chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
SakurakoParis
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2020/06/16

arrow_drop_down
  • 「デギュラス dégueulasse」ジャン・リュック・ゴダールの映画・勝ってにしやがれ

    ジャン・リュック・ゴダール ジャン・リュック・ゴダールの映画・〚勝手にしやがれÀ bout de souffle〛 Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊 先日9月13日に、ヌーベルバーグの父と言われている、フランスの映画監督ジャン・リュック・ゴダールが、91歳でした亡くなりました。 いくつかのヒット作がありますが、中でも勝手にしやがれ(À bout de souffle)は、ゴダールの大ヒット作です。 これは処女作で、一躍有名になったゴダールでした。 この映画の邦題は、「勝手にしやがれ」ですが、フランス語題は、「À bout de …

  • エリザベス女王の在位期間は長い?君臨世界最長の王と「 le monarque」の意味

    エリザベス英女王が死去し、在位期間がイギリスの王家で一番長い記録となりました。 しかし、それよりも長い在位をしていた王(le monarque)はフランス王です。

  • 「le trône」の意味は何?エリザベス女王の死去で皇太子はチャールズ3世と

    エリザベス英女王が8日に死去し、自動的に息子のチャールズ皇太子がイギリス国王チャールズ3世になりました。 即位には「le trône」はどう使われるのでしょうか。

  • ベルエポック「la belle époque」の意味は何?la が付くとどうなるの?

    カルナヴァレ美術館 ベルエポック「belle époque」の意味は、美しき時代、良き時代です。 人により、いい時代は幼少期だったり、晩年だったりとあります。 ただ、このラベルエポック「la belle époque」は個人にとっての美しき時期ではなく、フランスの特定の時代として規定されています。 ベルエポック「la belle époque」の意味は? Sakurakoのフランス語勉強部屋は【パリジャーナル】の中のフランス語学習に特化したブログです😊 ベルエポック「la belle époque」 ベルエポックはフランス語で 「la belle époque」と書きます。 これには、定冠詞の…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、SakurakoParisさんをフォローしませんか?

ハンドル名
SakurakoParisさん
ブログタイトル
Sakurakoのフランス語勉強部屋
フォロー
Sakurakoのフランス語勉強部屋

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用