searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

cancel
プロフィール
PROFILE

SOSO-NICHIさんのプロフィール

住所
未設定
出身
未設定

・おすすめ記事 ★「愛の不時着」で学ぶ韓国語&北朝鮮語シリーズ ・YouTube https://www.youtube.com/channel/UCSAKmmLgfIcEIkuWZfvx43A ・ツイッターで交流しましょう! https://twitter.com/soso_nichi

ブログタイトル
SOSO-NICHI’s Dairy
ブログURL
https://soso-nichi.com/
ブログ紹介文
多言語学習中/OL日常 ・K-POP、ドラマ、記事、オリジナルコンテンツなどで韓国語を学ぼう ・日本での生活、OL生活はどんな感じ? ・コスメやおすすめドラマなどのリビューなどもこれから投稿していきます
更新頻度(1年)

30回 / 51日(平均4.1回/週)

ブログ村参加:2020/06/24

本日のランキング(IN)
読者になる

新機能の「ブログリーダー」を活用して、SOSO-NICHIさんの読者になりませんか?

ハンドル名
SOSO-NICHIさん
ブログタイトル
SOSO-NICHI’s Dairy
更新頻度
30回 / 51日(平均4.1回/週)
読者になる
SOSO-NICHI’s Dairy

SOSO-NICHIさんの新着記事

1件〜30件

  • 「愛の不時着」第9話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第9話のハイライトシーン「愛の不時着」第9話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれています。음.. 기래それで아버지 면전에父の目の前で큰소리 실컷 치고 나니大きい声を出して속이 좀 후련하네?

  • 【めざせHSK3級】過去問を解いてみた!第1回|勉強記録④

    第1回 HSK3級過去問の採点結果は?初めて解いてみたHSK3級の過去問を解いてみました。その結果はリスニング40問中35問正解、リーディング30問中28問正解、ライティング10問中8問正解で、計80問中71問正解という結果になりました。初

  • 【韓国語能力試験/TOPIK1-2級対策】名詞90語 EP1|韓国語聞き流し

    TOPIK1-2級対策(初級)名詞90語 EP1韓国語学習者に朗報🌟韓国語能力試験(TOPIK)1-2級対策の韓国語聞き流し動画をユーチューブにて公開中!これからどんどんアップしていきますので、是非チャンネル登録宜しくお願いします。本シリー

  • 【めざせHSK3級】中国語表現「才」/単語復習 勉強記録③

    中国語表現「才(cái)」①「~したばかり」という意味を表す【例文】我从中国才回来不久。(私は中国から帰ってきたばかりです)②「(~してから)やっと」:ある事柄の発生・終了が遅くなったことを表す【例文】我八点才起来。(私は八時になってから起

  • 「愛の不時着」第8話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第8話のハイライトシーン今回のシーンは殆ど北朝鮮語となっています。(ドラマなので完璧な北朝鮮語ではない可能性も高いですが)必ず覚えてほしい単語、表現のみを選びましたので是非覚えてください!中級以上の方はアクセントや話し方などの

  • 【韓国人が感じた】日本語と韓国語の相槌の違いは?

    相槌は韓国語で「맞장구」相槌は「ええ、うん、そうですね、頷き」などのように、会話中にしばしば挿入される間投詞のことを意味します。韓国語では「맞장구(マッチャング)」と呼び、「相槌を打つ」は「맞장구를 치다マッチャングルル チダ」と言います。

  • 「愛の不時着」第7話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第7話のハイライトシーン「愛の不時着」第7話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれています。여길 같이 쓰자구?ここを一緒に使おうって?・여길(ヨギル)は「여기를」の略語です。여기(ここ)+를(を

  • 【めざせHSK3級】中国語表現「其实(実は)」/単語復習 勉強記録②

    「其实(qíshí)」実は做面条看起来很难,其实很容易。麺を作るのは難しそうだけど、実は簡単です。・看起来(kàn qǐlái):見た感じ・其实(qíshí):実は(前節で述べた内容と衝突する場合)その実,実は,実際は如果你认真学,一个小时

  • 「愛の不時着」第6話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第6話のハイライトシーン今回のシーンは心が痛むシーンですㅠㅠㅠㅠここにも日常でよく使われている単語や表現がたくさん含まれていますので、是非覚えてください!「愛の不時着」第6話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分

  • 【めざせHSK3級】中国語文法 持続を表す「着」+単語復習

    【7/13~7/17の勉強記録】・出退勤の電車で単語学習 合計勉強時間:40分程度これしかやってない!笑「着」の使い方【例文】・他穿着鞋。:彼は靴を履いている・他在沙发上坐着。:彼はソファに座っている。副詞「在」、「正在」と合わせて動作の継

  • 日本で遭遇した変人特集【バス編】

    不審なお隣さんSOSO-NICHIは来日してからほぼ毎日バスを利用していました。利用していたバスは最寄り駅までの本数が少なく、通勤時間帯でも3本程度/時間で、毎日乗るメンバーがほぼ決まっており、出勤時間の車内はかなり混んでいました。ある日、

  • 外国人が選んだ美しい韓国語は?

    韓国語を学ぶ外国人に選ばれた美しい韓国語皆さんの好きな韓国語は何ですか?2019年、世界60ヵ国の世宗学堂で韓国語を学んでいる学生1228名を対象に「最も美しいと思う韓国語」についてアンケートを実施しました。どのような韓国語が選ばれたのか一

  • 【めざせHSK3級】中国語の勉強記録スタート!

    中国語に再挑戦する理由昔から語学勉強が好きでした。母国語を始め、高校生までには英語(受験のため)を学び、高3から独学で日本語を勉強し、中国語は大学の一般科目で1年半ほど学び、他にもマレーシア語、タイ語にも少し触れていました。しかし、ただただ

  • 「愛の不時着」第5話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第5話のハイライトシーン第5話のハイライトシーンはセリに拗ねてしまうジョンヒョクの複雑な気持ちが表れているシーンです。ポイントとなる単語や表現を一緒にチェックしてみましょう。「愛の不時着」第5話のセリフの解説*日本語訳は直訳を

  • 「愛の不時着」第4話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)

    「愛の不時着」第4話のハイライトシーン第4話のハイライトシーンはほぼ北朝鮮語となっています。ポイントとなる単語や表現を一緒にチェックしてみましょう。「愛の不時着」第4話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれてい

  • 「愛の不時着」第3話のセリフで学ぶ韓国語(動画付き)

    ハイライトシーンで学ぼう今回は第3話にでたセリフで韓国語(+若干北朝鮮語)を学びましょう。用意したシーンは家の前でジョンヒョクを見送るセリの可愛さが表れているシーンです。セリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれてい

  • 「愛の不時着」第2話のセリフで学ぶ北朝鮮語&韓国語

    ハイライトシーンで学ぼう今回は第2話の出ましたセリフで韓国語と北朝鮮語を同時に学んでみましょう。用意したシーンはジョンヒョクがセリのために市場で買い物をするシーンです。セリフは北朝鮮語ですので、なかなか聞き取れにくいかと思います。ポイントの

  • 「愛の不時着」見どころポイント & 韓国語と北朝鮮語の比較

    愛の不時着のあらすじ最近の話題作、ドラマ「愛の不時着(사랑의 불시착)」は既にチェック済みでしょうか?このドラマは韓国で2019年12月14日から2020年2月16日まで放送されまして、日本では2020年2月からNetflixで配信されてい

  • 恥ずかしくて引いちゃう!?韓国ドラマセリフ特集

    今観直すと恥ずかしすぎる!韓国ドラマのセリフ今回は聞いているとちょっと恥ずかしい、且つちょっと照れ臭い韓国語ドラマのセリフをまとめてみました。定番作品からSOSO-NICHIが個人的に選んだ作品、計5作!最後まで耐えられることを祈りながらス

  • 【厳選5つ】誰もが知っていることわざ!「空」編

    「空」にまつわることわざ今回は「空」が入ることわざについて紹介します。最もよく使われている5つを厳選しましたので、意味を理解し実際に是非使ってみてください。하늘의 별 따기(空の星取り)「하늘의 별 따기ハヌレ ビョルッタギ」は直訳すると「

  • 【一人旅】もう一度行きたい!マレーシア マラッカ(Melaka)

    マレーシアに一年間住んでいた時、2回訪れたマラッカ。2017年のことなので多少古い旅行記となりますが、参考になりそうな情報を頑張って思い出してみました!*内容は時系列ではありませんマレーシア マラッカ(Melaka)マラッカはマレーシアの古

  • 【韓国語ことわざ】「友達について江南に行く」の意味

    「친구따라 강남간다」直訳の意味「친구따라 강남간다チングタラ カンナム カンダ」という言葉を聞いたことありますか?そのまま直訳しますと、「友達について江南に行く」という意味になりますが、どうゆう意味なのかぴんと来ないですね。・친구(チング

  • 【韓国語ことわざ】배보다 배꼽이 더 크다の意味

    「배보다 배꼽이 더 크다」直訳の意味皆さん「배보다 배꼽이 더 크다ペボダ ペッコビ ト クダ」ということわざの意味知っていますか?日本語の「本末転倒」に当てはまることわざです。まずは、一単語ずつ訳しながらその意味を把握してみましょう。・

  • 【厳選】韓国語の擬声語&擬態語11個

    擬声語 / 擬態語とは?今回は韓国語の擬声語と擬態語について勉強してみましょう。擬声語と擬態語を上手く使いこなせれば、さらに豊富な表現をすることができますので、是非使ってみてください。SOSO-NICHIの余談個人的な考えではありますが、日

  • 【韓国語と日本語併記】朝顔日記 의 뜻 / 朝顔日記の意味

    「朝顔日記」って何? /「朝顔日記」는 무슨 뜻일까?이번 주「マツコ会議」라는 프로그램을 보면서 새롭게 알게 된 단어가 있다. 바로 「朝顔日記(あさがおにっき)」라는 단어.프로그램의 사회자 마츠코 씨가 초등학생 때부터 유튜

  • 【BTSで韓国語勉強】韓国バラエティー「知ってるお兄さん」

    バラエティーで韓国語の勉強今日はBTSが出演した韓国のバラエティー番組「아는 형님 (知ってるお兄さん)」の一部を通して韓国語勉強をしてみましょう。SOSO-NICHIも日本語を勉強していたとき、誰かが付けてくれら字幕を見ながら「嵐の宿題く

  • 日本語と韓国語のチェーン店の発音比較

    日本語と韓国語のチェーン店の発音は同じ?今回は日本語と韓国語のチェーン店の発音について比較してみましょう。多くのチェーン店名は英語となっているため、何となく似ているのではないかなと思いますが、実際には発音が微妙に異なっていたり、全く異なる呼

  • ぶら下がり取材 의 뜻 / ぶら下がり取材の意味

    「ぶら下がり取材」を韓国語では?한국어로 뭐라고 할까?코로나 관련 뉴스를 보다가 알게 된 일본어가 있다. 바로「ぶら下がり取材(ぶらさがりしゅざい) 」라는 단어! 뉴스에서는 「今日小池都知事はぶら下がり取材に応じ~」라는 말에

  • 日本語と韓国語の慣用句の比較

    日本語と韓国語の慣用句は似ている?今回は日本語と韓国語の慣用句について勉強してみましょう。個人的に日本語と韓国語には似ている表現を持つ慣用句が多いと思います。ここで取り上げている慣用句は日常でもよく使われているので、是非覚えて実際に使ってみ

  • 【日本語勉強】下戸(げこ)술을 못 마시는 사람

    최근에 알게 된 새로운 단어는 바로 下戸(げこ)어떻게 알게 되었냐면 누가 「~さんは下戸ですから」라고 하길래 알게 되었다.앞뒤 문장으로 대충 술을 잘 못하는 사람이라는 건가?하고 생각 했는데 궁금해서 찾아봤다!最近覚え

カテゴリー一覧
商用