プロフィールPROFILE

うずらさんのプロフィール

住所
台湾
出身
未設定

自由文未設定

ブログタイトル
うずらのーとin台湾
ブログURL
https://uzura.hatenadiary.jp/
ブログ紹介文
台湾在住歴5年の筆者が、 台湾での留学、ワーホリ、中国語学習などの役立つ情報をシェアするブログ
更新頻度(1年)

6回 / 365日(平均0.1回/週)

ブログ村参加:2018/08/03

うずらさんのプロフィール
読者になる

うずらさんの人気ランキング

  • IN
  • OUT
  • PV
今日 12/06 12/05 12/04 12/03 12/02 12/01 全参加数
総合ランキング(IN) 44,864位 44,864位 39,442位 32,030位 27,008位 27,054位 21,226位 980,022サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
OUTポイント 0 10 10 10 30 40 20 120/週
PVポイント 40 40 60 80 110 60 60 450/週
海外生活ブログ 1,818位 1,818位 1,482位 1,200位 983位 998位 788位 35,333サイト
台北情報 17位 17位 15位 11位 9位 8位 7位 200サイト
台湾情報 41位 41位 38位 32位 28位 27位 24位 768サイト
外国語ブログ 222位 222位 195位 176位 156位 158位 142位 4,787サイト
中国語 25位 25位 22位 18位 16位 17位 15位 973サイト
今日 12/06 12/05 12/04 12/03 12/02 12/01 全参加数
総合ランキング(OUT) 34,227位 26,866位 22,562位 15,169位 13,138位 11,523位 10,660位 980,022サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
OUTポイント 0 10 10 10 30 40 20 120/週
PVポイント 40 40 60 80 110 60 60 450/週
海外生活ブログ 1,764位 1,424位 1,196位 780位 655位 579位 536位 35,333サイト
台北情報 19位 15位 14位 8位 8位 7位 8位 200サイト
台湾情報 50位 40位 33位 28位 26位 22位 21位 768サイト
外国語ブログ 217位 177位 154位 104位 91位 82位 77位 4,787サイト
中国語 25位 22位 19位 13位 13位 12位 11位 973サイト
今日 12/06 12/05 12/04 12/03 12/02 12/01 全参加数
総合ランキング(PV) 12,296位 11,565位 10,692位 9,498位 8,737位 8,427位 7,927位 980,022サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
OUTポイント 0 10 10 10 30 40 20 120/週
PVポイント 40 40 60 80 110 60 60 450/週
海外生活ブログ 462位 426位 394位 344位 310位 292位 282位 35,333サイト
台北情報 8位 7位 7位 7位 6位 6位 5位 200サイト
台湾情報 20位 19位 19位 18位 18位 18位 17位 768サイト
外国語ブログ 90位 84位 79位 70位 63位 60位 57位 4,787サイト
中国語 9位 7位 7位 7位 6位 6位 5位 973サイト

新機能の「ブログリーダー」を活用して、うずらさんの読者になりませんか?

ハンドル名
うずらさん
ブログタイトル
うずらのーとin台湾
更新頻度
6回 / 365日(平均0.1回/週)
読者になる
うずらのーとin台湾

うずらさんの新着記事

1件〜30件

  • 何故ネイティブチェックをしないのだろう?

    こんにちは!うずらです。 「海外の日本茶はマズい」 「海外では、絶対に市販の緑茶を買わない」 そう思っている方、多いんじゃないでしょうか。 海外の緑茶って、甘いし、緑茶の香り全くしないし、美味しくない。 しかし、そんな「海外の日本茶 = 不味い」という僕の概念を覆した緑茶があります。 それが、2013年から台湾で発売されている「原萃」というお茶。 普段ペットボトルのお茶を飲まない僕も、これは美味しい!と思いました。 実は、この「原萃」は日本の「綾鷹」を台湾向けに改良したものみたいです。 通りで日本の味なわけだ。 そんな「原萃」ですが、僕はラベルも好きなんですよね。 「にごりのある濃い緑色の水色…

  • 口ぐせ中国語「流石〜」

    大家好!うずらです。 今日は「流石(さすが)」の中国語を紹介します。 数年前に「できる女のさしすせそ」というのが話題になりましたが、 (「さすが!」「知らなかった」「すごーい」とかいうやつです) やっぱり「流石!」と言われると、嬉しいですよね。 では、「流石(さすが)」の中国語は、 (真)不愧是〜 (zhēn) bú kuì shì です。 「不愧是你」(流石ですね) 「不愧是OO,好厲害!」(流石OOだね、凄いわ!) 「不愧是」の前に「真」を入れて、より強調することもよくあります。 「媽媽,這次考試我得了滿分!」(ママ、今回のテスト、満点取ったよ!) 「你好棒!真不愧是我的孩子!」(凄い!流…

  • 【中国語失敗談】怖い人たちに好萌(萌え〜)と言いまくってしまった話

    大家好!うずらです! 台湾に来たばかりの頃の話。 学校では絶対に習わない言葉を覚えて、 「何でそんな言葉知ってるの⁈」と言われるのを楽しんでいた時期のこと。 (↑今もですが、昔はもっとそうでした) ある時、台湾人の若者が「好猛hǎoměng」という言葉をよく使っていることに気づきました。 意味は字から推測できるように、「イカつい」とか「勇ましい」とかそういった感じ。 例えば、「那台車好猛(あの車イカついね〜)」 とか、 「日本女排今天好猛(日本女子バレー今日強いね)」とか、 結構いろんな場面で耳にします。 ある日、友達にBBQに誘われ、行ってみると、 筋肉隆々でタトゥーだらけのイカつい人達が沢…

  • “中国で最も有名な日本人”蒼井そらの名言が逸脱すぎる

    大家好!うずらです。 中国人と話していると「中国で最も有名な日本人は誰か?」という話になる事がよくあります。 で、中国一有名な日本人として真っ先に挙がるのが、蒼井そら。 日本では、男性なら殆ど誰もが知っていると思いますが、 女性の方の中には、「誰?」と思う方も少なくないかも知れません。 一応知らない方の為に説明すると、もう引退していますが、元AV女優です。 (出典:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%92%BC%E4%BA%95%E3%81%9D%E3%82%89) 中国で、絶大な人気を誇る蒼井そら。 男性からも女性からも、老師(中国語で“先生”)と呼ばれ慕われ…

  • Leo王feat.9m88の「陪妳過假(Weekends With You)」を和訳してみた

    大家好!うずらです。 皆さんは、休みの日になると聴きたくなる曲ってありますか? Maroon5の「sunday morning」とかChicagoの「saturday in the park」なんかはいかにも休日って感じで良いですよね! 他にも色々あると思いますが、僕の中で休日に聴きたくなる曲は、 Leo王feat.9m88の「陪妳過假日」(英題はWeekends With You)です。 www.youtube.com Leo王は、今年2019年の金曲獎(台湾のレコード大賞)で最優秀国語男性歌手に輝いたアーティストで、今台湾で最も注目されているアーティストです。 「休日に外に出かけたい彼女と…

  • 一樣米養百樣人

    大家好!うずらです。 よく台湾人に日本人の性格や国民性について聞かれることがあります。 「日本人はなんでみんな几帳面なの?」 「日本人は、ちょっと打ち解けるのが難しいよね。」 「日本人は、みんなオタクなの?」 「日本人は、みんな礼儀正しいよねー」 うーん、一括りに日本人と言っても、みんな違うしなー こういう時に使える、超便利なワードがあります。 因人而異 yīn rén ér yì 「人によって異なる」という意味です。 このワード、もう今までに何千回使ったか分かりません。 本当に便利すぎて、馬鹿の一つ覚えみたいに使いまくっていました。 そんなある日、台湾の友人が、 一樣米養百樣人 yī yàn…

  • 台湾でルームシェアするメリットとデメリット、探し方、家賃相場等

    大家好!うずらです。 最近何かと話題のシェアハウス。 実は私も、台湾でルームシェアをして暮らしています。 今まで約4年間で、10カ国籍以上、計20人以上のルームメイトとルームシェアをして暮らしてきましたが、「台湾でルームシェアって実際どう?」 という質問をよく聞かれるので、台湾でのルームシェア事情について実体験を元に書いていこうと思います。 ルームシェアの良し悪しは、個人の性格、体質、ルームメイトとの相性に大きく左右されるので、一概に「超オススメです!」みたいな事は言えないのですが、僕は、台湾で一人暮らしを1年間していた時期もあり、その時期に比べると、やっぱりルームシェア暮らしの方が楽しいし、…

  • 「チャイニーズタイペイ」名義での五輪出場は苦渋の選択。台湾のアスリートの友人が語る名義変更不支持の理由

    大家好!うずらです! 日本でも報道されたようですが、昨日('18.11.24)は台湾で統一地方選挙が行われ、民進党が敗北する結果となりました。 台湾での選挙はいつも長蛇の列(投票の為に2時間待ちも) 僕も、昨日は台湾の友人達とバーを貸し切って、テレビで開票の様子を見ていました。 最初誘われた時は、「サッカー観戦かよ!」と思ったのですが、実際、サッカー以上にハラハラドキドキさせられました。(特に台北市長選は) ある友人は、海外から投票するためだけに帰国していて、日中に地方で投票した後、台北のバーで集まって、選挙観戦(?)をしました。 ただ開票結果は、僕の友人達にとってはあまり好ましいものではなか…

  • 福原愛に言った江宏傑の一言が甘すぎて生きるのが辛い

    大家好!うずらです。 「台湾で有名人夫婦といえば?」と聞かれて、まず最初に思い浮かぶのは、卓球の愛ちゃんと江宏傑夫妻なんじゃないでしょうか? 愛ちゃんが江宏傑と結婚してから台湾での人気もますます上がり、メディアで目にすることも増えました。 昨日も何気なく、食堂でニュースを見ていたら、愛ちゃん夫妻の話題が。 そのニュースによると、中国大陸のテレビ番組「幸福三重奏」に愛ちゃん夫妻が出演したのですが、二人がとても仲睦まじく、そのやりとりが非常に微笑ましいと話題になったとのこと。 例えば、 身長180cmの江宏傑が、身長155cmの愛ちゃんをからかって、 「你真的親不到我(キスできないね)」と笑いなが…

  • 【台湾のネット上で女神と呼ばれているR&Bシンガー】吳卓源(Julia Wu)がかなりキテる・オススメ曲

    大家好!うずらです。 昨日、僕が大好きなアーティスト吳卓源(Julia Wu)のライブに行ってきました! (と言っても、吳卓源はKero Oneというアメリカのアーティストのスペシャルゲストとしての出演でしたが、僕は元々Keroファンでもあったので、即チケットを購入しました。) Kero Oneと吳卓源で700元←安いな(笑) そしてライブの感想は、 もう、最高でした! Kero OneってJazz Hop界では世界的に見てもかなりのビックネームなんですけど、 (あのstevie wonderにも認められて同じステージに立ってるほどなのに) 開演時刻と同時に行ったのに前から2列目のど真ん中を陣…

  • 【ピンチ】台湾でカギを部屋に置いたまま家を出てしまった/台湾の鍵屋さんは良心的

    大家好!うずらです。 昨晩のできこと。 ちょっと外出しようと思って、中から鍵をかけて、家を出たのですが、 その瞬間に背筋がゾッとしました。 カギを部屋に忘れた...... しかもスペアキー作ってないし、どうしよう.... とりあえず、用事を済ませて、夜10時頃帰宅。 一応ルームメイトと一緒に住んでいるので、彼に頼んでリビングには入れたのですが、 肝心の、自分の部屋のドアが開けられない。 ネットで鍵を自分で開ける方法を調べて、針金で鍵穴を色々いじってみたけど、やっぱり開かない。 やっぱり鎖匠(suǒ jiàng / 鍵屋さん)に頼まなきゃダメか...と思い、 ネットで「台北 開鎖 鎖匠」で検索し…

  • 【アジアNo.1スーパースター】JayChou(周杰倫)の個人的Best15曲を選んでみた

    大家好!うずらです。 突然ですが、皆さんはJay Chou(ジェイチョウ/周杰倫)という台湾出身の歌手をご存知ですか? きっと、中華圏に住んでいる人なら知らない人はいないんじゃないかなと思います。 彼は、中華圏の歌手の中で、僕が最初に触れた歌手であり、最もハマった歌手でもあります。 今日は、中華圏で老若男女に愛されているJay Chouの魅力を皆さんに知ってもらいたいと思い、この記事を書きました。 (出典: 周杰倫 - Wikipediaより) 目次 Jay Chouってどんな人? 世界一の人気者Beatlesとの隠れた共通点 Top15-11 Top10-6 Top5-1 最後に Jay C…

  • 中国語失敗談「女優」

    大家好!うずらです。 まだ台湾へ行く前の話。 その日初めて会った台湾人と芸能の話題で盛り上がってたんです。 そこで、どんな日本の女優さんが好きなんだろうと思って、 「你喜歡哪一個日本女優?」 と聞いたんです。(しかも女子に) そしたら、 「你好色〜(エロ〜い)」って うん?何でって聞いたら、「女優」は、台湾では「A◯女優」の事。 ....確かに、中国語の授業で「女優」は中国語で「女演員」だって習ったけど、 「女優」は「A◯女優」を指すなんて、先生言ってなかったじゃん。 因みに、台湾だけでなく中国でも「女優」が「A◯女優」を指す事が多いみたいです。 だからもし、知り合いの男性の美人妻を褒めたくて…

  • 何度見てもつい笑ってしまう10秒の動画(台湾のワンちゃん)

    大家好!うずらです。 今日は、僕がたまたま見つけた、とっておきの台湾のおもしろ動画を皆さんとシェアしたいと思います。 10秒で(と言うかほぼ3秒で)笑顔になれるので、 ストレス解消にどうぞ! www.youtube.com いやーツボなんですよね。 ワンちゃんこんなに派手にこけたのに、次の瞬間には何事もなかったかのような表情しているのが良いですよね。何というか人間味すら感じてしまいます。 因みに、この動画名の「我不爭氣地笑了」って、あまり使ったことがない言葉だったので、どういう意味なのか台湾人に聞いてみたら、 我原本不想笑的,可是我還是忍不住就笑出來了 (もともと笑うつもりじゃなかったけど、こ…

  • 【台湾人も勘違いしている?】台湾で中秋節(中秋の名月)にBBQをする理由。日本のBBQとの違い

    大家好!うずらです。 旧暦8月15日は中秋の名月で、今年2018年は昨日(9/24)でしたね。 中華圏では、中秋節と呼ばれており、お月見をしたり、月餅を食べたりする風習があります。また、文旦を食べ、食べ終わった文旦の皮を頭にかぶると縁起が良いみたいです。 ただ僕も以前、中秋節に文旦の皮を被った事があるのですが、台湾の友達に 「実は文旦の皮は、大人が子供に被らせる事が多くて、大人はあんまり被らないんだよね。」 と笑われました。先に行ってくれ!笑 そして、台湾人が中秋節で何より楽しみにしているのが、BBQです。何故か台湾では、中秋節にBBQをします。 「何で伝統的な祭日に、BBQをするの⁈⁈」 と…

  • 【隠れた名曲】吳卓源(Julia Wu)の「你是不是有點動心」を和訳してみた

    大家好!うずらです。 突然ですが、皆さんは吳卓源(Julia Wu)という歌手を知っていますか? おそらく、「聞いた事ない!」っていう方がほとんだと思いますが、めちゃくちゃ良い歌を歌うんですよ。 (出典:https://www.youtube.com/watch?v=MJMfU2Od2T8yより) 目次 吳卓源(Julia Wu)について おすすめソング「你是不是有點動心」 和訳 吳卓源(Julia Wu)について 1994年生まれのオーストラリア国籍シンガー。 中英バイリンガルで、'13年に中華圏で大ヒットした映画「小時代」の挿入歌に起用されたり、'14年にはオーストラリア版X Factor…

  • 台湾のドライヤー温風拡散器

    大家好!うずらです。 少し前の話ですが、知り合いのお家に行った時に、あるものに目を奪われました。 それがこちら 専門のツャロンけレます 専門型熱風は覆います フアッシヨソは美しいす .....うん、全然意味が分からない。 実際に文字起こしして気がついたんですけど、 三文だけなのに入力するの超大変です笑 何故こうなった。。。 まず、普段ドライヤーすら使わない僕にとって、温風拡散器が何なのかもよく理解していないのですが.... ともかく、こちらの商品、MATSUIというメーカーが販売している商品みたいです。 では皆さん、台湾にいらした際には、是非MATSUIの『專業魔髮熱風罩』をお求めくださいね。…

  • 中国語失敗談「我要去天堂(天国に行きたい)」

    大家好!うずらです。 「言語習得の効率的な方法は?」という話題をよく耳にしますが、 僕は、言語習得の一番のコツは、「Be Shameless(恥知らずになれ)」だと思っています。 とにかく、積極的にその言語を使って、失敗して、恥をかく事。 僕も今まで数えきれない程の失敗をしてきて、死ぬ程恥ずかしい思いをしてきました。 でも不思議な事に、人は恥ずかしい思いをすると、それが脳に刻まれて、同じ失敗を繰り返さなくなるんですね。 そして、上達する。 だから、言語を積極的に使って、恥ずかしい思いをしたら「成長の証」だと思って喜ぶようにしていました。 僕も、今まで星の数ほど失敗してきましたが、今思えば、笑え…

  • 口ぐせ中国語8「強いて言えば」

    大家好!うずらです。 「ねえ、私と蒼井優どっちが可愛いと思う?」 「うーん、どっちも可愛いけど、強いて言えば、蒼井優かな。」 「もー、何でよー!大っ嫌い! ....本当は好きだけど。」 という様な会話をたまに聞きますが、 この「強いて言えば」は、中国語でどういうでしょうか? 硬要說的話 yìng yào shuō de huà と言います。 「你跟蒼井優都很可愛,但硬要說的話,蒼井優還是比較可愛吧。」 (君も蒼井優も両方可愛けど、でも強いて言えば、やっぱ蒼井優の方が可愛いかな。) こんな風に使いますね。(言うタイミングは気をつけましょう笑) 「敢えて選ぶなら〜」と言いたい時は、「說」を「選」に…

  • くちぐせ中国語9「何も言わなかった事にして!」

    大家好!うずらです。 今日は、「何も言わなかったことにして!」の言い方です。 中国語でどういうかというと、 當我什麼都沒說(简:当我什么都没说) dāng wǒ shénme dōu méishuō です。 ちょっと長めのフレーズですが、よく使うので、覚えておくと便利です。 「當」は色々な用法があるけど、ここでは「見なす」のような意味です。 「私が何も言わなかったように見なして」、「この話は忘れて」といった感じですね。 気まずい話をした後や、 ウケを狙ってスベった時など 便利です。 A:「你長得好日本喔」(※「好hǎo日本」で「凄く日本っぽい」) (君、見た目が凄く日本っぽいよね。) B:「大…

  • 本や雑誌、漫画が千冊以上読めるお客さん思いなセブンイレブン(台北)

    大家好!うずらです。 台湾の素晴らしいところは、挙げればきりがありませんが、 生活する上で、「本当に素晴らしい!」とつくづく思うのは、 コンビニのイートインスペース これ、台湾に住んだことがある人なら誰もが思ったことがあると思います。 日本だと、イートインスペースがあるコンビニってそこまで多くないし、 あったとしても、そこまで広くないですよね? でも台湾は、セブンもファミマもOK MARTもHi-Lifeも基本的にイートインスペースがあって、そして席数も凄く多い。(OK MARTとHi-Lifeは台湾企業です) 一階が売り場で、二階がイートインスペースなんてところも結構ある。 だから、 カフェ…

  • 【お洒落でカッコイイ!】台湾のJazz-Hopが確実に世界レベルに達している件

    大家好!うずらです。 皆さん、台湾の曲聞いたことありますか? 台湾は良い曲が本当に多い! でも台湾で一世を風靡した超ヒットソングでさえ、日本でほぼ耳にしない。 よく考えてみれば、台湾の歌姫テレサテンでさえ、中国語の曲はあまり知られていませんよね。 私思うんです。 いい曲めちゃくちゃあるのに本当にもったいない 本当に日本でT-POP聞く人が増えれば良いのになーと思います。 でもまあ、T-POPを紹介するサイトは他にもあるので、ココではとりあえず置いといて、 今日は日本人にとってほぼ完全に未開拓なT-HipHopの方をご紹介したいと思います。 (出典:https://www.youtube.com…

  • 口ぐせ中国語7「思い出せない」/「思い出した」

    大家好!うずらです。 前回は、「何だっけ」「誰だっけ」の言い方をご紹介しましたが、いくら考えても思い出せない時ってありますよね。 そこで、「思い出せない」は中国語でどういうのでしょうか? 「想不起來(简:想不起来)」 です。「想不起來」の「不」は辞書では軽声ですが、台湾では4声で発音した方が伝わり易いです。 単純に「忘れた」と言いたい時は、「忘記了(wàngjìle)」を使いますが、 「完全に忘れたんじゃないけど、思い出せない」時は「想不起來」ですね。 「想不起來」は、そのまま使っても良いのですが、 「我想不起來他的名字」(彼の名前が思い出せない) や 「突然想不起來密碼了」(パスワードが急に…

  • 口ぐせ中国語6「あのー何だっけ」

    大家好!うずらです。 最近記憶力が落ちたのか、「あのー、ほら、何だっけ」を会話中に多発してしまう事があります。(そんな歳じゃないのに) 例えば、 「あのー何だっけ、タイの美味しいカレー。あ、そうそう、マッサマンカレー。あれ何だっけ?何かのランキングで一位になったんだっけ?....まぁとにかく食べてみたい」 みたいな。 ホント、もっと脳を鍛えなければなりませんね。 さて、「あのー何だっけ」を中国語では、どういうのでしょう? 「那個什麼(简:那个什么)」 nèige shénme です。特に台湾人が超良く使います。 以前、中国人の友人と会話してて、僕が「那個什麼」と言ったら、 「你真的好像台灣人(…

  • 世界の中心でXXX

    大家好!うずらです。 海外に行って、間違った日本語を街で見かけた時、クスッと笑ってしまったり、愉快な気持ちになることってよくありますよね。 僕は、そういうのを見つけるのが本当に大好きで、そういう日本語に一種の「愛苦しさ」を感じてしまう癖があります。 世の中まだまだ捨てたもんじゃないなって。 この前も、何かDVDをレンタルしたいなーと思ってたら、 あの日本で大ヒットした純愛映画を見つけたんですね。 そうそう 『ラヴレター』の制作班が作った、5年に一度の傑作ね 良い映画なんですよね。 世界の中心で愛をさけ... さけぶぷ?!?! え?何で「ぷ」足したんだ?? .....全然分かんない。 ただ、コレ…

  • 口ぐせ中国語5「何とかなるよ」

    大家好!うずらです。 今日は、「何とかなるよ」の中国語を紹介したいと思います。 「ねえ、もう直ぐ試験でしょ?勉強したの?」 「ねえ、明日旅行でしょ?チケット予約したの?」 「ねえ、私と一緒にいるの彼女にバレたらまずくない?」 そんな時は、こう言ってやりましょう! (*実際のうずらはド硬派ですよ) 「總會有辦法的(简:总会有办法的)」 zǒng huì yǒu bàn fǎ de 意味としては「いつも何かしら方法があるよ」 つまり「何とかなるよ!」って事です。 末班車已經走了,怎麼辦。 (終電行っちゃったけど、どうしよう。) 不用擔心,總會有辦法的。 (心配しないで。どうにかかなるよ。) こんな…

  • 【見たら台湾に行きたくなる】台湾で撮影した日本人アーティストのMVまとめ(随時更新)

    大家好!うずらです。 最近 、YouTubeで音楽を聞いていると、 うん?この景色どこかで見たことがあるぞ?....え?台湾じゃん! ということがよくあります。 (出典:https://www.youtube.com/watch?v=nKd-QTZjFF4 より) 多分一番有名どころだと、20年前の曲ですが奥田民生の「さすらい」でしょうか。 台湾には「民生」とつく道やお店が多いので、奥田民生が台湾をさすらうと言った感じの、とってもユニークなMVになっています。 (なぜかYouTube上で見られなくなっているみたいなので、またUPされたら、こちらに添付しますね) 今日は、そんな台湾で撮影された日…

  • 中華圏の人がカラオケで必ず歌う!台湾の超鉄板甘〜いデュエットソング6選

    大家好!うずらです。 仲良くなりたい人がいた時、一緒にカラオケに行ったら、距離が縮まった。 そんな経験をしたことがある人は多いんじゃないでしょうか。 中華圏の人と仲良くなりたい時も、カラオケはとっても有効的です! 特に、デュエットソングを一緒に歌えば、いい雰囲気になることもありますよね。 デュエットは中国語で、 男女對唱 nánnǚduìchàng と言います。 台湾はデュエットソングが本当に多いです。 今日はその中でも、 ①台湾らしいポップさと、 ②例え中国語の歌詞が分からなくても聞きたくなるキャッチーなメロディー ③そして思わず「好甜蜜!(甘〜い!)」と叫びたくなるスイートさを兼ね備えた曲…

  • 台北からすぐ!宜蘭の定番・海水浴&サーフィンができるビーチ3選

    大家好!うずらです。 8月真っ只中。 かなり暑い季節ですが、皆さん海行っていますか? 私はサーフィンが好きなので、春夏秋冬問わず海に行ってますが、 台湾の海は、暖かくて本当に気持ち良い! 宜蘭の対岸には龜山島が見える。朝焼けが美しい 台湾で海に行きたい! でも、いざ遊びに行くとなるとどこに行けば良いか分からない! と思っている方少なくないと思います。 そういう方には、台北から気軽に日帰りで行ける宜蘭(イーラン)県のビーチがオススメです。 そこで今日は、宜蘭県の定番ビーチを3か所ご紹介したいと思います。 今日紹介するビーチは三か所とも、海水浴もサーフィンもできるので、 台北付近で、海に行きたいっ…

  • 台湾びっくり仰天ニュース:駅構内で「お触り禁止」??

    大家好!うずらです。 海外に行くと、間違った日本語を街で見かける事、よくありますよね。 台湾でもたくさん面白い日本語を見かけます。 この前、コンビニで買い物してたら、こんなポテチがありました。 ん?わさビ? なぜ「ビ」だけカタカナにしたんだろう? Lay'sほどの大企業が、発売前に確認しなかったのか? というか、わざとやっているのか? 謎は深まるばかり。 正に、 「莫 名 其 妙 !」(意味不明) mò míng qí miào です。 でも何故だろう、こういうの大好きです。 こういうのをたまに見つけると、凄く綺麗な人を街で見かけた時の様な、嬉ばしい気持ちになりますね。(私だけでしょうか?笑)…

カテゴリー一覧
商用