日本人がタイー日に翻訳します。(https://katsuooshiro.muragon.com/) คนญี่ปุ่นแปลไทยเป็นญี่ปุ่นครับ
(ผลงานแปลของผมส่วนใหญ่อยู่ที่ https://www.facebook.com/aoychutema ) これまでの翻訳の作品は、 https://www.facebook.com/aoychutema にUPされておりますお開きなって御参考ください。Twitter:@ooshiro_thai LineID : katsuooshiro1354
ใช้ชีวิตให้เหมือนดอกหญ้า ถึงแม้ ลม ฝน มรสุมจะพัดมา ดอกหญ้าก็ยังลุกไหว たとえ、雨風に晒され、嵐がやって来ようとも、 道辺の名も知らない小さな花のように 孤高に生きるのだ。 出展ที่มา ว.กนตวีโ...
ความดีและความชั่วในโลกนี้ 世(よ)の中(なか)の 美徳(びとく)と悪(わる)い習慣(しゅうかん)は、 บางครั้งดูสับสนไม่ชัดเจน แยกแยะไม่ออก 時(とき)として、混沌(こんとん)として不透明(ふとうめい)に見(み)...
“แฟน” นั้น ไม่ต้องสแกนอะไรมากก็ได้ “恋人(こいびと)”は、多く(おお)の事柄(ことがら)をスキャンしなくてもよい。 คบๆ กันไป ไม่ถูกใจก็แค่ เลิก และหาใหม่ 付(つ)き合(あ)ってみて、気(き)に入(い...
เคยไหมที่ความรู้สึกในตอนนั้น มันยังคงอยู่จนถึงวันนี้ที่เขาคนนั้นได้จากไป โดยที่อีกฝ่ายไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราคิดแบบเดียวกันมาตลอด 貴方(あなた)は、貴方...
"ร่ม" ไม่ได้ถูกสร้างขึ้นมา เพื่อให้ฝนหยุดตก “傘(かさ)”は雨(あめ)を止(と)めるために、 作(つく)られたのではない。 ท่ามกลาง สายฝน 私(わたし)たちが降(ふ)りこめる雨(あめ)の中(なか)を 歩(ある)けるた...
とある小児病棟(しょうにびょうとう)に慰問(いもん)に行(い)った時(とき)の 三浦(みうら)カズさんのお話(はなし)です。 เรื่องของคุณคะซุ มิอุละในเวลาที่ไปเยี่ยมหอผู้ป่วยเด็กเพื่อให้กำลังใจ 普段(ふだ...
恋(こい)に落(お)ちると眠(ねむ)れなくなるでしょう。 だって、ようやく現実(げんじつ)が夢(ゆめ)より素敵(すてき)になったんだから。 ในเมื่อตกหลุมรัก คุณไม่สามารถนอนหลับได้ ใช่ไหม เพราะในที่สุด ความเป...
ชีวิต...มีทางเลือก...ให้เราเสมอ 人生(じんせい)は、いつも私(わたし)たちに 選択肢(せんたくし)を与(あた)えてくれる。 ทางไหนที่มันยากเกินไป ทำให้ทุกข์ ให้ท้อ ก็่...หยุด 困難(こんなん)...
จะมีอะไรดีไปกว่า การมีใครสักคนอยู่เคียงข้าง 傍(かたわ)らに人(ひと)が居(い)てくる事(こと)より すてきな何(なに)かがありますか。 ไปไหนมาไหนด้วยกัน ให้กำลังใจกันและกัน どこに行(い)く...
อย่าคาดหวัง มากเกินไป 行(ゆ)き過(す)ぎた望(のぞ)みは、いけない。 อย่ามั่นใจ มากเกินพอดี 過信(かしん)は、NG。 อย่า ยึดติด กับสิ่งที่มีอยู่ 財産(ざいさん)への依存(いぞん)も間違(まちが)...
「ブログリーダー」を活用して、katsuooshiroのブログさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。