このままでいいのか⁉私。 英語コンプレックスが解消される日はやってくるのか⁉ 英語苦手主婦とカナダ人旦那、その2人の間に生まれた息子たち(3歳・0歳)の日本語と英語まぜこぜコミュニケーションの我が家の日常から使える英単語を紹介するブログ
これ言える?シリーズでは、教科書に絶対乗らないような“地味な”英単語を紹介していきます。 暖かくなりましたね。 春というより、夏?って思ってしまうくらい。 先日、息子とお出かけした時の話。 息子:「ママ見て!レディバグだよ!」 私:「レディ?バグ?女の虫?」 ふと、視線の先を見るとそこには… テントウムシ! そうなんだ!てんとう虫って“ladybug”って言うんだ~ で?バディ。何でそんな英語知ってるん? 子どもは本当にいろんなところから色んな言葉を学んできます。 特に最近は幼稚園も始まったので。 おそらくてんとう虫に関しては、ユーチューブの英語アニメからで?はないか と。 教えるだけでなく、…
ここ最近、上の息子の幼稚園が始まったりでバタバタでブログの更新が滞ってました。 そろそろまたちゃんと、ペースを戻していきたいところです。 で。表題の件。 そりゃ、夫婦してれば時には喧嘩もする。 というかうちの場合は小さなことで喧嘩することが多い。 旦那から言わせてみれば、私が勝手に怒ってるだけなので、喧嘩とは呼ばないようですが(笑) 先日も喧嘩しました。もう日課ですねww 発端はもうね、何が原因だったか思い出せないくらい小さなこと。 いつものように私がcomplain(コンプレイン=不満)を言いますと… 「ハニー!君はいつも物事をコチョウしすぎなんだよ!」 ??? コ、コチョウ? コチョウって…
千葉に住んでおります。 千葉ってのは便利なところでして市川・船橋・舞浜・浦安辺りなんてのは"ほぼ東京"です。 いや、下手な東京より東京だよ! 職場は東京だけど、住まいは郊外。つまり千葉や神奈川、埼玉など東京周辺って方も多いようですね。(だから夕方の電車はあんなに混むのか!) で、それを何て呼ぶかって、私たちは"ベッドタウン"って言うでしょ。 それが旦那には通じなかった。 ベッドの町? 寝る町? え?もしかしてちょっと怪しい町?(おい!) 和製英語って、気づくとなんの抵抗もなく私たちの日常に溶け込んでいて、あたかも「私、エイゴですが何か?」って素知らぬ顔してるから危険だよ。 じゃあ英語でベッドタ…
歯医者に通ってます。 受付のおばちゃんとよくお喋りします。 先日は診察は10分くらいだったのに対し、お喋りは3倍の30分くらいして帰りました。 で、このおばちゃん。 英語が大好き! おばちゃん:「ねえ、一人っ子って英語で何て言うか知ってる?」 私:「んー…(無言)」 おばちゃん:「ONLY BOYって言うのよ!オ、ン、リー、ボーイ!!」 イギリス映画をみててその中のフレーズで知ったようです。 おばちゃんを分析してみると英語が好きな人って 好奇心が旺盛。 小さな発見に喜びを感じる人。 コミュニケーション能力が高い。 素直。 あーすべて私に欠けてるものだわ。 特に4つ目。 同じ英語を並べられても、…
今年1月に次男を出産しました。 先日、仲良くして頂いてるご夫妻を訪問したところ、ご祝儀をいただきました。 そう、今日はご祝儀という日本の風習について。 外国人の旦那からしてみるとちょっと奇妙な文化にうつるようです。 カナダの場合、知人に子供が生まれたら、やはり贈り物はするそうですが 日本のようにご祝儀(=お金)を送ることはまずないんだとか。 相手のことを考えて、何なら喜んでくれるかな、どんなものが必要かなってあれこれ考えながらその夫婦と生まれたベビーにふさわしいものを贈るのがカナダ流。 いや、日本だってそうなんだけどそれで喜ばれないこともあるじゃん。(趣味が合わないとか、既に持ってるものだった…
先日、家族で外出した時の話。 私の買い物が長引いたせいでお昼が遅くなった。 私:「ランチ何食べる?」 旦那:「もーなんでもいいから早く食べたい! お腹、ピコピコだよー!」 私「お、お腹…ピコピコ…?」 じわじわ笑いがこみあげてくる…。 お腹がピコピコって…www 一昨年大ブレイクした“ピコ太郎”を久々に思い出した。 思わず歌ってしまったよ、 PPAP。 ♪~ I have a pen. (アイハブアペン) I have a apple. (アイハブアアッポー) ummm (ウーン) Apple pen! で、 話戻りまして。 私「それを言うなら“ペコペコ”でしょ!」 こういう擬音語・擬声語(オ…
【え、これ通じないの?】ブランコは英語じゃなかった!公園英語5選
すっかり春ですね。 3歳と0歳の息子がいます。 というわけで公園に連れていきます。 我が家が住んでるエリアはありがたいことに公園が多いです。 今日は遊具を英語で言ってみましょう。 ええ、私の忘備録でもあります(笑) お付き合いくださいませ。 ■ブランコはずっと英語だと思ってた カタカナ表記だし、響きも外国っぽいし、アルプスの少女ハイジだって乗ってたし。 ってわけでずっと“ブランコ”は英語かと思ってました。 そしたらブランコって、どうやらポルトガル語からきてるという説が有力らしい。 へえ~。 じゃ、英語では何て言うかといいますと “swing”(スィング) だそうで。 “swing”って本来、“…
今年初め、我が家に次男が誕生しました。 で。 当然、名前を決めることになります。 ↓関連記事↓ canadarling.hatenablog.com 日本の名前の中で英語でも同じ音の単語あるよーってもの、これが結構おもしろかったので、発見したものをいくつかご紹介したいと思います。 ①ショウ君=SHOW(見せる) ②ユウセイ君=YOU SAY(あなた 言う) ③シュウヘイ君=SHOE HEY(靴 やあ!) ④ジュン君=JUNE(6月) ⑤ヒロ君=HERO(ヒーロー) ①ショウ君=SHOW(見せる) エンターテイメント大好き欧米人にはこの名前、喜ばれそう。 ②ユウセイ君=YOU SAY(あなた 言…
うちの旦那ですが、日本で暮らし始めて早7年目。 電車に揺られて毎日通勤してますが、どうやら満員電車はいまだに苦手な様子。 そりゃそうだ、カナダに満員電車はないので。 “満員電車”って日本特有らしく、外国人の間ではちょとした観光名物のようですよ。 外国人が日本にきて、わざわざ満員電車を体験しに行くって話を聞いた時にはさすがに驚きました。 因みに満員電車は英語で “crowded train” ークラウデッド トレインー 混雑した、満員の電車という意味。 でもうちの旦那はフツーに“train is busy”(電車は忙しい=混んでる)とか言うけど。そっちのほうが私もわかりやすい。 で、旦那が満員電…
この調味料をご存じだろうか…? www.sbfoods.co.jp 原産国はタイだけどアメリカ・カナダで絶大な支持を集めている調味料。すっぱ辛い感じで、例えるならタバスコをもっとモッタリ・マイルドにしたような感じ。 最近ではシラチャーファンも増える一方で、Tシャツなどグッズまで販売されてるんだとか。(←必要か?) うちの旦那も大のシラチャー好き。 そう、こいつが私をイライラさせる元。 旦那はたまにカナダに帰省するとスラーチャを大量買いする。 日本だとカルディとかで買えるけどサイズが小さいうえに高い。 ある日の夕飯ー。 私:「ご飯できたよー」 旦那:「WOW!おいしそう!」 旦那:「あ、スラーチ…
先日、ラジオを聴いていたら、「鼻濁音」について話してたのが興味深かった。 鼻濁音って、文字から想像つく通り、鼻にかけたような濁らせて発音する音。 文字で説明するのはわかりにくいんだけど、例えるなら「がぎぐげご」ではなく、「んが、んぎ、んぐ…」と鼻から息を抜くというんでしょうか、そうすることによって、相手に聞き取りやすく、更に少しお上品に聞こえるという効果があるようです。 アナウンサーの方もこの“鼻濁音”を意識して喋るようですが、最近はこの発音ができない人も多いんだとか。 ええ?できない人いるの!?って思わず耳を疑ってしまった。 はいはい旦那。 私:「ねえねえ、鼻濁音って知ってる?ちょっとやって…
「ブログリーダー」を活用して、ハナザワさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。