マダム・イン・ニューヨークはインドの国民的女優であるシュリデヴィが出演する映画です。 ストーリーはWikipediaより インドで夫サティシュと年頃の娘サプナ、幼い息子サガル、そして姑と暮らす主婦シャシは、菓子作りが得意の良妻賢母だが、英語が苦手なことを娘にもバカにされ、コンプレックスを感じている。そんなある日、ニューヨークで暮らす姉マヌから娘ミーラ(シャシにとっての姪)が結婚するのでその準備を手伝って欲しいと連絡が来る。夫の勧めもあって家族に先立ち1人でニューヨークにやって来たシャシだったが、まともに英語を話せないために恥をかいてしまう。激しく落ち込むシャシだったが、たまたま目に入った英会話…
日本語の「ひま」は便利な表現です。予定が何もなくてフリーな状態であることを「ひま」だといったり、仕事中に来客や電話もなく「ひま」だったとか、いろいろ使えます。 英文ではどう表現するのか例文で見ていきましょう。 We had a lot of slow days last month because of rainy days. 先月は雨の日が多くて暇な日が多かった。 My work was a prettty slow today. 今日、仕事はヒマだった。 I have nothing to do today. 今日はヒマです。(やることがない ) I'm not busy today. 今…
at TEDからの動画です。 今回のテーマは「新しい言語を学ぶべき4つの理由」です。 聴衆は英語ネイティブなので英語以外の言語を学ぶことを想定しているのでしょう。 英語が世界的な言語となり、グーグル翻訳など翻訳技術が年々進歩している中でなぜ新しい言語を学ぶ必要があるのでしょうか。 English is fast becoming the world's universal language, and instant translation technology is improving every year. So why bother learning a foreign language?…
毎年11月は越前ガニ漁の解禁シーズンです。昨年カニを食べて食あたりしたのですが、今年も食あたりしてしまいました。同時に食べた妻は平気だったので、実は私がカニアレルギーを持っていたのかもしれません。 食あたり、食中毒に関する英語表現をチェックしていきます。 I got sick from eating crabs. カニにあたってしまいました。 I got food poisoning from eating raw eysters. 生ガキを食べて食中毒になりました。 I have mild food poisoning. 軽い食中毒です。 I feel nauseous from the f…
「ブログリーダー」を活用して、tamikiti67さんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。