chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ベトナム語大好き!(電子書籍も販売中!) https://akiramerunabetonamugo.wordpress.com/

ベトナム在住のMinh(日本人)が、日々の生活やベトナム人との交流の中で学んだ、学習書などには載っていない様なネイティブ感満載の言い回しやスラング、観光ガイドでは紹介されない素顔の(マニアックな?)ベトナムを紹介します。

ベトナム人が書いた日本人のためのベトナム語学習書 「あきらめるな!ベトナム語会話:全2巻」 Kindle版好評販売中! 上巻 https://www.amazon.co.jp/dp/B07RH7BZCB 下巻 https://www.amazon.co.jp/dp/B07RF48LZV

Joji Minh K
フォロー
住所
ベトナム
出身
横須賀市
ブログ村参加

2018/04/02

arrow_drop_down
  • カッパ貸してね。

    [ベトナムを読む!] また、カッパ事件が発生!? Cho em mượn áo mưa.Mai anh chi…

  • 髪の毛のある人を捕まえる、、、

    Bắt người có tóc, ai bắt kẻ trọc đầu [直訳]髪の毛のある人を捕まえる、ハ…

  • 私に任せなさい!:再掲載

     <学習書は教えてくれない!> 今日のお題は Cho これもチョー重要頻出単語の一つなので、皆さんよくご存知か…

  • 犬公害

    [ベトナムってこんなとこ。] ベトナムでは犬を飼っている家がとても多いんですけど、ペット(愛玩)というより、番…

  • đĩa / địa

    [紛らわしい単語達] đĩa:皿、円盤 địa:地理 ■ đĩa:皿、円盤 Có thể giúp tôi r…

  • nhân【人】

    [漢越語ハンドブック]ダイジェスト版 nhân【人】 意味:人 他の漢越語としての意味:【仁】親愛の情 Nếu…

  • あきらめるな!:復習2[第6課 ~ 第10課]

    A:文法まとめ 1.[場所 + で …][… ở + 場所] 2.[Chúng ta…

  • 銀行からのバースデーメッセージ

    [ベトナムを読む!] 誕生日の1ヶ月ほど前にVietinBankからこんなメッセージが届きました。 Vieti…

  • 猿に木登りを教える

    Dạy khỉ leo cây [直訳]猿に木登りを教える [意味]教える必要のない者に教える無駄だということ…

  • だと思った!:再掲載

     <学習書は教えてくれない!> 今日のお題はこれ! Biết ngay mà ! 「biết」は「分かる・知る…

  • 日本とベトナムの温度差

    [ベトナムってこんなとこ。] 温度差と言ってももちろん気温のことではありませんで、関心度の高さにずいぶん違いが…

  • dép / dẹp / đẹp

    [紛らわしい単語達] dép:サンダル dẹp:片付ける đẹp:良い、美しい、格好のよい [đẹp]は先頭が…

  • thành【成】

    [漢越語ハンドブック]ダイジェスト版 thành【成】 意味:仕事が終わる、~になる Bây giờ, anh…

  • 第10課:Thể Thao – スポーツ

    1. 可能文[… が出来る] Anh Nam có thể chơi bóng đá được.…

  • カッパ返せ!!!

    [ベトナムを読む!] 以前こんな記事を書きました。 ちょっと貸してね! 駐輪場に停めてあるバイクから勝手にヘル…

  • 馬に乗って花をみる

    Cưỡi ngựa xem hoa [直訳]馬に乗って花をみる [意味]馬に乗ったままでは、花をよく見ることが…

  • ほっといて!:再掲載

    [学習書は教えてくれない!] 誰かに何か注意されたり、諭されたりした時、 ほっといて! と言いたくなったらこち…

  • 究極の珍味?:再掲載

    [ベトナムってこんなとこ。] ついにアイツ[rươi]の季節がやってきました。 ベトナム北部は四季があるとは言…

  • đèn / đen / đến

    [紛らわしい単語達] đèn:ランプ đen:黒い đến:来る、着く、行く;〜まで ■ đèn:ランプ、電灯…

  • trường【場】

    [漢越語ハンドブック]ダイジェスト版 trường【場】 意味:場所、場、スクール  Trường …

  • 第9課:Đi Bằng Taxi – タクシーで行く

    1. 願望[muốn … したい] Tôi muốn đi Hạ Long.私はハロンに行きたい…

  • ご迷惑をおかけします。:再掲載

    [ベトナムの街を読む!] 今回は、一本の記事にするほどでは無いけれど、意外と実用性が有るかもしれない言い回しが…

  • この父にして、この子あり

    [越南ことわざ辞典] Cha nào con ấy [直訳]この父にして、この子あり [意味]子の性質や能力は…

  • だんだん慣れるよ!:再掲載

    [学習書は教えてくれない!] ベトナムへ移住して来てすぐの頃は、いろいろ戸惑うこともありましたが、そんな時に誰…

  • 人気のおやつパン

    [ベトナムってこんなとこ。] SNSでこんな写真が人気になってました。 可愛らしいパンですねえ。でも注目はそこ…

  • dấu / dầu / dâu

    [紛らわしい単語達] dấu:記号;痕跡、しるし dầu:油;たとえ〜でも〇〇 dâu:桑の実;嫁、花 ■ d…

  • tính【性】

    [漢越語ハンドブック]ダイジェスト版 tính【性】 意味:性質、特性、気質 Ai cũng không th…

  • 第8課:Ngày Nghỉ – 休みの日

    1. 未来形[sẽ + 動詞] Ngày mai, tôi sẽ đi chợ. 明日私は市場に行きます…

  • クズ鉄買います!:再掲載

    [ベトナムの街を読む!] 今日のお題はこちら。 この手の看板もよく見かけますよ。 MUA SẮT VỤNクズ鉄…

  • 水を飲むとき、その水源のことを想う

    [越南ことわざ辞典] Ẩm hà tư nguyên [直訳] (河の)水を飲むとき、その水源のことを想う […

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Joji Minh Kさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Joji Minh Kさん
ブログタイトル
ベトナム語大好き!(電子書籍も販売中!)
フォロー
ベトナム語大好き!(電子書籍も販売中!)

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用