“さらばちも ほのかにやみの よいすずみ” 元禄七年 51歳の句The plates and bowls areDimly white in the darkness;- The cool evening air!(Translated by TOSHIHARU OSEKO)とてもクールな句、ですね。夏にしか表現できないクールさ、と言いましょう
“ねむのきのはごしもいとへほしのかげ” 元禄三年 47歳の句Even through the leavesOf a silk tree ,do not lookAt the loving stars.(Translated by TOSHIHARU OSEKO)新暦の7月7日。お天気は良さそうですが、逢瀬の星合ですから、 まじまじと見て
“たなばたのあわぬこころやうちゅうてん” 寛文七年 二四才の句On Tanabata,If their date is rained off,Their hearts will be sad!(Translated by TOSHIHARU OSEKO)七夕は、旧暦の7月7日、今の暦では2013年次8月13日です。和菓子作りは、旧暦
“おもしろうてやがてかなしきうぶねかな” 貞享五年 四五才の句 Exciting while watching,But soon after. sadness follows,The boat of cormorant fishing!(Translated by TOSHIHARU OSEKO)長良川の鵜飼い、見ましたねぇ。舟にも乗ったこと、ありますねぇ
「ブログリーダー」を活用して、桔梗屋伊右衛門さんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。