のナウシカ」の冴リフの中で使われていた「既然」ついて紹介します。

  • 「太〜了」を使ったセリフ

    中国語で「大変〜だ」「あまりにも〜すぎる」という意味で「太〜了」という表現があります。「ナウシカ 」の中でもこの表現は多く使われていました。

  • ナウシカに出てくる成語④

    「風の谷のナウシカ」に出てくる成語の第4弾です。今回は城おじのゴルのセリフに出てくる「不虚此行」という成語について紹介します。

  • ババアとか、死に損ないとか、、、

    クロトワ が大ババ様に「ババア」と言うセリフがあります。他にもいろいろと綺麗でない言葉が出てきます。中国語での表現はどうなっているか、紹介したいともいます。

  • バカとかそういう言葉

    「風の谷のナウシカ」のセリフにはけっこう「バカ」っていう言葉が出てきます。中国語ではいろいろな言い方があるようで、「ナウシカ 」の中でも様々な表現が使われていました。

  • 「虽」の用法

    「虽然」とほぼ同じ意味で「虽」という接続詞があります。用法は「虽然」と異なる部分もあります。「ナウシカ」で使われていたセリフとともに紹介します。

  • 「虽然」の用法

    「〜だけれども・・・だ」という言い方で中国語では「虽然」を使った表現があります。「ナウシカ」のセリフにも何回か使われていたので紹介したいと思います。

  • 「果然」の用法

    「案の定」「やはり」という意味の中国語で「果然」という副詞があります。「果然」がどのように使われているか、「ナウシカ 」のセリフとともに紹介します。

  • 人の名前も場所化

    中国語には、人の名前を表す名詞と、場所を表す指示代名詞を組み合わせて「〜のところ」という表現があります。「千と千尋」のなかでも何回か使われていました。

  • 名詞の場所詞化

    中国語では、名詞を使って場所を表す場合、方位詞をつけて場所詞にしなければなりません。このような表現は「千と千尋」の中で多く使われていました。

  • Siriで中国語を学ぶ

    息子が英語の勉強になるからと言ってSiriを英語設定にしているのをみて、私も自分のiPadのSiriを中国語設定にしてみました。

  • ナウシカに出てくる成語③

    「風の谷のナウシカ」に出てくる成語の第3段です。前回に引き続き、今回もクロトワのセリフで使われていた成語を紹介したいと思います。

  • 風の谷のナウシカに出てくる成語②

    「風の谷のナウシカ」のセリフの中に多くの成語が登場してきますが、今回は、クロトワのセリフで使われていた「蠢蠢欲动」という成語について取り上げたいと思います。

  • 中国で買った犬の本

    中国で買った犬の本について紹介したいと思います。特に興味深かったのは犬種のちゅごく名でした。

  • 「越来越」と「愈来愈」

    中国語で「ますます〜」という表現で「越来越」という表現があります。「風の谷のナウシカ」では同じような意味の「愈来愈」という表現も使われていました。

  • 「風がにおう」というセリフの中国語表現

    「風の谷のナウシカ」はセリフに「風」という言葉がよく出てきます。その中で、ミトの「風がにおう」というセリフについて、中国語ではどのように表現されていたか紹介したいと思います。

  • 「風」にまつわる表現

    「風の谷のナウシカ」は舞台が「風の谷」なので風にまつわるセリフが多いです。今回は風に関する言葉や風のことを語るセリフについて、中国語ではどのように表現されているかを紹介したいと思います。

  • 「名づけ親になってください」のセリフ

    「風の谷のナウシカ」でトエトという女性がユパ様に「名付け親になってください」と頼むシーンがあります。その中国語吹き替えはどうなっているのでしょうか。

  • 「もうだめだ」の中国語のいろいろな表現

    「風の谷のナウシカ」の中で「だめだ」というセリフが何度か出てきます。禁止の意味ではなく「もうだめだ」というあきらめの意味の方です。中国語ではどのように表現するのでしょうか。

  • 羅小黒戦記のwebアニメ版で中国語を学ぶ

    「羅小黒戦記」のwebアニメ版と、外伝の漫画「藍渓鎮」も中国語の勉強に

  • 「好+形容詞」の表現

    「好+形容詞」の表現について、「風の谷のナウシカ」のセリフではとても多く使われていました。その一部のセリフを紹介したいと思います。

  • 「好+動詞」の表現

    中国語の「好」はいろいろな用法がありますが、今回は「好+動詞」の表現について、「ナウシカ」出てくるセルフとともに紹介したいと思います。

  • 「おちおち」を中国語でどう表現するか

    「風の谷のナウシカ」の中で、ミトのセリフで「おちおちしておれんわい」というセリフがあります。この「オチオチ」の部分、中国語ではどのように表現されているのでしょうか。

  • 「ムチャをする」という中国語は?

    「風の谷のナウシカ」の中で「乱来」という言葉が何回か出てきます。「乱来」は「無理やりやる」「勝手にやる」という意味の動詞ですが、「ナウシカ」のセリフの中ではどのように使われていたでしょうか。

  • 「差不多」を使ったセリフ

    中国語で時々耳にする「差不多」という言葉があります。「ナウシカ」の中でもセリフの中で出てきました。

  • 「羅小黒戦記」で中国語を学ぶ

    「羅小黒戦記」のブルーレイが届きました!!完全生産限定盤は字幕が充実しているので中国語学習者にはオススメです。

  • ナウシカに出てくる成語①

    「風の谷のナウシカ」の映画の中のセリフ中に、成語は20個近く出てきます。今回は大ババ様とクロトワのセリフの中から紹介したいと思います。

  • 「風の谷のナウシカ」の冒頭の説明文の中国語訳

    「風の谷のナウシカ」の冒頭に表示される説明文、「巨大産業文明が崩壊してから1000年・・」という文章の中国語字幕を紹介します。

  • 「皆殺し」と「生きのびる」の中国語の表現

    「風の谷のナウシカ」は戦闘シーンがあるので、「殺す」とか「死ぬ」とか、そういうセリフがあちこちに飛びかう一方で、「生きる」ということを訴えるセリフも出てきます。 中国語吹き替えではそのようなセリフはどのように訳されているのでしょうか。

  • 太極拳について

    以前中国に滞在していた時に、お世話になった先生と一緒に、毎朝太極拳をしました。理解を深めたくて中国の本屋さんで太極拳の本を買いました。

カテゴリー一覧
商用