chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
中国語学習記 https://chinasjp.com/

通じるフレーズを適当に繋げてしゃべってただけの私が、今学習してます。私のブログがこれから中国語を学習しようとしている方の何らかのヒントになったらいいなあ。。私自身も書く事で整理できればいいなあ。。ムダ話も多くなりそうだが。 以上

ktcmn
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2020/11/15

arrow_drop_down
  • 学習記:「听说」は離合動詞では有りません。

    今日も前書き無し。イキナリ入ります。 早就听你爸爸说起过你。zaǒ jiù tīng nǐ bà ba shuō qǐ guò nǐ 。お父さんから君の事はよく聞いているよ。 はじめは、「我听说~」で始まるフレーズと […]

  • 学習記:ヤッパ、連述文ヤナ!

    今日も、いきなりいきます。餃子の茹で方を説明してます。その中の一節です。 三鲜饺子容易熟。sān xiān jiǎo zǐ róng yì shóu三鮮餃子は、火が通りやすいです。 簡単なフレーズです。自然に入ってきま […]

  • 学習記この文、状態補語(様態補語)ですか?

    いきなり、始めます。我觉得很好吃。Wǒ juéde hěn hǎochī . 私は、美味しいと思います。質問です。「この文、状態補語(様態補語)ですか?」どう考えても、完全に状態補語でしょう? 状態補語動詞 / 形容詞+ […]

  • 学習記:今日のブログ。なんと題せば良いのか。。

    無駄話は書きません。イキナリ本文です。今日は、餃子の作り方を説明している中の一節です。 饺子的大小是由饺子皮儿的大小来确定的。jiǎo zǐ de dà xiǎo shì yóu jiǎo zǐ pí ér de dà […]

  • 学習記:兼語文か否か?はどうでも良かった。そもそもこのコトバ必要なの?

    いきなり本文です。祝两国的友谊万古常青!zhù liǎng guó de yǒu yí wàn gǔ cháng qīng !両国の友情が永遠に栄えますように! これ兼語文と思います?それとも兼語文じゃないと思います […]

  • 学習記:話題がいくつも登場してくる話は、話題を言わないヒトと同様、理解不可能。

    あれは私がまだ台湾で、通じる言葉を見つけて、それだけをテキトーにつなげて喋ってたテキトー中国語の時代です。ある女性から言われたコトバが記憶に残っている。クォーイー チャンダ ヘン ハオ。意味は解る。解るし、人をほめると […]

  • 学習記:辞書にも載ってない「有卖」って、一体何?

    今日の例文です。最近日本的超市里有卖冷冻的水饺。zuì jìn rì běn de chaō shì lǐ yǒu mài lěng dòng de shuǐ jiǎo。最近は、日本のスーパーでは冷凍水餃子を売っている […]

  • 学習記:ニー カンマー!?

    あれは、私が台湾でイイカゲン中国語で過ごしていた頃のことです。かなり記憶に残ってるフレーズが有ります。「カンマー!?」です。結構、言い方がキツイ。台湾人どうしの会話でも聞くし、私も 直接、言われたことがある。この「カン […]

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、ktcmnさんをフォローしませんか?

ハンドル名
ktcmnさん
ブログタイトル
中国語学習記
フォロー
中国語学習記

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用