chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
和訳にっき *INXS fan blog* https://ameblo.jp/jellyclrs/

気になる曲の翻訳歌詞や、音楽に関することを ゆるゆると綴っております。

INXSが大好きなので、基本INXS関連のファンブログです。 翻訳歌詞を載せておりますが、教科書的な訳をお伝えするためのブログではありません。「歌詞」「詩」のもつ背景をできるだけ反映できるよう和訳させていただいています。元々の歌詞の雰囲気を感じ取ってもらえたら嬉しいです。 音楽と映画とウクレレ好きな二児の母。 英語(だけでなく、好きになった言語)の発音フェチでもあります。

yoshi
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2015/01/16

arrow_drop_down
  • Golden Girl (English ver.) 和訳【3】Travis Japan

    ⚠️無断転載転用おやめください⚠️発熱にたんに焼けるようなのどの痛み…これはマズイと思っておとといはとりあえず風邪薬を飲んで様子を見ておりましたが、昨日の朝も…

  • Maria 和訳 Kim Ah Joong

    ⚠️無断転載転用おやめください⚠️記事更新続いておりますが、以前も書いた通り、外に出られない→子供コロナなのでできるだけ接触しない→することが和訳、といった感…

  • 改〙Listen Like Thieves 和訳【41】 INXS

    ⚠️無断転載転用おやめください⚠️いつもブログ予約投稿なので、タイムラグがあったりするのですが、昨日はFIREAIDのこと書けてよかったです。スティングさん、…

  • 改〙Elegantly Wasted 和訳【40】INXS

    ⚠️無断転載転用おやめください⚠️皆さま昨日のFIREAIDはご覧になりましたか?出演の順番等は全く発表されておらず、テレビの前で待つほかなかったのですが、待…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、yoshiさんをフォローしませんか?

ハンドル名
yoshiさん
ブログタイトル
和訳にっき *INXS fan blog*
フォロー
和訳にっき  *INXS fan blog*

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用