こんにちわみなさん。 よく韓国語で使われるイッソヨとオプソヨについて知ってもらいと思います。 「僕はここにいます!」や「あそこに猫がいる!」などなど色々とつかう場面があるので、これはかなり頻繁に使われるので必ず覚えておきたい表現ですね。 있어요と없어요 まずは仕組みから。 原型 있다=いる 없다=ない これを尊敬語にすると。 尊敬語 있습니다=います 없습니다=いません そしてそれをすこし柔らかくすると。 柔らかい尊敬語 있어요=います 없어요=いません 例文 나는 여기에 있어요 (私はここにいます) 고양이가 있어요 (猫がいる!) 편의점은 없어요? (コンビニはないですか?) 학생은 …
こんにちわ! 今日は「暑い」と「熱い」のちがいを知ってもらいたいと思います。 暑いと熱い 덥다=「暑い」 例文 여름은 덥다 (夏は暑い) 기온이 덥다(気温が暑い) 뜨겁다= 「熱い」 例文 커피가 뜨겁다(コーヒーが熱い) 눈시울이 뜨겁다(目頭が熱い) 気温などの暑いは덥다で温度が熱いのが뜨겁다ということですね。 まとめ 単語を覚えるコツとしては、どの言語でもそうなのですが文で覚えてしまうということです。 繰り返し口に出して覚えるよりよっぽど効率的なので。。。
どうもどうも! 今日は「雨が降る」について知ってもらいたいと思います。 「雨が降る」は비가 오다か비가 내리다のどちらなのでしょうか。 目次 비가 오다と비가 내리다の違い 正しい方は? 비가 오다と비가 내리다の違い 오다 =来る 내리다=降りる、降る 오다 오다は「来る」と言う意味で、「行って来た」とか「友達が来た」というときに使われます。 갔다왔다(行って来た) 친구가왔다(友達が来た) 내리다 내리다は「バスを降りる」など何か乗り物から降りる時によく使われます。ちなみに乗り物に乗る時は、타다を使います。 버스에서 내리다(バスから降りる) 正しい方は? そもそも「雨が降る」という表現の…
韓国語のラゴハムニダの意味は? 라고 합니다で自己紹介をしよう!
どうもこんにちわ! 今日は韓国語の「ラゴハムニダ」を知ってもらいと思います。ハングル文字で書くと 라고 합니다 と書きます。 ラゴハムニダの意味。 라고 합니다=〜と言います。 これは初対面の人に対して使える言葉です。自分の名前をいうときに使います。日本語で言うと、 「太郎と言います。」 みたいな感じです。 例文 안녀하세요. (こんにちわ) 나는 타로 라고 합니다. (私は太郎と言います。) ラゴハムニダとイラゴハムニダの違いは? ラゴハムニダとイラゴハムニダの二つの違いは、文字の下にパッチムと呼ばれる文字があるかということ。 例えば、名前が「太郎」と言う場合は、パッチムがありません。しか…
韓国語の해요体を簡単に身に着けよう! 韓国語の아요 어요 해요とは!
どうもどうも。 今回は韓国語の基礎である해요体について知ってもらいたいと思います。 これはきちんと理解することができれば、感覚で作ることができるようになるので是非ここで身につけていってください。 目次 해요体とは? 具体的な作り方 아요,어요を省略する形 아요と어요を合体させる形 まとめ 해요体とは? 基本的な形は、아요 어요 해요 という文字の形です。 かなり会話の中でも使われる表現なのでとても大事です。 具体的な作り方 해요体の具体的な作り方は、原型の〜다というのを外した後の最後の文字により判断します。 例を挙げると、먹다なら ㅓ 。 가다なら ㅏ です 。 最後の文字が下のようになる場合…
どうもどうも! 今日は韓国語の中でも、たくさんの意味をもつ単語を知ってもらいたいと思います。タイトルにもある通り 쓰다についてです。 쓰다の意味 쓰다にはググってもらったらわかるように、たくさんの意味があります。 書く 使う (帽子)をかぶる (傘)をさす などなど 例文 글자를 쓰다(文字を書く) 돈을 쓰다 (お金を使う) 모자를 쓰다 (帽子をかぶる) 우신을 쓰다 (傘をさす) 単語 글자=文字 돈=お金 모자=帽子 우신=傘
おはようございます! 今日は韓国語で疑問に思う、하루と일일の違いについて知ってもらいたいと思います。この二つの意味は日本語だと文字も一緒なのでややこしいですが、実は全然違います。 期日と期間 하루と일일の違いは、期日と期間というのがポイントです。 期日 例えば、「一月一日」というときの「一日」は일일となります。つまり、「一月一日」という期日です。これは分解してみると일=1 일=日 となります。ここで注意して欲しいのが、「1」「日」は同じ文字になるということが間違えやすいポイントです。 つまり「二日」なら、이일ということですね! 期間 そして次に「期間」。これは「一日間宿泊する」という時に使われ…
絶対習得しておきたい言語とは!韓国語はどのくらい使われている?
どうもどうも! 今日は絶対に習得しておきたい言語をご紹介します。覚えた方がいい言語は果たしてど この国の言語なのか。 そして韓国語はどのくらい全国で需要があるのかを知ってもらいたいと思います。 目次 やっぱり英語が一番。 次に中国語! スペイン語も意外と? 気になる韓国語はどのくらい使われている? まとめ やっぱり英語が一番。 なんだかんだ言って英語が一番最初に覚えておきたい言語です。 資格の種類も本当にたくさんあって、何にでも生かすことができます。 英語は約50か国で使われています。50もの国の人たちとコミュニュケーション が取れるということですね。 観光などで有名な国ではほぼ通じると考えて…
どうもこんにちは! 今日は韓国語で「友達に会う」という文の謎を解明したいきたいと思います。 韓国語を勉強している人にとって疑問に思う最初の部分ですね。 目次 韓国語は「友達を会う」と書く そもそも韓国では「友達に会う」という言い方が変。 他にもある日本人のおかしな表現 まとめ 韓国語は「友達を会う」と書く まず韓国語を勉強していると「友達に会います」と韓国語で書いてください。 という問題が出ると思います。 これの解答は「친구를 만나요」となりますが これを日本語訳をしてみると「友達を会います」と書きます。 間違える表現として친구에 만나요と書いてしまいますね。 一体これはなぜなのでしょうか。 …
今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜「飲む」の尊敬語は文字が違う?〜
今日の一文は、韓国語の尊敬語の「飲む」について 詳しく解説していきます。韓国語は尊敬語になると文字が 変わる言葉があります! 今日の一文 아침에 무엇을 드세요? 우유를 마셔요 訳 朝に何を召し上がりますか? 牛乳を飲みます。 解説 아침에 무엇을 드세요? 아침=朝 에=に 무엇을=何を 드세요?=召し上がる ※드세요は「召し上がる」という尊敬語になります。 なので「飲む」と「食べる」の尊敬語ということになります。 またもしこのように聞かれている場合、相手側は自分より目下なため 自分は「食べます」や「飲みます」と返すことが普通です。 なので本文は「牛乳を召し上がります」ではなく「牛乳を飲み…
どうもどうも! 今日は人気の資格についてです!AIによって仕事がなくなると言われてる中 まだ需要のある資格は何なのかを知ってもらいたいと思います。 先に言ってしまうとコンサルタント系のアドバイスをする資格が 強くなってきています。 そして韓国語の資格のハングル語検定について。 何か資格が必要だなと思ったとき、簿記の資格などたくさんありますが 果たしてハングル語検定は使えるのか! 目次 気になる人気の資格は? 簿記検定 中小企業診断士 社労保険労務士 独学は難しい? ハングル語検定とは 韓国語を生かせる仕事 まとめ 気になる人気の資格は? 簿記検定 中小企業診断士 社労保険労務士 この三つが有名…
今日の一文 기다리게 해서 미안합니다 아니예요 괜 찮 습니다 訳 お待たせしてすみません いえいえ、大丈夫です。 解説 기다리게 해서 미안합니다 기다리게=お待たせ 해서=して 미안합니다=すみません ※기다리게は기다리다(待つ)というのが原型です。 ※해서は하다(する)という動詞に서(〜て)の接続語をつけます。 そうすると、「〜して」という表現にできます。 아니예요 괜 찮 습니다 아니예요=いえいえ 괜 찮 습니다=大丈夫です。 ※괜찮습니다は괜찮다の「大丈夫」という単語で「ケンチャナヨ」 という有名な言葉がこれですね。 まとめ 今までは歌詞を訳して解説していたんですが、最近はわかり…
今日の一文 이곳은 뭐예요? 좀 싸게 해 주새요 訳 これはなんですか? 安くなりませんか? 解説 이곳은 뭐예요? 이곳=これ 은=は 뭐예요?=なんですか? ※뭐というのが「なに」という表現になります。 좀 싸게 해 주새요 좀=ちょっと 싸게=安く 해 주새요=してくれませんか? ※해 주새요はよく依頼するときに使われます。 まとめ 今回は少し簡単めにしてみました。このくらい簡単な方が いいですかね。。。
どうもどうも! 今日はk-popによく出てくる単語をまとめてみました。 特に恋愛系の歌によく出てくる単語が多めです。 単語 찾아오다 =訪ねてくる 죠 =〜でしょう 우린 =私たち 시들다 =しおれる 그리움 =懐かしさ、恋しさ 속 =〜の中 마음 =心 멍이들다 =痣になる 외톨이 =一人ぼっち 세다 =つよい 못되다 =いたずら 앙아치 =チンピラ 거을 =鏡 넌 =君、あなた 돌아보다 =振りかえる 떠나가 =離れる 또 =また 살아가 =生きていく 우연히 =偶然 길 =道 혹시나 =ひょっとすると 예감 =予感 다시 =また 서랍 =引き出し 몰래 =こっそり 놓아두다 =おいておく…
今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜もう君に触れられない〜
今日の一文 눈물이 나는 걸 이별이란 널 만질 수가 없는걸 訳 涙が出ることを別れという 君を触れることができないじゃないか 解説 눈물이 나는 걸 이별이란 눈물=涙 이=が 나다=出る 는 걸=〜じゃないか 이별=別れ 이란=という ※나는は「私は」という意味ではなく、ここでは「出る」という意味の 나다単語です。 널 만질 수가 없는걸 널=君を 만질=触れる 수가 없는걸=〜することができない まとめ この中で個人的に大事だと思うのは수 가 없는걸ですかね。 「〜することができない」 よく使われることがあるので覚えておきたいところです。。。
どうもどうも! 今日は最近その辺にいっぱいある「ヨッポギ」とは なんなのか。そこら中にあるので調べてみました。 ヨッポギとは!? ※こちらの画像はトッポギ そもそもトッポギとの違いを知るためにトッポギの説明をしますね。 トッポギとは떡볶이と書くのですが、これの言葉の意味は떡が「餅」 で볶이が「炒める」という意味なので「餅炒め」という風になります。 食感も、もちもちして美味しいですよ! 僕も本場のトッポギを食べたことがあるのですが、美味しかったです。 そして本場のは何よりも安い!そしてついでに辛い! とトッポギの説明はこのくらいにして、次にヨッポギとの違いです。 ヨッポギはトッポギをインスタント…
今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜言わなくてもわかるよ〜
今日の一文 네가 뭘 원하는지 말 안 해도 돼 굳이 눈치로 다 알아 訳 君が何を望んでいるか言わなくていい 素振りで全部わかるから 解説 네가 뭘 원하는지 말 안 해도 돼 네가=君が 뭘=何を 원하다=求む 望む 는지=〜のか 말 안 해도=言わなくて 돼=いい ※말 안 해도は말が「言葉」という意味を持つのでそれに 안をつけて否定形にして「する」という意味の하다に「も」という 助詞である도をつけるとセットで「言わなくても」という表現になります。 말+안+하다 굳이 눈치로 다 알아 굳이=あえて、無理に 눈치=勘で、顔つきで 로=〜で 다=全部 알다=わかる ※굳이は訳すと変な感じ…
韓国語の「部屋」と「夜」の発音は日本人には違いがわからない!?
どうもどうも! 今回は韓国語で同じ発音のように聞こえる単語をご紹介します。 韓国人からした同じではないのですが、日本人からしたら同じに聞こえる ようです。 この前も「ビビンバ」も日本人の友人に発音を教えたのですが 「発音一緒だろ!」ってバカにされちゃいました。。。 ビビンバの文字は 비빔밥 となるのですが、僕の友人は 비빔박 となってしまうのですね。。。 ちなみにビビンバの意味は、비비다が「混ぜる」という意味で さらにそこに밥が「ご飯」という意味なので「混ぜゴハン」 という意味になるんですね。 さて余談は置いておいて。。。 部屋「방」 夜「밤」 字も似ている通り、発音は紙一重です。 しかしここ…
今日の一文 네 옆에 있는 그 사람이 뭔지 혹시 널 울리진 않는지 訳 君の隣にいるその人が何か ひょっとして君を泣かせてないか 解説 네 옆에 있는 그 사람이 뭔지 네=君 옆에=横に 있는=いる、ある 그=その 사람이=人が 뭔지=何か 혹시 널 울리진 않는지 혹시=ひょっとして 널=君を 울리다=泣かす 진=〜なった 않는=ない 지=か ※진は完了形を表す言葉です。ここでは表し方が難しいので 変な感じになっていますが、本当の訳し方は「〜になる」といった感じです。 ※않는は「ない」という意味なので、反対は있는となります。 ※지は「〜してない?」という風なニュアンスになります。 まと…
今日の一文 영원한 건 절대 없어 결국에 넌 변했지 訳 永遠なことは絶対ない 結局あなたは変わったんだ 解説 영원한 건 절대 없어 영원한=永遠な 건=こと 절대=絶対 없어=ない ※영원한は영원(永遠)に한がついて「永遠な」となります。 ※건は「ことは」とか「ものは」などの意味があります。 결국에 넌 변했지 결국에=結局 넌=あなたは 변하다=変わる 지=〜なんだ ※지は「〜なんだ」というニュアンスになります。 まとめ 韓国語は合体することが多いので難しいですね。 どれがどのように合体しているのか判断しないと わからなくなってきます。。。
ハットグとホットクの違い。個人的にはホットクが好きかな。。。
どうもどうも! 今日もそろそろあったかくなってもらわないと死んでしまいそうです。。。 さて、今回は韓国の食べ物であるハットグとホットクの違いについてです! ハットグ まずハットグは最近流行っている、チーズハットグとかあるやつ。 アメリカンドックに似ていますね。 代表的な場所は新大久保でしょうか。お餅とかもあったり、ジャガイモが 周りについていたりして、とても美味しいです。 ちなみに韓国語で핫도그書きます。 ホットク ホットクは白い丸いやつですね。食べたことある人はこの二つの違いが わかるのではないでしょうか。これも中に色々な味が入っていて ハチミツとかあんことかもあります。 結構甘めに作られて…
今日の一文 기억할 수 있게 나의 머릿속에 네 얼굴 그릴 수 있게 訳 記憶できるように 私の頭の中に君の顔を描けるように 解説 기억할 수 있게 기억할=記憶する 수 있게=できるように ※수 있게は수 있다というのが原型で「〜できる」という表現になります。 나의 머릿속에 네 얼굴 그릴 수 있게 나의=私の 머릿=頭、髪 속=中 에=に 네=君 얼굴=顔 그릴=描く、恋しく思う ※그릴は特殊で「描く」の他に「恋」という表現をあらわす 「恋しく思う」などのニュアンスが含まれます。 まとめ 今日はこの前と同じくらい寒いですね。。。 よくドライブをするのですが、スタッドレスタイヤがないので…
2/10 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜おかしくなりそう〜
今日の一文 나 미칠 것 같애 아마 지친 것 같애 訳 僕はおかしくなりそう 多分疲れたんだ 解説 나 미칠 것 같애 나=私 미칠=与える 것 같애=〜そうだ ※미칠 것 같애で「おかしくなりそう」というニュアンスになります。 미칠単体だと「与える」という意味になります。 아마 지친 것 같애 아마=おそらく 지친=疲れる まとめ 昨日は雪が降りましたね!ものすごく寒かったです。 家にずっと居たかったのですが用事があって外に出なくてはなりません でした。。。 他にももう一つブログをやっていて、僕は本を読むことが 趣味なので本の紹介をしているブログもあるのでそちらも どうぞ。韓国語は関係ない…
2/9 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜もう疲れたよ〜
今日の一文 이젠 마치 진 빠진 그깟 사랑에 난 목매지 않아 訳 もう夢中になるは疲れた その程度の愛に僕は命をかけない 解説 이젠 마치 진 빠진 이젠=もう 마치=夢中になる 진 빠진=疲れる、ヘトヘトになる 그깟 사랑에 난 목매지 않아 그깟=その程度 사랑=愛 에=に 난=私は 목매=首をつる 지 않아=〜しない ※목매は목が「首」で매달다がぶら下げるといった意味です。 なので「命をかける」という表現になります。 まとめ 今回は意訳が多かったですね。語学ではよく意訳が 使われるのでそのまま使ってしまうと大変な意味になってしまいそうに なります。。。 他にももう一つブログをやってい…
今日の一文 너를 찾아서 오에오 날 비춰주는 저 달빛아래로 訳 君を探して 私を照らすのはあの月明かりの下 解説 너를 찾아서 오에오 너=あなた 를=を 찾다=探す 아서=〜して 날 비춰주는 저 달빛아래로 날=私を 비취주=映す、照らす 는=〜してるのが 저=あの 달빛=月明かり 아래=下 ※ここで注意して欲しいのが、는は『〜は』の意味ではなく 「〜しているのが」という表現の方になるということ まとめ 最近は以前とは違って天気が悪いですね。 出かける際にも気が滅入ってしまいます。。。 他にももう一つブログをやっていて、僕は本を読むことが 趣味なので本の紹介をしているブログもあるのでそ…
2/7 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜君を何度も思い出すよ。。〜
今日の一文 왜 자꾸 너만 생각나 다른 사람 못 만나 訳 なんで何度もお前だけ思い出す 他の愛を見つけられず 解説 왜 자꾸 너만 생각나 왜=なぜ 자꾸=しきりに、何度も 너=君 만=〜だけ 생각나=思い出す 다른 사람 못 만나다른=他の 사람=愛 못〜=できない 만나다=会う ※못~で「〜できない」という表現になります。 これは他の言い方で 지 못합니다と言い換えることが できます。補足程度で覚えておきましょう! まとめ 今回の表現は過去にも取り上げましたね。 忘れていた人は復習がてら過去記事を見てみてください! www.king71154.work 他にももう一つブログをやっていて…
2/6 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜愛を分かち合うとき〜
今日の一文 밤에 사랑을 나눌 땐 다정 다감한 눈빛 訳 夜に愛を分かち合うときは 思いやりが深い目つき 解説 밤에 사랑을 나눌 땐 밤=夜 에=に 사랑=愛 을=を 나눌=分割 땐=時 다정 다감한 눈빛 다정다감한=思いやりが深い 눈빛=目つき ※다정다감한は다정(優しい)と다감한(多感)などという意味があります。 それを合わせると、「思いやりがある」という意味になります。 ※눈빛は눈が「目」で빛が「光」という意味になります。 なので合わせると、「目つき」という風になります。 まとめ 気温が暖かくなったり寒くなったり体を壊してしまいそうです。 他にももう一つブログをやっていて、僕は本を…
2/5 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜君はあいつを選ぶの?〜
今日の一文 네가 준 반지를 빼고 한쪽엔 팔짱을 끼고 그냥 여기까지만 말할게 訳 君があげた指輪を外してもう片方は腕を組んで ただここまでは話す 解説 네가 준 반지를 빼고 한쪽엔 팔짱을 끼고 네=君 가=が 주다=あげる 반지=指輪 를=を 빼다=抜く 한쪽=一方、片方 팔짱을 끼고=腕を組む ※주다を준にすると「あげた〜」となります。 ※〜고とすると「〜して」という表現にできます。 ※팔で「腕」になります。끼고で「はめる」と言ったニュアンスが 含まれるので「腕をはめる」で「腕を組む」という風になります。 그냥 여기까지만 말할게그냥=ただ 여기=ここ 까지=まで 만=〜したら 말…
ブログを作って半年! ということで どうもこんにちはみなさん! 今日でブログを開設して半年が経ちました! いやあもう半年か。って感じですね。。。 ブログを開設して3ヶ月経つ人は少ないというのを聞いたことが あるのでここまでこれて嬉しい限りです。 次の壁として、一年できる人が少ないようなのでそこを目指していきたいと 思います!まあまだめんどくさいという気持ちはないので全然いける 気がします! ここまでのアクセスは。。。 直近1ヶ月約 1300pv 合計 4500pv ていう感じです! ここ最近になってドーンとpvが増えました! まだまだ小さなブログですが、みんなに見てもらえるように 頑張りたいと…
今日の一文 아무것도 보기 싫었을 때 억지로 눈을 부릅뜬 건 訳 何も見たくなかった時 無理やり目を開けることは 解説 아무것도 보기 싫었을 때 아무것도=何も 보다=見る 기 싫다=〜したくない 때=時 억지로 눈을 부릅뜬 건 억지로=無理やり 눈을 부릅뜨다=目を剥く 건=こと ※눈で「目」という意味で他にも「雪」などがあります。 まとめ 아무것도はよく韓国語の歌にも出てくるのでよく覚えておきたい 言葉ですね。 他にももう一つブログをやっていて、僕は本を読むことが 趣味なので本の紹介をしているブログもあるのでそちらも どうぞ。韓国語は関係ないです。 自分のペースで読んでいるのでこっ…
今日の一文 이렇게 말하지만 마음은 왠지 하나도 좋지 않아 訳 こんな風に言ったけど 気持ちはなぜか一つも良くならない 解説 이렇게 말하지만 이렇게=こんな風に、こんなように 말하다=喋る 지만=〜したんだけど、が ※말하다と지만を合わせると今回のように「喋ったけど」となり、「言ったけど」 となります。 마음은 왠지 하나도 좋지 않아마음=心、気持ち 은=〜は 왠지=なぜか 하나=一つ 도=〜も 좋다=良い 지 않아=否定形 ※좋다と지않아を合わせると「良くない」となります。 まとめ 基本的に何かと合わせる系は(今回の場合は지 않아とか)だいたい 原型の〜다を抜かしてそこに当てはめまし…
どうもどうも! 今日は英語でも習う、どこ、誰、いつ、なぜ、何 を韓国語で知ってもらおうと思います。 どこ 어디=どこ 例 화장실은 어디 입니까? (トイレはどこですか?) ※ 화장실=トイレ 집은 어디예요? (家はどこですか?) ※집=家 いつ 언제=いつ 例 언제 휴일입니까? (いつ休みですか?) ※휴일=休み 언제 와요? (いつ来ますか?) ※오다→오아요→와요=来る 誰 누구=誰 例 저 사람은 누구입니까? (あの人は誰ですか?) ※저=あの 사랑=人 누구랑 만나요? (誰と会いますか?) ※랑=〜と 만나다=会う なぜ 왜=なぜ 例 왜 저기에 사람들이 있습니까? (なぜ…
今日の一文 정신없이 수다 떨다 음악 속에 그저 취한다 訳 我を忘れておしゃべりをする 音楽(の中)にただ酔う 解説 정신없이 수다 떨다 정신없이=我を忘れる 수다 떨다=おしゃべりをする ※정신=精神+없다=ない を合わせると「我をわすれる」となります。 ※수다はそのまま「おしゃべり」なのですが、떨다が単体だと「震える」 といった表現になります。 음악 속에 그저 취한다 음악=音楽 속=中 에=に 그저=ただ 취한다=酔う ※속에は入れると文の流れがおかしくなってしまうのでカッコに しています。 まとめ やっと風邪も治ってきて調子もいい感じです。 どんどん更新していきたいと思います!…
バレンタインでもっとも人気なチョコレートとは!韓国でもチョコレートをあげるの?
どうもどうも! 今日は韓国のバレンタイン事情を知ってもらおうと思います。 日本ではバレンタインに好きな男の子にチョコを渡しますよね。 では韓国ではどうなのでしょうか。 韓国でもチョコレートを渡す!? このチョコレートを渡す文化は韓国でも一緒のようで チョコレートを渡すようです。 しかし韓国では日本より大きめなプレゼントを渡す感じがします。 この大きめというのはチョコレートをたくさんということです。 バケツいっぱいにして渡すとかですね。 ちなみに韓国語でバレンタインは 발렌타인데이 となります。 そんなバレンタインで気になる人気なチョコレートとは!? やはり市販で買って人気なのはどこのサイトを見…
今日の一文 마지막 일 줄 알았던 두 번 다시 안 올 줄 알았던 訳 最後だと思ってた 二度と来ないと思ってた 解説 마지막 일 줄 알았던 마지막=最後 이다=ある 줄 알았던=だろうと思っていた ※이다は訳すと変になるので省略。 두 번 다시 안 올 줄 알았던 두 번 다시=二度と 안 오다=来ない ※두は「2」という意味で번は「番」や「度」。 そして다시が「再び」とか「また」という意味で合わせて「二度と」 となります。 ※안が否定形になるのでそれに오다(くる)をつけて、「来ない」 となります。 まとめ もう新年明けて1ヶ月が経とうとしています。。。 今年こそは何か意味のある年にした…
「ブログリーダー」を活用して、kingさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。