chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/) https://mypage.blogmura.com/blog/profile/require

日本人がタイー日に翻訳します。(https://katsuooshiro.muragon.com/) คนญี่ปุ่นแปลไทยเป็นญี่ปุ่นครับ

(ผลงานแปลของผมส่วนใหญ่อยู่ที่ https://www.facebook.com/aoychutema ) これまでの翻訳の作品は、 https://www.facebook.com/aoychutema にUPされておりますお開きなって御参考ください。Twitter:@ooshiro_thai LineID : katsuooshiro1354

katsuooshiroのブログ
フォロー
住所
タイ
出身
那覇市
ブログ村参加

2017/01/14

arrow_drop_down
  • โอเค OK♥

    ไม่รู้เหมือนกันว่าปีหน้าจะออกมาแบบไหน 来年(らいねん)は、どうなるだろうか?見当(けんとう)がつかない。 ดีกว่านี้ แย่กว่านี้ เสียใจหนักหรือสุขกว่าเดิม 今(いま)より良(よ)いだろうか?。...

  • มีที่ว่าง 空き

    ตัวเราก็เท่านี้ จะให้แบกเท่าไหน わたしはもうこれだけだ。まだ何(なに)かを幾(いく)ら背負(せお)わせる気(き)なの。 แบกเยอะแยะ เติมจนล้น そんなにたくさん、最後(さいご)は倒(たお)れてしまう。 แย่แน่ๆหากไ...

  • เข้าใจกัน 思いが通じ合う

    ในปีนี้เราคงเผลอทำใครเสียใจไปบ้างแน่ๆ 今年(ことし)、勢(いきお)い余(あ)って人(ひと)を悲(かな)しませた事(こと)もあった。 ทั้งตั้งใจ ไม่ตั้งใจ รู้หรือไม่รู้ก็แล้วแต่ 故意(こい)にだ...

  • อย่าลืมนะว่าต้องรักตัวเองน่ะ. 自愛を忘れちゃダメよ!。

    อดทนอีกหน่อยนะใกล้ได้พักแล้ว もう少(すこ)しの我慢(がまん)、もうすぐ休(やす)めるから、 ทั้งปีนี้คงมีหลายอย่างเป็นบทเรียนเข้ามาสอนและแน่นอนมีทั้งดีใจและเสียน้ำตา この...

  • เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน 店の床下に金を貯める。

    เก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน หมายถึง เก็บเล็กผสมน้อย โน่นบ้างนี่บ้าง จนสําเร็จเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา 店(みせ)の床下(ゆかした)に金(かね)を貯(た)める。 意味(いみ):あっちこっちから少(...

  • ปล่อยวาง 捨て置くこと

    เดี๋ยวทุกอย่างที่หนักและไม่เข้าที่เข้าทาง  すべてのしめっぽい出来事(できごと)や思(おも)うように行(い)かない事柄(ことがら)は、 มันก็จะโอเคเอง ในช่วงเวลาหนึ่งเมื่อเวลาทำหน้าที่...

  • หวังว่าจะผ่านปีนี้ไป 今年も越えていけますように

    เอาจริงๆเวลาก็ผ่านไปเร็วเหมือนกันนะ 実(じつ)の所(ところ)、時(とき)の流(なが)れは、早(はや)い。 มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย วนเวียนเข้ามาบ่อยๆ 良(よ)い出来事(できごと)や残念(ざんねん)...

  • ตอนเป็นเด็ก 子供の頃

    ตอนเป็นเด็กมันโคตรดีเลยว่ะ 子供(こども)の頃(ころ)は、とても良(よ)かった。 อยากได้อะไร ก็แค่ร้องไห้ ไม่ต้องมีเหตุผลมากหรอก 欲(ほ)しいものがあれば、何(なん)の理由(りゆう)もなく泣(な)くだ...

  • หมดปี 年の瀬

    ขอบคุณนะ "ตัวกูเอง" จะหมดปีแล้ว 年(とし)の瀬(せ)が、近(ちか)づいてきた。 ผ่านอะไรมาตั้งเยอะ ทั้งทุกข์ สุข หัวเราะบ้าง ร้องไห้บ้าง 泣(な)いたり、笑(わら)ったり、幸(しあわ)せ...

  • ให้กำลังใจตัวเอง 自分を勇気づける

    ไม่ว่าชีวิตจะสอนอะไร อย่าลืมให้กำลังใจตัวเองเสมอ たとえ、人生(じんせい)が何(なに)を教(おし)え込(こ)もうとも、 いつも自分(じぶん)を勇気(ゆうき)づけることを忘(わす)れてはいけない。 ทุกๆช่วงเวลายาก...

  • อดทนบ้างถ้าจำเป็น 必要なら耐え抜くのです!!。

    จงมีความสุขกับทุกวันที่มีชีวิต 日々(ひび)の暮(く)らしを幸(しあわ)せに。 จงลุกให้ไหวถึงแม้ตอนล้มมันจะเจ็บ たとえ、つまずき痛(いた)みをおぼえてもその場(ば)で立(た)ち上(あ)がて。 จงยิ้มให้...

  • โบนัสที่จะทำให้เราเติบโต 成長させてくれる ボーナス

    เราไม่รู้หรอกว่าวันนี้เราจะมีความสุขหรือจะโดนใครสักคนทำร้าย 今日(きょう)、私(わたし)たちは幸福(こうふく)だろうか?。あるいは他人(たにん)から辛(つら)い仕打(しう)ちを受(う)けるだろうか?。知(し)りやし...

  • เพลงเศร้า 哀しい歌

    ชีวิตก็เหมือนกับการฟังเพลง 人生(じんせい)も歌(うた)に耳(みみ)を傾(かた)けるようなもの。 บางวันเราก็อินกับเพลงรักที่โรแมนติก 時(とき)にラブソングに心(こころ)ときめき。 บางวันก็อินกับเ...

  • การเติบโต 子供でなくなる

    เชื่อเถอะว่าการเติบโต มันจะเหนื่อยเจ็บปวดและต้องผิดหวังกว่าจะผ่านไปได้ 子供(こども)でなくなることは、悲嘆(ひたん)と疲(つか)れそして、 失望(しつぼう)を通過(つうか)しなければならないものと思(お...

  • ปล่อย 手放す

    สิ่งที่ได้เรียนรู้จากปีที่กำลังจะผ่านไป 過(す)ぎ去(さ)ろうとしている年(とし)から学(ま)んだもの。 การแบกเอาทุกอย่างมาคิด มันทำไม่ได้หรอก 全(すべ)てを背負(せお)い振(ふ)り返(か)るな...

  • การได้กลับบ้าน 帰郷

    การได้กลับบ้าน มันคงเป็นความสุข ของใครหลายคนเลยนะ 帰郷(ききょう)は、多(おお)くの人(ひと)の幸(しあわ)せでしょう。 เพราะบ้านมีความอบอุ่นที่รอให้เรากลับไปอยู่ 家(いえ)は私(...

  • ๑๔ 十四

    一(いち). 我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も 無気味(ぶきみ)な敵(てき)は、“己自身(おのれじしん)”である。 二(に). 我々(われわれ)の人生(じんせい)において最(もっと)も 大(おお)きな失敗(しっぱい)は、“高慢(こうまん)な態度(...

  • ことば!! คำพูด!!

    急(いそ)ぎの用事(ようじ)……ゆっくり話(はな)して !!。 大事(だいじ)な用事(ようじ)……はっきり話(はな)して!!。 些細(ささい)な事(こと)……面白(おもしろ)く話(はな)して!!。 自信(じしん)のない事(こと)……言葉(ことば)に気(き)をつけて!! まだ...

  • บัณฑิต 英智ある者

    持てるものに……満ち足りを感じ。 (も)てる もの に……(み)ち(た)り を (かん)じ。 貰い受けるものを……喜び。 (もら)い(う)ける もの を……(よろこ)び。 華ある もの を……送り届け。 (はな)ある もの を・・・・・・(おく)り(とど)け。 為すべき事に...

  • ลมหนาว きりりとした風

    ถึง ธันวาคมที่เรารอมาตั้งแต่มกราคม 1月(がつ)から楽(たの)しみにしていた12月(がつ)になりました。 ลมหนาวที่เราชอบใกล้เข้ามาอีกแล้ว 私(わたし)の好(す)きなきりりとした風(かぜ)が立(た)つ。 ขอ...

  • ปล่อย 放ってしまいなさい

    ปล่อยความทรงจำแย่ ๆ 辛(つら)い想(おも)い出(で)は、放(ほう)ってしまいなさい。 รักที่ทำให้เราต้องร้องไห้ หรือคนเฮงซวยที่หายไปแล้วไว้กับสายฝนที่ผ่านพ้นไป あなたが頬(ほお)を...

  • ขอบคุณตัวกูเองนะ 俺(おれ)よ!ありがとう!

    ขอบคุณตัวกูเองนะที่อดทนมาจนจะหมดปีแล้ว この一年(いちねん)、耐(た)えてくれてた俺(おれ)よ!ありがとう!。 หลายครั้งก็คิดว่าไม่ไหวแต่สุดท้ายมึงก็ผ่านมาได้ 何度(なんど)も挫折(ざせつ...

  • ทางลัด 近道

    ชีวิตไม่มีทางลัด ไม่ได้มีแต่ทางตรง และก็ไม่ได้อ้อมเสมอไป กว่าเราจะไปถึงจุดหมาย 私(わたし)たちがこぎ着(つ)ける人生(じんせい)の目的地(もくてき)には、 近道(ちかみち)はありません。直通(ち...

  • ใครบางคน 誰か

    ถ้าเราชอบใครบางคน あなたが誰(だれ)かに暖(あたた)かみを感(かん)じたら、 เราจะมองเห็นแต่ข้อดีของเขา その人(ひと)の美点(びてん)が瞳(ひとみ)に映(うつ)るでしょう。 ถ้าเราไม่ชอบใครบางคน あなたが誰(...

  • ก้าวแรก 最初の一歩

    ก้าวแรก...ยากเสมอ 最初(さいしょ)の一歩(いっぽ)は、いつだって手強(てごわ)い。 บางครั้ง...เราก็เสียเวลา...กับการตัดสินใจ กับความลังเลจนตัวเองหยุดนิ่งอยู่กับที่ ためらいを...

  • เริ่มวันใหม่..... 新しい一日

    เริ่มวันใหม่...ด้วยรอยยิ้ม หรือความเครียด 新(あたら)しい一日(いちにち)のスタートは、笑顔(えがお)で第一歩(だいいっぽ)それとも重(おも)い顔色(かおいろ)で。 ทุกอย่างอยู่ที่ ใ จ すべては、心(こころ)が決...

  • แล้วก็ผ่านไป そして過ぎて行く

    ให้ ความทรงจำที่ดี...เป็นกำลังใจผลักดันไปข้างหน้า 眩(まぶ)しすぎる思(おも)い出(で)は背中(せなか)を押(お)す力(ちから)に変(か)えて。 ให้ บทเรียนสอนตัวเราเองให้ - เข้มแข็ง -...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、katsuooshiroのブログさんをフォローしませんか?

ハンドル名
katsuooshiroのブログさん
ブログタイトル
タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)
フォロー
タイ語翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用