ジブリ映画の中国語吹き替え版を使って中国語を勉強しています。勉強していく中で気になる言い回しや、誤訳では?と思う部分、意外によく使われる言葉など様々な発見があります。そんなちょっとした発見や気づきをブログで紹介していけたら、と思っています。
趣味で中国語を勉強しています。楽しみながら勉強したくて、大好きなジブリ映画の中国語吹き替えを使って勉強しています。独学なので、「学習の参考に」というよりは「ちょっとした雑談」みたいな感じで読んでもらえると嬉しいです。
こんにちは。このブログを始めてからもうすぐ2年になります。私の中国語のスキルが低いのでブログ作成に時間がかかってしまい更新の頻度がものすごく遅いですが細々と続けてまいりました。「千と千尋の神隠し」「風の谷のナウシカ」この2作品について書いてきましたがそろそろ次の作品を、と思い今は「天空の城ラピュタ」について準備をしているところです。昨年の春ごろにBlu-rayを購入して準備をし始めたのですが中国語検定を受けることに決めてからそちらの勉強に時間を割いてしまいラピュタの方はストップしていました。検定が終わったあとからまたラピュタの勉強を再開して現在、自分用のラピュタノートを作成中です。 あとあとブ…
「ブログリーダー」を活用して、unadangoさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。