chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ジブリで中国語を学ぼう! https://unadango.hatenablog.com

ジブリ映画の中国語吹き替え版を使って中国語を勉強しています。勉強していく中で気になる言い回しや、誤訳では?と思う部分、意外によく使われる言葉など様々な発見があります。そんなちょっとした発見や気づきをブログで紹介していけたら、と思っています。

趣味で中国語を勉強しています。楽しみながら勉強したくて、大好きなジブリ映画の中国語吹き替えを使って勉強しています。独学なので、「学習の参考に」というよりは「ちょっとした雑談」みたいな感じで読んでもらえると嬉しいです。

unadango
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2021/02/11

arrow_drop_down
  • 「何が何でも」と言いたい時

    中国語で「いずれにせよ」「どうしても」「何が何でも」という時に使う言葉で「无论如何」という言葉があります。私の辞書には成語とは書いてないですがどうやらこれも成語のようです。「无论」は「〜にかかわらず」「〜を問わず」という意味の接続詞で「如何」は「どのように」「いかに」という意味の代名詞になります。これらを合わせて、「どのような場合にも関わらず」とったようなニュアンスになるのでしょうか。「風の谷のナウシカ」の中でもこの「无论如何」という言葉がセリフの中で使われていました。まずはユパ様のセリフです。他の城おじ達が人質となった場面です。「わしは一度この地を離れてひそかに戻って機会を待つ」というセリフ…

  • ナウシカに出てくる成語⑨

    「風の谷のナウシカ」に出てくる成語の第9弾です。第1〜第8弾はこちらです。 ↓ ↓ ↓ナウシカに出てくる成語①ナウシカに出てくる成語②ナウシカに出てくる成語③ナウシカに出てくる成語④ナウシカに出てくる成語⑤ナウシカに出てくる成語⑥ナウシカに出てくる成語⑦ナウシカに出てくる成語⑧ 今回は大ババ様のセリフで使われていた成語をふたつ、紹介します。王蟲の群れが風の谷に向かっていると聞き谷の人々が高いところへ避難する場面です。王蟲の群れが向かってくる様子を眺めながら交わされる会話です。少女:祖奶奶 zǔ nǎi nai ババ様 我们会死掉吗? wǒ men huì sǐ diào ma みんな死ぬの?大…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、unadangoさんをフォローしませんか?

ハンドル名
unadangoさん
ブログタイトル
ジブリで中国語を学ぼう!
フォロー
ジブリで中国語を学ぼう!

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用