chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ラテン語で読む聖書 https://newjerusalem.blog.jp/

エマヌエル・スヴェーデンボリ(1688-1772)のラテン語訳聖言を日本語に訳しています。またスヴェーデンボリの名言を紹介しています。

ラテン語で読む聖書
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2019/05/18

  • 列王記Ⅰ、4.30,31、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村列王記Ⅰ、4.30,31、Et:また、そして、prae:~よりも、~と比較して、omni:凡ての、全体の、sapientia:知恵、Aegyptiorum,:エジプト、adeo ut:そこまでも、これほどまでに、sapiens:賢明な、聡明な、fuerit

  • サムエル記Ⅰ、4. 9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村サムエル記Ⅰ、4. 9、Estote:在れ、(二人称複数命令形)in:~であるように、~として、viros,:男らしい、真の男、Philistaei,:ぺリシテ人達、(呼格)ne:~しないように、否、serviatis:奴隷状態、隷属状態

  • 士師記5.7、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村士師記5.7、Cessarunt:使わなかった、終わった、止まった、vici:通り、街、村落、村、in:~の中、~において、Israele.:イスラエル、イスラエルの村落は終わった(なくなった)。

  • ヨシュア記、5.3、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨシュア記、5.3、Et:また、そして、fecit:行なった、作った、sibi:自分自身に、Joshua:ヨシュア、gladios:諸々の剣、諸々の刀、petrarum,:岩、石、et:また、そして、circumcidit:割礼を行った、切り取った

  • 申命記、2.21、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村申命記、2.21、Populus:人々、民、magnus:大きな、偉大な、et:~と、および、multus:多数の、多くの、et:~と、および、excelsus:高い、崇高な、sicut:~の如く、~のように、Enakim;:アナク人、(巨人族)et

  • 民数記、5.26,27、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村民数記、5.26,27、Cum:その時、その場合、bibendas:飲まれるべき、(未来受動分詞)dederit:与えた、ei:彼女に、aquas,:水、et:また、そして、fiet,:為される、行なわれる、(三人称単数未来)si:もし~な

  • サムエル記Ⅰ、4. 8、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村サムエル記Ⅰ、4. 8、Vae:ああ悲しいかな、災いなるかな、nobis,:私達に、quis:誰が、liberabit:自由にする、救い出す、(三人称単数未来)nos:私達を、e:~から、~により、manu:手、Deorum:神々の、magni

  • 士師記、5.6、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村士師記、5.6、Cessarunt:使わなかった、止まった、viae,:道、道筋、et:また、そして、iverunt:行った、進んだ、成長した、(eoの三人称複数完了)semitas,:小道、道、iverunt:行った、進んだ、成長した、(eo

  • レビ記、6.10、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村レビ記、6.10、Cum:その時、その場合、facturus:行なう、捧げる、(未来形)est:ある、holocaustum,:全焼の生け贄、Induet:着る、身に着ける、(三人称単数未来)amictum:衣服、衣装、衣服をまとうこと、着せ

  • 出埃及記1.1、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村出埃及記1.1、1. Et haec nomina filiorum Israelis venientium Aegyptum cum Jacobo, vir et domus ejus venerunt.1. Et:なおまた、そして、haec:これは、下記の、nomina:名前、名、filiorum:息子達、子孫達、

  • 創世記、1.10

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村創世記、1.10. Et vocavit DEUS aridam, terram, et congregationem aquarum vocavit maria: et vidit DEUS quod bonum.Et:また、そして、vocavit:呼んだ、DEUS:神は、aridam,:乾いた土地、terram,:地、et:ま

  • 黙示録、2.2、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村黙示録、2.2、Novi:知った、(一人称単数完了)opera:仕事、働き、tua.:あなたの、私はあなたの働きを知った。

  • ヨハネ伝、1.14、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨハネ伝、1.14、Et:また、そして、Verbum:聖言、御言葉、caro:肉、肉体、factum est,:為された、行なわれた、et:また、そして、habitavit:住んだ、in:~の中、~において、nobis,:私達から、et:また、そ

  • ルカ伝1.67、68、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ルカ伝1.67、68、Zacharias:ザカリヤ、impletus:満たされた、spiritusancto,:聖霊、prophetavit,:預言した、dicens,:言っている、Benedictus:祝福された、Deus:神、Israelis,:イスラエル、quia:なぜなら、

  • マルコ伝、3.35、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マルコ伝、3.35、Quisquis:誰でも、namque:なぜなら、というのも、(=nam)fecerit:行なった、為した、voluntatem:意志、意向、御心、Dei,:神、hic:ここに、この場に、frater:兄弟、Meus,:私の、et:また

  • マタイ伝2.18、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マタイ伝2.18、Vox:言葉、声、in:~の中、~において、Ramah:ラマ、{7} audita est,:聞かされた、lamentatio,:悲嘆、嘆き叫ぶこと、clamor,:叫び、どよめき、et:~と、および、ejulatus:嘆き悲しむこと、嘆

  • マラキ書2. 10、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マラキ書2. 10、Annon:~でないか、~しないか、Pater:父なる神、unus:1、omnibus:凡ての、全体の、nobis?:私達に、annon:~でないか、~しないか、Deus:神、unus:1、creavit:創造した、nos?:私を、私達

  • ゼカリヤ書2.7、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ゼカリヤ書2.7、Heu:ああ!Zion,:シオン、(呼格)eripe:救え、(命令形)te,:あなたを、quae:それらは、そのことらは、habitas:住む、居住する、(二人称単数現在)cum:~と一緒に、~と、filia:娘、Babel

  • ゼパニヤ書2.5、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ゼパニヤ書2.5、Perdere:損なうこと、滅ぼすこと、faciam:引き起こす、為す、(接続法一人称単数現在)in:~の中、~に対して、te,:あなた、ut:~のように、~として、sine:~がなく、~なしに、habitatore.

  • ハバクク書3.3、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ハバクク書3.3、Deus:神は、e:~から、~により、{1} Temane:テマン、(エサウから出た一族、またはその居住地)veniet,:行く、来る、(三人称単数未来)et:また、そして、Sanctus:神聖な、聖なる、de:~に

  • ミカ書4.2、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ミカ書4.2、Ibunt:行く、来る、(eoの三人称複数未来)gentes:諸民族、人々、multae,:多くの、多数の、et:また、そして、dicent,:言う、(三人称複数未来)Ite:このように、従って、et:また、そして、ascend

  • ヨナ書3.8、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨナ書3.8、Convertantur:回心される、変えられる、(三人称複数現在受動)quisque:各人、各々の者、a:~から、~により、via:道、道筋、sua:自分自身から、それ自身から、mala,:悪いもの、悪い、et:また、

  • オバデヤ書1.10、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村オバデヤ書1.10、Propter:~のために、~の故に、violentiam:暴力、暴行、fratris:兄弟、tui:あなたの、Jacobi:ヤコブ、operiet:覆う、包む、te:あなたを、pudor,:恥ずかしさ、羞恥心、et:また、そして、e

  • アモス書4.11、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村アモス書4.11、Subverti:ひっくり返す、転覆させる、破壊する、(一人称単数完了)vos:あなた達を、juxta:同様に、等しく、eversionem:ひっくり返すこと、転覆、破壊、Dei,:神、Sodomam:ソドム、et:~と、お

  • ヨエル書1.16、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨエル書1.16、Nonne:~ではないか、~かどうか、coram:~の面前で、目の前で、oculis:目、nostris:私達の、cibus:食物、食料、excisus est,:切り出された、根絶された、破壊された、荒廃された、取り除かれ

  • 詩篇、4.6、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村詩篇、4.6、Multi:多数の、多くの、dicentes,:言っている、Quis:誰が、誰が居るだろうか、videre:見ること、nos:私達が、faciet:行なう、為す、bonum?:善、attolle:上げよ、(命令形)super:~の上に、~

  • ヨブ記、19. 25、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨブ記、19. 25、Novi:知る、知った、(一人称単数完了)Redemptorem:贖い主、meum,:私の、vivit,:生きる、et:また、そして、postremum:最後に、結局、super:~の上に、~の上へ、pulverem:塵、砂塵、埃、s

  • 列王記Ⅰ、4.30、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村列王記Ⅰ、4.30、Multiplicata:多数の、おびただしい、est:ある、sapientia:知恵、Salomonis:ソロモン、prae:先に、前方に、~よりも、~と比較して、sapientia:知恵、omnium:凡ての、全体の、filiorum:息

  • サムエルⅠ、4. 6、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村サムエルⅠ、4. 6、Audiverunt:聞いた、Philistaei:ぺリシテ人達、vocem:声を、叫び、acclamationis,:叫び、dixerunt,:言った、Quae:誰?、何?、vox:声、音、響き、acclamationis:叫び、magnae:大きな、

  • 士師記5.5、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村士師記5.5、Montes:山々、defluxerunt,:流れ下った、倒れた、hic:ここに、この場に、Sinai:シナイ、coram:目の前で、~の面前で、Jehovah:エホバ、Deo:神、Israelis.:イスラエル、山々も倒れた。ここのシナ

  • ヨシュア記5.2、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨシュア記5.2、Jehovah:エホバ、dixit:言った、ad:~に、~へ、Joshuam,:ヨシュア、Fac:行え、作れ、(命令形)tibi:あなたに、gladios:諸々の剣、諸々の刀、petrarum,:岩、石、circumcide:割礼を行え、

  • 民数記、5.21、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村民数記、5.21、Adjurabit:誓う、(三人称単数未来)sacerdos:祭司、祭司職、mulierem:女、婦人、妻、juramento:誓い、誓約、宣誓、maledictionis,:呪い、呪詛、et:また、そして、dicet:言う、(三人称単数未

  • レビ記6.9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村レビ記6.9、Quod:こと、それ、そのこと、ignis:火、炎、super:~の上で、~の上に、altari:祭壇、accenderetur:灯された、燃やされた、singulis:各々の、個別の、auroris.:曙、夜明け、各々の夜明け(まで)

  • 出埃及記3.22、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村出埃及記3.22、Mutuo:相互に、お互いに、peterent:求める、得ようとする、aurum:金、et:~と、および、argentum,:銀、et:~と、および、vestes,:衣服、衣装、et:また、そして、ponerent:置いた、取ってお

  • 創世記1.9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村創世記1.9、1.9. Et dixit DEUS, Congregentur aquae sub caelo ad locum unum et appareat arida; et factum ita.1.9. Et:また、そしてそれから、dixit:言った、DEUS,:神は、Congregentur:集められる、(接続

  • 黙示録、2.1、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村黙示録、2.1、Scribe:書け、記せ、(命令形)angelo:天使に、Ephesinae Ecclesiae.:エペソの教会エペソの教会の天使に書け、

  • ヨハネ伝1.9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ヨハネ伝1.9、Erat:あった、lux:光、vera:諸々の真理、quae:それらは、そのことらは、illuminat:明るくする、照らす、omnem:凡ての、全体の、hominem:人間、venientem:来ている、(現在分詞)in:~の中へ

  • ラテン語の動詞 第四活用不定法

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村第四活用不定法regere(聞くこと、現在)regeri(聞かされること、現在受動)rexisse(聞いたこと、完了)rectus, -a, -um, esse,(聞かされたこと、完了受動)recturus, -a, -um, esse,(支配すること、未来)rect

  • ルカ伝1.53、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ルカ伝1.53、Esurientes:飢えている、空腹である、(現在分詞)implevit:満たした、bonis:諸々の善いもの、彼は飢えている者達を諸々の善いもので満たした。1.53、

  • マルコ伝3.34、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マルコ伝3.34、Et:また、そして、circumspiciens:見まわしている、捜し求めている、circumcirca,:周囲に、周りに、qui:その者達、circum:周囲に、周りに、Ipsum:御自身、sedebant,:座る、乗る、dixi:言った

  • マタイ伝2.15、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マタイ伝2.15、Et:また、そして、erat:あった、ibi:そこに、そこで、usque ad:~に至るまで、mortem:死、Herodis,:ヘロデ、ut impleretur:満たされた、quod:こと、それ、そのこと、dictum:言われた、a:~

  • ラテン語の動詞 第三活用不定法

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村第三活用不定法regere(支配すること、現在)regeri(支配されること、現在受動)rexisse(支配したこと、完了)rectus, -a, -um, esse,(支配されたこと、完了受動)recturus, -a, -um, esse,(支配すること、未来

  • マラキ書2. 9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村マラキ書2. 9、Ideo:それ故、そのために、dedi:与えた、もたらされた、(一人称単数完了)vos:あなた達に、contemptos.:恥辱、不面目、それ故、私はあなた達に恥辱を与えた。

  • ゼカリヤ書2.6、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ゼカリヤ書2.6、Heu:ああ!、fugite:逃げよ、(命令形複数)e:~から、~により、terra:地、地上、septentrionis,:北、北斗七星、dictum:言われた、Jehovae,:エホバ、nam:なぜなら、というのも、sicut:~

  • ハガイ書2.9、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ハガイ書2.9、Gloria:名誉、栄光、domus:家、家族、hujus:この、posterioris:より後の、より後方の、prae:~よりも、~と比較して、~に対して、prioris.:より前の、より先の、この家の栄光は以前の(栄光)

  • ラテン語の動詞 第二活用不定法

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村第二活用不定法monere(忠告すること、現在)moneri(忠告されること、現在受動)monuisse(忠告したこと、完了)monitus, -a, -um, esse,(忠告されたこと、完了受動)moniturus, -a, -um, esse,(忠告すること、

  • ゼパニヤ書1.18、

    にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村にほんブログ村ゼパニヤ書1.18、Quia:なぜなら、ので、Jehovah:エホバ、consummationem:完了、完成、et quidem:その上、実際に、festinatam:急がされた、せきたてられた、急いで行なわれた、faciet:行なう、為す、(三人称

ブログリーダー」を活用して、ラテン語で読む聖書さんをフォローしませんか?

ハンドル名
ラテン語で読む聖書さん
ブログタイトル
ラテン語で読む聖書
フォロー
ラテン語で読む聖書

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用